Certaines pièces extérieures de la motocyclette ayant été enlevées à l’usine Yamaha pour plus have been removed at the Yamaha factory for the convenience de commodité pour l’emballage, le remontage doit être effec- of packing, assembly by the Yamaha dealer is required. It tué...
Page 3
SYMBOLS USED IN SYMBOLES EMPLOYES DANS LE MANUEL D’ASSEMBLAGE ASSEMBLY MANUAL Afin de simplifier les descriptions données dans In order to simplify descriptions in assembly manu- les menuels d’assemblage, les symboles suivants als, the following symbols are used: sont employés: : Couvrir avec une légère couche de graisse : Coat with lithium soap base grease.
Page 4
TW200N SET-UP AND PREDELIVERY CHECKLIST NOTE: Check the following items again when set up and predelivery service are completed. A: INSTALLATION OF THE PARTS INCLUDED IN THE CRATE Handlebar Speedometer cable Throttle grip Rear footrest (left) Handlebar switch (right) Front turn signal/position light Front brake master cylinder Rear turn signal light Clutch cable...
Page 5
E: FUNCTION AND PERFORMANCE Check for the function of headlight, meter light and tail light Check for the function of brake light Check for the function of front turn signal/position light,rear turn signal light and indicator light Check for the tone quality of the horn Check for the function of the indicator on the speedometer Check for brake feeling Check for engine noise (Yes/No)
Page 6
TW200N LISTE DES MONTAGES ET DES CONTRÔLES AVANT LIVRAISON N.B.: Contrôler une nouvelle fois les éléments suivant après avoir effectué les montages et les entretiens avant livraison. A. MONTAGE DES PIÈCES LIVRÉES DANS LA BOÎTE Guidon Câble de compteur de vitesse Poignée des gaz Repose-pied arrière gauche Contacteur à...
Page 7
E. FONCTIONNEMENT ET PERFORMANCES Contrôler le bon fonctionnement du phare, de l’éclairage des compteurs et du feu arrière Contrôler le bon fonctionnement du feu stop Contrôler le bon fonctionnement des clignotants/feux de position avant, des clignotants arrière et des témoins Contrôler le bon fonctionnement de l’avertisseur Contrôler le bon fonctionnement de l’indicateur du compteur de vitesse Contrôler la qualité...
Page 9
1. Handlebar/Guidon Handlebar Handlebar upper holder d = 0.31 (8), r= 1.38 (35) Flange bolt A: The handlebar holder should be A: Monter les demi-paliers de guidon en plaçant le repère installed with the punched mark poinçonné vers l’avant. forward. CAUTION: ATTENTION: Serrer d’abord les boulons situés à...
Page 10
D: Lubrifier le pivot du levier de D: Lubricate the pivoting part of the frein. brake lever. Recommended lubricants: Lubrifiant recommandé: Lubrifiant Yamaha pour câbles Yamaha cable lube E: S’assurer que le levier de frein E: Check the brake lever for smooth fonctionne correctement. action.
Page 11
B: Lubrifier le pivot du levier clutch lever. d’embrayage. Recommended lubricants: Lubrifiants recommandés: Yamaha cable lube or Lubrifiant Yamaha pour câbles motor oil ou huile moteur C: To install the clutch cable, be sure C: Monter le câble en veillant à...
Page 12
7. Handlebar band/Colliers du guidon Handlebar band A: Clamp the handlebar switch lead A: Brider le fil du combiné de contacteurs droit et le fil de (right) and front brake light switch contacteur de frein avant. lead. B: Brider le fil du combiné de B: Clamp the handlebar switch lead contacteurs gauche et le fil de (left) and clutch switch lead.
Page 13
9. Front wheel/Roue avant Front wheel Wheel axle Collar Speedometer gear unit Washer D = 1.02 (26), d = 0.59 (15) Axle nut d = 0.55 (14) A: Clean the brake disc. A: Nettoyer le disque de frein. B: Nettoyer l’axe de roue avant. B: Clean the front wheel axle.
Page 14
10. Speedometer cable/Câble de compteur de vitesse Speedometer cable Guide d = 0.20 (5), r= 0.71 (18) Screw with washer d = 0.20 (5) Plastic locking tie Long A: Brancher le câble du compteur A: Connect the speedometer cable de vitesse à la prise du compteur to speedometer gear unit.
Page 15
12. Front turn signal/position light/Clignotant/feu de position avant Front turn signal/position light Wire lead L = App. 9.84 in (250 mm) Flange nut d = 0.47 (12) Headlight Collar d = 0.24 (6), r= 0.98 (25) Flange bolt Headlight cover Screw with spring washer d = 0.24 (6), r= 0.39 (10) and plain washer...
Page 16
14. Rear view mirror/Rétroviseur Rear view mirror (left) Rear view mirror (right) 15. Battery/Batterie Battery Battery breather hose Battery terminal/bolt Band Owner’s tool kit Band Side cover (left) A: Before installing the battery, A: Charger la batterie avant de la monter.
Page 17
16. Front reflector/Catadioptres avant Front reflector d = 0.20 (5) 17. Rear reflector/Catadioptre arrière Reflector bracket Screw with washer d = 0.20 (5),r= 0.47 (12) Rear reflector d = 0.20 (5) –10–...
CABLE ROUTING CHEMINEMENT DES CÂBLES WARNING AVERTISSEMENT Proper cable and lead routing is essential to insure Un acheminement correct des câbles, fils et durits est safe motorcycle operation. indispensable pour un bon fonctionnement de la moto. 1 Throttle cable 2 Front brake light switch lead Câble des gaz 3 Handlebar switch lead (right) Fil de contacteur de feu stop sur frein avant...
