Download Print this page

Yamaha TW200N 2000 Assembly Manual page 11

Advertisement

5. Clutch cable/Câble d'embrayage
6. Handlebar switch (left)/Combiné de contacteurs à la poignée (gauche)
1
Clutch cable
2
Boot
3
Clutch switch
A: Install the boot to the clutch cable.
B: Lubricate the pivoting part of the
clutch lever.
Recommended lubricants:
Yamaha cable lube or
motor oil
C: To install the clutch cable, be sure
to proceed as follows:
a. Fully loosen the locknut on the
lever holder, and screw in the
adjuster on the lever holder until
tight. Next, align the slit in the
adjuster and locknut with the slit
in the lever holder.
b. Insert the cable end into the lever
hole, and hook the outer cable
end onto the locknut, then
squeeze the lever. Next, while
pulling the outer cable in the
direction opposite to the lever,
release the lever quickly while
releasing it seat the outer cable
into the adjuster.
D: Check the clutch lever for smooth
action.
WARNING
Proper cable routing is essential to
assure safe machine operation.
Refer to "CABLE ROUTING".
1
Handlebar switch (left)
2
Screw
A: Align the punch mark on the
handlebar with the gap of the
handlebar switch (left).
NOTE:
Refer to "CABLE ROUTING".
–4–
*
1
1
V
*
1
A: Monter le manchon sur le câble
d'embrayage.
B: Lubrifier le pivot du levier
d'embrayage.
Lubrifiants recommandés:
Lubrifiant Yamaha pour câbles
ou huile moteur
C: Monter le câble en veillant à
procéder comme suit:
a. Desserrer complètement le
contre-écrou du demi-palier de
levier, puis visser tout à fait le
dispositif de réglage du demi-
palier de levier. Aligner ensuite
la fente du dispositif de réglage
et du contre-écrou et la fente du
demi-palier de levier.
b. Insérer l'extrémité du câble dans
l'orifice du levier, et accrocher
l'extrémité de la gaine du câble
au contre-écrou, puis actionner
le levier. Ensuite, tirer la gaine
dans la direction opposée du
levier
tout
en
relâchant
rapidement le levier afin
d'asseoir la gaine dans le
dispositif de réglage.
D: S'assurer
que
le
levier
d'embrayage
fonctionne
correctement.
AVERTISSEMENT
Un acheminement correct des
câbles est indispensable pour le
bon fonctionnement de la moto. Se
reporter à "CHEMINEMENT
DES CÂBLES".
*
1
2
V
d = 0.20 (5), r= 1.18 (30)
A: Aligner le repère poinçonné sur
le guidon et l'écart du combiné
de contacteurs gauche.
N.B.:
Se reporter à "CHEMINEMENT
DES CÂBLES".

Advertisement

loading