Table of Contents

Advertisement

Quick Links

EN
USER MANUAL
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
КЕРІВНИЦТВО З ОБСЛУГОВУВАННЯ І ЕКСПЛУАТАЦІЇ
UA
2
KA 2...
SPLIT AIRCONDITIONER
SPLIT KLIMAANLAGE
КОНДИЦИОНЕР СПЛИТ-СИСТЕМА
КОНДИЦIОНЕР СПЛІТ СИСТЕМА
88

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kaiser KA 2 Series

  • Page 1 KA 2... SPLIT AIRCONDITIONER SPLIT KLIMAANLAGE КОНДИЦИОНЕР СПЛИТ-СИСТЕМА КОНДИЦIОНЕР СПЛІТ СИСТЕМА USER MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ КЕРІВНИЦТВО З ОБСЛУГОВУВАННЯ І ЕКСПЛУАТАЦІЇ...
  • Page 2 DEAR CUSTOMERS, thank you for purchasing our product. We are convinced that you have made a right choice. This product satisfies the high quality demands and corresponds to world comprehensive standards, its modern appearance has been developed by the best European designers.
  • Page 3 L I E B E K U N D I N , L I E B E R УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ, ШАНОВНИЙ КЛІЄНТ, KUNDE, wir danken Ihnen für den Erwerb unserer благодарим Вас за приобретение нашей дякуємо Вам що надали перевагу саме Technik.
  • Page 4 CONTENTS INSTALLATION INSTRUCTIONS Safety precautions Select the best location Settlement of outdoor unit Fit the installation plate Connective pipe and drainage installation Connect the cable to the indoor unit Drain joint installation Refrigerant pipe connection Connect the cable to the outdoor unit Air purging and test operation...
  • Page 5: Table Of Contents

    INHALTSVERZEICHNIS ОГЛАВЛЕНИЕ ЗМІСТ FÜR DEN INSTALLATEUR ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ ІНСТРУКЦІЯ З ВСТАНОВЛЕННЯ Sicherheitsmaßnahmen Меры безопасности Заходи безпеки Auswahl des Montage-Ortes Выбор места установки Вибір місця встановлення Einbau der externen Einheit Установка наружного блока Встановлення зовнішнього блоку Befestigung des Montagepaneels Крепление монтажной панели Закрiплення...
  • Page 6 INSTALLATION INSTRUCTIONS SAFETY PRECAUTIONS • Please read this installation manual completely before installing the prod- uct. • If the power cord is damaged, replacement work shall be per- formed by authorised personnel only. • Installation work must be performed in accordance with the national wir- ing Standards by authorised per- sonnel only.
  • Page 7: Für Den Installateur

    FÜR DEN INSTALLATEUR ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ ІНСТРУКЦІЯ З ВСТАНОВЛЕННЯ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ SICHERHEITSMAßNAHMEN DIE SICHERHEITSMAßNAHMEN • Перед установкой устройства • Перед встановленням пристрою • Vor dem Einbau der Einrichtung прочтите инструкцию. уважно прочитайте інструкцію. lesen Sie die Montageanleitung durch •...
  • Page 8 Attention! • Install according to this installation instructions strictly. If installation is defective, it will cause water leakage, electrical shock fire. • Use the attached accessories parts and specified parts for installation, otherwise, it will cause the set to fall, water leakage, electrical shock fire.
  • Page 9 Achtung! Внимание! Увага! • • Bauen Sie die Einrichtung in der • Устанавливайте устройство в Встановлюйте пристрій у чіткій strengen Übereinstimmung mit der с т р о г о м с о о т в е т с т в и и с відповідності...
  • Page 10 Attention! • W h e n c a r r y i n g o u t p i p i n g connection, take care not to let air substances other than the specified refrigerant go into refrigeration cycle. Otherwise, it will cause lower capacity, abnormal high pressure in the refrigeration cycle, explosion and injury.
  • Page 11 Achtung! Внимание! Увага! • • B e i d e r R ö h r e n v e r l e g u n g • П р и с о е д и н е н и и т р у б о к П...
  • Page 12 S E L E C T T H E B E S T LOCATION Indoor unit • There should not be any heat source or stream near the unit. • There should not be any obstacles blocking the air circulation. •...
  • Page 13: Auswahl Des Montage-Ortes

    AUSWAHL DES MONTAGE- ВЫБОР МЕСТА УСТАНОВКИ В И Б І Р М І С Ц Я ВСТА Н О ORTES ВЛЕННЯ Interne Einheit Внутренний блок Внутрішній блок • • • Es sollen keine Quellen der Wärme Рядом с устройством не должно Поблизу...
  • Page 14 Settlement of outdoor unit Settlement of outdoor unit Settlement of outdoor unit Anchor the outdoor unit with a bolt and 10 or 8 mm tightly and • Anchor the outdoor unit with a bolt Anchor the outdoor unit with a bolt Anchor the outdoor unit with a bolt and Settlement of outdoor unit horizontally on a concrete or rigid...
  • Page 15: Einbau Der Externen Einheit

    Einbau der externen Einheit Установка наружного блока Встановлення зовнішнього блоку • • Закрепите наружный блок с • Befestigen Sie die externe Einheit Закрепите наружный блок с Закріпіть зовнішній блок за помощью болта и гайки Ø10 Ø10 mit Bolzen und Muttern Ø10 oder Ø помощью...
  • Page 16 F I T T H E I N S TA L L AT I O N F I T T H E I N S TA L L AT I O N F I T T H E I N S TA L L AT I O N F I T T H E I N S TA L L AT I O N F I T T H E I N S TA L L AT I O N PLATE...
  • Page 17: Befestigung Des Montagepaneels

    BEFESTIGUNG DES DIE BEFESTIGUNG DES КРЕПЛЕНИЕ МОНТАЖНОЙ ЗАКРІПЛЕННЯ МОНТАЖНОЇ MONTAGEPANEELS MONTAGEPANEELS ПАНЕЛИ ПАНЕЛІ Achtung! Внимание! Увага! Die Wand, auf der die Einrichtung Стена, на которой устанавливается Стіна, на якій встановлюється eingestellt wird, soll stabil sein, um die устройство, должна быть крепкой, прилад, повинна...
  • Page 18 Connective pipe and drainage installation Drainage • Run the drain hose sloping downward. Do not install the drain hose as illustrated in Figures. • When connecting extension drain hose, insulate the connecting part of extension drain hose with a shield pipe, do not let the drain hose slack.
  • Page 19: Installation Der Anschluss- Und

    Installation der Anschluss- und Установка соеденительной и Встановлення з єдинуючої та ‘ Dränröhren дренажной трубок дренажної трубок Dränage Дренаж Дренаж • • • Stellen Sie das Dränrohr unter der Установите дренажную трубку Встановіть дренажну трубку під Neigung nach unten ein. Installieren п...
  • Page 20 Attention! • Connect the indoor unit first, then the outdoor unit. • Do not allow the piping to let out from the back of the indoor unit. • Be careful not to let the drain hose slack. • Heat insulated both of the auxiliary piping.
  • Page 21 Achtung! Внимание! Увага! • • • Schließen Sie zuerst die interne Подключите сначала внутренний Підключіть спочатку внутрішній Einheit, dann die externe Einheit an. блок, потом наружный. блок,потім зовнішній. • • • Die Röhre sollen hinter der interne Трубки не должны свисать сзади Трубки...
  • Page 22 CONNECT THE CABLE TO THE INDOOR UNIT Attention! Electric safety regulations for the initial Installation • If there is serious safety problem about the power supply, the technicians should refuse to install the air conditioner and explain to the client until the problem is solved. •...
  • Page 23: Anschließen Des Kabels

    ANSCHLIESSEN DES KABELS ПОДСОЕДИНЕНИЕ КАБЕЛЯ ПІД'ЄДНАННЯ КАБЕЛЮ ДО ZUR INTERNE EINHEIT К ВНУТРЕННЕМУ БЛОКУ ВНУТРІШНЬОГО БЛОКУ Achtung! Внимание! Увага! Die Sicherheitsmaßnahmen bei der Меры электробезопасности при Заходи електробезпеки при Inbetriebnahme der Einrichtung первичной установке устройства первинному встановленні приладу • • •...
  • Page 24 Connect the cable to the indoor Connect the cable to the indoor unit unit Attention! Attention! Before performing any electrical Before performing any electrical work, work, turn off the main power to the turn off the main power to the system. system.
  • Page 25 Schließen Sie das Kabel zur Подсоедините кабель к Під’єднайте кабель до internen Einheit an внутреннему блоку внутрішнього блоку Achtung! Внимание! Увага! Vor der Ausführung der elektrotech - Перед выполнением электротех- Перед виконанням електротехнічних nischen Arbeiten schalten Sie die н и ч е с к и х р...
  • Page 26 Outdoor unit installation precaitions Attention! • Install the outdoor unit on a rigid base to prevent increasing noise level and vibration. • Determine the air outlet direction where the discharged air is not blocked. • In the case that the installation place is exposed to strong wind such as a seaside, make sure the fan operating properly by putting the...
  • Page 27 W a r n u n g e n b e z ü g l i c h d e r Предостережения относительно Застереження щодо встановлення Einstellung der externen Einheit установки наружного блока зовн шнього блоку Achtung! Внимание! Увага! • Stellen Sie die externe Einheit auf •...
  • Page 28 DRAIN JOINT INSTALLATION Note! The drain joint is slightly different according to the different outdoor unit. • For the drain joint with the seal , first fit the seal onto the drain joint, then insert the drain joint into the base pan hole of outdoor unit rotate 90°...
  • Page 29 I N S T A L L A T I O N D E R У С ТА Н О В К А Д Р Е Н А Ж Н О Г О ВСТАНОВЛЕННЯ ДРЕНАЖНОГО DRÄNVERBINDUNG СОЕДИНЕНИЯ З ЄДНАННЯ B e m e r k u n g ! Примечание! Примитка! D i e...
  • Page 30 Tightening connection • Align pipes and to be connected. • Sufficiently tighten the flare nut with fingers and then tighten it with a spanner and torquewrench as shown. • Excessive torque can break nut d e p e n d i n g o n i n s t a l l a t i o n conditions.
  • Page 32 A I R P U R G I N G A N D T E S T OPERATION • Air and moisture in the refrigerant system have undesirable effects. Therefore, the indoor unit and tubing between the indoor and outdoor unit must be leak tested and e v a c u a t e d t o r e m o v e a n y noncondensables and moisture from the system.
  • Page 33 D U R C H B L A S E N U N D П Р О Д У В К А В О З Д У Х О М И П Р О Д У В К А П О В І Т Р Я М Т А FUNKTIONSPRÜFUNG ПРОВЕРКА...
  • Page 34 • Refrigerant • Outdoor unit • Indoor unit • Gas side • Liquid side • Packed valve • Flare nut • Stopper • • Valve body • Valve stem When using the Vacuum Pump • Completely tighten the flare nuts , , , , connect the manifold valve B C D charge hose to a charge port of the...
  • Page 35 • Kühlmittel . • Хладагент • Охолоджуюча речовина • Externe Einheit . • Наружный блок • Зовнішній блок • Interne Einheit . • Внутренний блок • Внутрішній блок • Seite des Gases . • Линия газа • Лінія газу • Seite der Flüssigkeit . •...
  • Page 36 Safety and leakage check Soap water method • Apply a soap water or a liquid neutral detergent on the indoor unit connections and outdoor unit connections by a soft brush to check for leakage of the connecting points of the piping. If bubbles come out, it indicates that the pipes have leakage.
  • Page 37 Prüfung der Sicherheit und Перевірка безпечності та П р о в е р к а б е з о п а с н о с т и и Dichtigkeitkontrole виявлення протікань выявление утечек Methode mit der Ausnutzung Die Methode mit der Ausnutzung М...
  • Page 38 • Lift the panel up to an angle until it remains fixed with a clicking sound. • Press the Manual control button to select the AUTO or COOL, the unit will operate under Forced AUTO or COOL mode(see User Manual for details).
  • Page 39 • Heben Sie das Paneel, es auf • Придерживая панель по бокам, • Притримуючи панель з боків beiden Seiten haltend, bis Sie den поднимайте ее, пока не услышите підніміть її, поки не почуєте Klick hören. клацающий звук. клацаючий звук. • Drücken Sie den Knopf der •...
  • Page 40 SPLIT-TYPE ROOM AIR CONDITIONER SAFETY PRECAUTIONS To prevent injury to the user or other people and property damage, the following instructions must be followed. Incorrect operation due to ignoring of instructions may cause harm or damage. Attention! • Connect with the power properly. Otherwise, it may cause electric shock or fire due to excess heat generation.
  • Page 41: Sicherheitsmaßnahmen

    W A N D - S P L I T R A U M - СПЛИТ-СИСТЕМА СПЛІТ-СИСТЕМА KLIMAGERÄT КОМНАТНЫЙ КОНДИЦИОНЕР КІМНАТНИЙ КОНДИЦІОНЕР SICHERHEITSMASSAHMEN МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ Um körperliche Verletzungen von Во избежание получения травм Щоб уникнути травм користувача Benutzer oder anderer Personen sowie пользователем...
  • Page 42 • Use the correctly rated breaker or fuse. There is risk of fire or electric shock. • Ventilate room before operating air conditioner if there is a gas leakage from another appliance. It may cause explosion, fire and, burns. • Do not use the power cord close to heating appliances.
  • Page 43 • E i n e n g e e i g n e t e n • И с п о л ь з у й т е п о д х о д я щ и й • Використовуйте підходящий Leistungsschalter bzw.
  • Page 44 • Do not place obstacles around air- inlets or inside of air-outlet. It may cause failure of appliance or accident. • Ensure that the installation bracket of the outdoor appliance is not damaged due to prolonged exposure. If bracket is damaged, there is concern of damage due to falling of unit.
  • Page 45 • Keine Hindernisse um oder inmitten • Не ставьте препятствия вокруг или • Не ставте перешкод навколо або des Lufteinlasses stellen. Das kann внутри воздухоприёмников Это всередині впускного отвору Це zu Sachschaden oder körperlichen может привести к поломке или може призвести до поломки або Verletzungen führen.
  • Page 46 Parts names Indoor unit Note! The indoor unit you purchased would like one of the following. There is a slightly difference on front panel and display window, but the features are the same. • Front panel . • Air inlet . •...
  • Page 47: Bezeichnung Der Bedienteile

    Bezeichnungen der Bedienteile Названия деталей Назви деталей Внутрішній блок Interne Einheit Внутренний блок Внутрішній блок Bemerkung! Примечание! П р и м и т к а ! Das von Ihnen gekaufte приобретённый Вами П р и д ба н и й В а м и Innengerät wird wie das unten внутренний...
  • Page 48 Operating temperatures Temperature Model Temperatur/ Modell Температура Режим Температура/ Режим Room temperature Raumtemperatur Комнатная температура Кімнатна температура Outdoor temperature Außentemperatur Температура наружного воздуха Температура зовнішнього повітря • If air conditioner is used outside of the above conditions, certain safety protection features may come into operation and cause the unit to function abnormally.
  • Page 49: Arbeitstemperaturen

    Arbeitstemperaturen Рабочие температуры Робочі температури Drying operation Cooling operation Heating operation Drying operation Thocknen Abkühlung Beheizung Trocknen Режим осушения Режим охлаждения Режим обогрева Режим сушки Режим осушення Режим охолодження Режим обігріву Режим осушення 10 °C ~ 32 ° С (50 F ~ 90 F) °...
  • Page 50 Attention! • Once you push the manual button, the operation mode is shifted in an order as: AUTO, COOL, OFF. • This is used for testing purposes only. • To restore the remote controller operation, use the remote controller directly. Airflow direction control •...
  • Page 51: Steuerung Des Luftstroms

    Achtung! Внимание! Увага! • Beim Drücken auf die Taste der • После нажатия кнопки ручного • Після натискання кнопки ручного manuellen Steuerung wechseln управления, режим работы у п р а вл і н н я , р еж и м р о б от и sich die Arbeitsregime in solcher меняется...
  • Page 52 • Do not move the horizontal louver manually unless it is necessary. Always use the remote controller. • When the air conditioner is started immediately after it was stopped, the horizontal louver might not move for approximately 10 seconds. • Open angle of the horizontal louver should not be set too small, as C O O L I N G H E A T I N G...
  • Page 53: Prinzip Des Klimaanlagearbeit

    • Horizontale Lamellen manuell nicht • Не двигайте горизонтальные • Не рухайте горизонтальні жалюзі verstellen, wenn keine Notwendigkeit жалюзи вручную, если в этом нет вручну, якщо в цьому немає n i c h t v o r s t e h t . I m m e r d i e н...
  • Page 54 Optimal operation To achieve optimal performance, please note the following: • Adjust the air flow direction correctly so that it is not directed on people. • Adjust the temperature to achieve the highest comfort level. Do not adjust the unit to excessive temperature levels.
  • Page 55: Pflege Und Wartung

    Optimaler Betrieb Оптимальная работа Оптимальна робота Für optimalen Betrieb des Geräts merken Для оптимальной работы устройства, Для оптимальної роботи пристрою, Sie bitte folgendes: пожалуйста, запомните следующее: будь-ласка, запам'ятайте наступне: • S t e l l e n S i e d e n L u f t s t r o m •...
  • Page 56 Cleaning the air filter A clogged air filter reduces the cooling efficiency of this unit. Please clean the filter once every 2 weeks. • Lift the indoor unit panel 1 up to an angle, there is a stick under the front panel.
  • Page 57 Reinigung des Luftfilters Очистка воздушного фильтра Очищення повітряного фільтру Der verstopfte Luftfilter verringert die Засоренный воздушный фильтр Засмічений повітряний фільтр Effektivität der Kühlfunktion des уменьшает эффективность функции зменшує ефективність функції Geräts. Bitte reinigen Sie den Filter alle охлаждения у этого устройства. охолодження...
  • Page 58 Maintenance If you plan to idle the unit for a long time, perform the following: • Operate the fan for about half a day to dry the inside of the unit. • Stop the air conditioner and disconnect power. Remove the batteries from the remote controller •...
  • Page 59 Pflege und Wartung Обслуживание Обслуговування Sollte das Klimagerat für lange Zeit Если вы планируете не пользоваться Я к щ о В и п л а н у є т е н е n i c h t b e n u t z t w e r d e n , i s t устройством...
  • Page 60 OPERATION TIPS The following events may occur during normal operation. Protection of the air conditioner Compressor protection The compressor can't restart for 3-4 minutes after it stops. Anti-cold air (Cooling and heating models only). The appliance is designed not to blow cold air on HEAT mode, when the indoor heat exchanger is in one of the following three situations and the set temperature...
  • Page 61: Empfehlungen Zum Betrieb

    EMPFEHLUNGEN ZUM BETRIEB СОВЕТЫ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПОРАДИ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Beim normalen Betrieb können Во время нормальной эксплуатации Під час нормальної експлуатації folgende Vorgänge erfolgen. могут происходить следующие м ож у т ь в і д бу ват и с я н а с т у п н і процессы.
  • Page 62 Low noise of the air conditioner You may hear a low hissing sound when the compressor is running or has just stopped running. This sound is the sound of the refrigerant flowing or coming to a stop. You can also hear a low squeak sound when the compressor is running or has just stopped running.
  • Page 63 Niedriger Lärm im Klimagerät Низкий шум в кондиционере Низький шум в кондиціонері Während der Arbeit des Kompressors Во время работы компрессора либо Під час роботи компресора або oder unmittelbar nach seinem Anhalten н е п о с р е д с т в е н н о п о с л е е г о безпосередньо...
  • Page 64 Heating mode (For cooling and heating models only) The air conditioner draws in heat from the outdoor unit and releases it via the indoor unit during heating operation. When the outdoor temperature falls, heat drawn in by the air conditioner decreases accordingly.
  • Page 65 Betrieb Beheizung (nur in den Ре ж и м о б о г р е в а ( т ол ь к о в Режим обігріву (тільки в моделях з Modellen mit der Abkühlung und м о д е л я х с ох л а ж д е н и е м и охолодженням...
  • Page 66 Lightning or a car wireless telephone operating nearby may cause the unit to malfunction. Disconnect the unit with power and then re-connect the unit with power again. Push the ON/FF button on the remote controller to restart operation TROUBLESHOOTING TIPS Stop the air conditioner immediately if one of the following faults occur.
  • Page 67: Empfehlungen Zum Störungsbeseitigung

    Der Blitz oder drahtloses Handy, das М ол н и я и л и б е с п р о в о д н о й Блискавка або безпровідний neben der Anlage funktioniert, телефон, работающий рядом с мобільний телефон, що працює können zu ihrem unkorrektem устройством, могут...
  • Page 68 If the trouble has not been corrected, please contact a local dealer or the nearest customer service center. Be sure to inform them of the detailed malfunctions and unit model. Note! Do not attempt to repair the unit yourself. Note! Always consult an authorised service provider.
  • Page 69 Wenn die Störung nicht beseitigt ist, Если неполадка не исправлена, Якщо несправність не усунено, будь- wenden Sie sich an den lokalen пожалуйста, обратитесь к местному ласка, зверніться до місцевого H ä n d l e r o d e r a n s n ä c h s t e дилеру...
  • Page 70 REMOTE CONTROLLER Rated Voltage – 3,0 V; (LR03×2) Lowest Voltage of CPU Emitting Signal – 2,0 V Transmission Distance– 8m (when using , B voltage, it gets 11m) Environment – -5 С ° ~ + 60 °С Performance Features Operating Modes: AUTO, COOL, DRY, HEAT(only for models with cooling and heating) and FAN.
  • Page 71: Fernbedienung

    FERNBEDIENUNG ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО ПУЛЬТ ДИСТАНЦІЙНОГО DIENUNG ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО FERNBEDIENUNG УПРАВЛЕНИЯ ПУЛЬТ ДИСТАНЦІЙНОГО ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО КЕРУВАННЯ ПУЛЬТ ДИСТА УПРАВЛЕНИЯ КЕРУВАННЯ УПРАВЛЕНИЯ КЕРУВАННЯ (LR03x2) Nennspannung – 3,0 V; (LR03×2) Номинальное напряжение – 3,0 B; Номінальна напруга – 3,0 B; (Lr03×2) ung – 3,0 V; (LR03×2) Номинальное...
  • Page 72 CLEAN AIR Button: this button is used to activate the function of Plasma Dust Collector, or Ionizer, or UV light (depending on models). Push it again to stop the function; ON/ OFF Button: push this button to start operation, push the button again to stop operation;...
  • Page 73 CLEAN AIR Taste: wird für die Кнопка CLEAN AIR : используется К н о п к а C L E A N A I R Aktivierung der Funktion entweder des для активации функции плазменного використовується для активації Plasmastaubsammlers, oder des пылесборника, либо...
  • Page 74 Symbols on Display DIGITAL DISPLAY area: this area will show the set temperature and, if in the TIMER mode, will show the ON and OFF settings of the TIMER. If in the FAN mode, nothing is appeared; TRANSMISSION Indicator: this indicator flashes one time when remote controller transmits signals to the indoor unit;...
  • Page 75: Displaysymbole

    Displaysymbole Символы на дисплее Значки дисплея Bereich des digitalen Displays: zeigt Область цифрового дисплея: Область цифрового дисплея: die voreingestellte Temperatur, in der п о к а з ы в а е т у с т а н о в л е н н у ю показує...
  • Page 76 Operating the Remote Controller Operating the Remote Controller Install/ Replace Batteries Install/ Replace Batteries The Remote Controller uses two alkaline dry batteries(LR03X2). The Remote Controller uses two alkaline dry batteries(LR03X2). • To install the batteries, slide the back • To install the batteries, slide the back cover of the battery compartment and install the batteries according the cover of the battery compartment and...
  • Page 77: Der Fernbedienung

    Nutzung der Fernbedienung Э к с п л у а т а ц и я п у л ь т а Е к с п л у а т а ц і я п у л ь т у Nutzung der Fernbedienung Э...
  • Page 78 Note! In the AUTO mode, the air conditioner can logically choose the mode of COOL, FAN and HEAT by sensing the difference between the actual ambient room temperature and the set temperature on the remote controller. If the AUTO mode is not comfortable for you, the desired mode can be selected manually.
  • Page 79 Bemerkung! Примечание! Примитка! In der automatischen Betriebsart kann В а в т о м а т и ч е с к о м р е ж и м е В а в т о м а т и ч н о м у р...
  • Page 80 Note! to the difference of the temperature of the unit and the actual indoor temperature, the Air Conditioner when in DRY mode will automatically operate many times without running the COOL and FAN mode. TIMER Operation • Push TIMER ON button to set the auto- on time and TIMER OFF button to set the auto-off time.
  • Page 81 Bemerkung Примечание! Примитка! Durch den Unterschied zwischen der В силу разницы между заданной Ч е р ез р і з н и ц ю м і ж з а д а н о ю an der Einrichtung eingestellten у с т р о й с т в у т е м п е р а т у р о й и пристрою...
  • Page 82 RESPECT FOR THE RESPECT FOR THE RESPECT FOR THE ENVIRONMENT ENVIRONMENT ENVIRONMENT The documentation provided with this The documentation provided with this The documentation provided with this oven has been printed on chlorine oven has been printed on chlorine oven has been printed on chlorine free bleached paper or recycled paper free bleached paper or recycled paper free bleached paper or recycled paper...
  • Page 83: Охрана Окружающей Среды

    UMWELTVERTRÄGLICHKEIT ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СРЕДЫ СЕРЕДОВИЩА Як внесок в охорону навколишнього Als Beitrag zum Umweltschutz wurde В к ач е с т в е в к л а д а в о х р а н у середовища вся документація до die Dokumentation dieses Geräts auf о...
  • Page 84 УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ 1. Гарантия на исправное действие прибора действительна на период 12 месяцев со дня покупки прибора (подтверждена оттиском печати пункта розничной продажи и подписью продавца). 2. Фирма-изготовитель обеспечивает безвозмездный ремонт в случае обнаружения в гарантийный период заводских дефектов (несоответствующая конструкция, монтаж, дефектные материалы и исполнение). 3.
  • Page 85 ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН (№. соответствует номеру аппарата, смотри на задней странице обложки настоящей инструкции) Данные гарантийные обязательства не ограничивают определенные законом права потребителей Поздравляем Вас с приобретением бытовой техники отличного качества! Пожалуйста ознакомьтесь с настоящим гарантийным свидетельством и проследите, чтобы оно было правильно заполнено и...
  • Page 86 Представительство в России по сервисному обслуживанию и работе с потребителями: Tел/ факс : (495) 488-75-10, 488-76-10 www.kaiser.ru E-Mail: service@kaiser.ru Почтовый адрес: 127238, Москва, а/я 46. Адреса и телефоны авторизированных сервисных центров, обеспечивающих гарантийное и послегарантийное обслуживание техники в Вашем регионе Вы можете узнать у наших партнёров: Москва...
  • Page 88 ГАРАНТІЙНІ УМОВИ 1. Гарантія на справну роботу пристрою є дійсною на період 12 місяців з дня придбання приладу (підтверджена відбитком печатки пункту роздрібної торгівлі ті підписом продавця). 2. Фірма-виробник забезпечує безкоштовний ремонт в разі виявлення у гарантійний період заводського дефекту (невідповідна...
  • Page 89 ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН (№ відповідає номер апарата, див. на задній сторінці обкладинки цієї інструкції) Ці гарантійні зобов’язання не обмежують визначені законом права споживачів Вітаємо Вас з придбанням побутової техніки відмінної якості! Будь-ласка, ознайомтеся з цим гарантійним свідоцтвом та простежте, щоб воно було правильно заповнене та мало штамп магазину.
  • Page 90 в Україні: Тел.: 8 (044) 331-50-77, 8 (044) 331-50-78, 8 (044) 496-55-44 Факс: 8 (044) 391-03-00 www.kaiser.com.ua E-Mail: service@kaiser.com.ua Адреси та телефони авторизованих сервісних центрів, що забезпечують гарантійне та післягарантійне обслуговування техніки в Україні: Алчевськ ПБП "Булат-С", вул. Бєлінського, 11 (06442) 2-58-09, 4-84-01 Біла...
  • Page 91 The manufacturer declines all responsibility for possible mistakes and typing errors and reserves the right to make in design and construction of our own products those changes which do not touch negative influence upon the qualities and properties without a preliminary notification.
  • Page 92 OLAN-Haushaltsgeräte, Berlin Germany www.kaiser-olan.de...

Table of Contents