Page 19
1 Battery positive lead Câble positif de batterie 2 Rear turn signal light lead (right) Fil de clignotant arrière droit 3 Rear turn signal light lead (left) Fil de clignotant arrière gauche 4 Sidestand switch lead Fil de contacteur de béquille latérale Câble négatif de batterie 5 Battery negative lead 6 CDI magneto lead...
RÉGLAGES ET ENTRETIEN ADJUSTMENTS AND AVANT LIVRAISON PREDELIVERY SERVICE –13–...
Page 21
A. Fuel draining A. Vidange du carburant 1. Placer un chiffon sous la durit de vidange du 1. Put a rag under the carburetor drain hose so fuel carburateur afin de protéger le carter de toute does not contact the crankcase. coulure de carburant.
Page 22
e. Install the filler caps, and thoroughly wipe off the e. Remettre les bouchons de remplissage en place et nettoyer soigneusement le liquide répandu fluid around the filler caps. Wipe off the battery autour des bouchons. Bien veiller à essuyer completely before installation.
Page 23
C. Checking the engine oil level C. Contrôle du niveau d’huile moteur 1. Dresser la moto sur une surface de niveau. 1. Stand the motorcycle on a level surface. NOTE: N.B.: • • Make sure the motorcycle is upright when checking S’assurer de placer la moto à...
Page 24
D. Adjusting the engine idling speed D. Réglage du régime de ralenti 1. Mettre le moteur en marche et le laisser chauffer 1. Start the engine and let it warm up for several pendant quelques minutes. minutes. 2. Contrôler: 2. Check: •...
Page 25
F. Adjusting the front brake F. Réglage du frein avant 1. Contrôler: 1. Check: • • Brake lever free play a Garde du levier de frein Hors spécifications → Régler. Out of specification → Adjust. Free play (brake lever): Garde (levier de frein): 0.08 ~ 0.20 in (2 ~ 5 mm) 0,08 à...
Page 26
G. Adjusting the rear brake pedal G. Réglage de la hauteur de la pédale de height frein arrière 1. Contrôler: 1. Check: • • Brake pedal height a Hauteur de pédale de frein Hors spécifications → Régler. Out of specification → Adjust. Brake pedal height: Hauteur de la pédale de frein: 0.6 in (15 mm)
Page 27
I. Adjusting the brake light switch I. Réglage du contacteur de feu stop sur frein NOTE: • The brake light switch is operated by movement of N.B.: • the brake pedal. Le contacteur du feu stop est actionné par le •...
Page 28
K. Adjusting the clutch K. Réglage de l’embrayage 1. Contrôler: 1. Check: • • Clutch cable free play a Jeu du câble d’embrayage Hors spécifications → Régler. Out of specification → Adjust. Jeu (embrayage à l’horizontale): Free play (clutch level): 0,4 à...
Page 29
L. Air bleeding (hydraulic brake L. Purge d’air du circuit de freinage system) hydraulique WARNING AVERTISSEMENT Purger le système de freinage dans les cas Bleed the brake system whenever: • suivants: the system is disassembled, • • le système a été démonté a brake hose is loosened or removed, •...
Page 30
M. Adjusting the drive chain slack M. Réglage de la tension de la chaîne de transmission NOTE: The drive chain slack must be checked at the tightest N.B.: point on the chain. Contrôler la tension de la chaîne de transmission à son point le plus tendu.
Page 31
N. Adjusting the headlight beam N. Réglage du faisceau de phare 1. Régler: 1. Adjust: • • Faisceau de phare (vertical) Headlight beam (vertically) Visser ou dévisser le dispositif de réglage Turn the adjuster 1 in or out. Turning in a: Tourner vers Le faisceau de phare monte.
Page 32
APPENDICES SERVICE DATA TW200N Engine idling speed: 1,350 ~ 1,550 r/min Spark plug: Type DR8EA (NGK), X24ESR-U (DENSO) 0.024 ~ 0.028 in (0.6 ~ 0.7 mm ) Fuel: Recommended fuel Regular unleaded gasoline recommended Fuel tank capacity Total: 1.9 US gal (1.5 Imp gal, 7 L) Valve clearance (cold): 0.0020 ~ 0.0035 in (0.05 ~ 0.09 mm) 0.0043 ~ 0.0059 in (0.11 ~ 0.15 mm)
APPENDICE DONNÉES D’ENTRETIEN TW200N Régime de ralenti du moteur: 1.350 à 1.550 tr/mn Bougie: Type DR8EA (NGK), X24ESR-U (DENSO) Écartement 0,024 à 0,028 in (0,6 à 0,7 mm) Carburant: Carburant recommandé Carburant sans plomb recommandé Capacité du réservoir Total: 1,9 US qt (1,5 Imp qt, 7 L) Jeu aux soupapes (à...
Page 34
TIGHTENING TORQUE Tightening torque Part to be tightened Thread size m • kg ft • lb Engine: Spark plug 17.5 1.75 Engine oil drain bolt Chassis: Engine bracket (front) and engine/frame Engine bracket (upper) and engine/frame Engine (rear) and frame License bracket and frame Air cleaner case and frame Throttle cable and carburetor...
Page 35
COUPLES DE SERRAGE Couples de serrage Diamètre de Pièces à serrer filet m • kg ft • lb Moteur: Bougie 17.5 1.75 Boulon de vidange d’huile de moteur Partie cycle: Support de moteur (avant) et moteur/cadre Support du moteur (haut) et moteur/cadre Moteur (arrière) et cadre Support plaque d’immatriculation et cadre Boîtier de filtre à...
Page 36
YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN PRINTED ON RECYCLED PAPER PRINTED IN JAPAN 2000 • 11 - 0.3 × 1 CR...
Need help?
Do you have a question about the TW200N 2000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers