Table of Contents

Advertisement

Quick Links

EN
USER MANUAL
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
КЕРІВНИЦТВО З ОБСЛУГОВУВАННЯ І ЕКСПЛУАТАЦІЇ
UA
KA 3...
SPLIT AIR CONDITIONER
SPLIT KLIMAANLAGE
КОНДИЦИОНЕР СПЛИТ-СИСТЕМА
КОНДИЦIОНЕР СПЛІТ СИСТЕМА

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kaiser KA 3 Series

  • Page 1 KA 3... SPLIT AIR CONDITIONER SPLIT KLIMAANLAGE КОНДИЦИОНЕР СПЛИТ-СИСТЕМА КОНДИЦIОНЕР СПЛІТ СИСТЕМА USER MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ КЕРІВНИЦТВО З ОБСЛУГОВУВАННЯ І ЕКСПЛУАТАЦІЇ...
  • Page 2 DEAR CUSTOMERS, thank you for purchasing our product. We are convinced that you have made a right choice. This product satisfies the high quality demands and corresponds to world comprehensive standards, its modern appearance has been developed by the best European designers.
  • Page 3 L I E B E K U N D I N , L I E B E R УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ, ШАНОВНИЙ КЛІЄНТ, KUNDE, wir danken Ihnen für den Erwerb unserer благодарим Вас за приобретение нашей дякуємо Вам що надали перевагу саме Technik.
  • Page 4 CONTENTS INSTALLATION INSTRUCTIONS Safety precautions Select the best location Settlement of outdoor unit Fit the installation plate Connective pipe and drainage installation Connect the cable to the indoor unit Drain joint installation Refrigerant pipe connection Connect the cable to the outdoor unit Air purging and test operation...
  • Page 5: Table Of Contents

    INHALTSVERZEICHNIS ОГЛАВЛЕНИЕ ЗМІСТ FÜR DEN INSTALLATEUR ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ ІНСТРУКЦІЯ З ВСТАНОВЛЕННЯ Sicherheitsmaßnahmen Меры безопасности Заходи безпеки Auswahl des Montage-Ortes Выбор места установки Вибір місця встановлення Einbau der externen Einheit Установка наружного блока Встановлення зовнішнього блоку Befestigung des Montagepaneels Крепление монтажной панели Закрiплення...
  • Page 6 INSTALLATION INSTRUCTIONS SAFETY PRECAUTIONS Incorrect operation due to ignoring instruction will cause harm or dam- age. The seriousness is classified by the following indications: WARNING: This symbol indicates the possibility of death or serious injury. CAUTION: This symbol indicates the possibility of death or serious injury.
  • Page 7: Für Den Installateur

    FÜR DEN INSTALLATEUR ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ ІНСТРУКЦІЯ З ВСТАНОВЛЕННЯ SICHERHEITSHINWEISE МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ Die Missachtung von Anweisungen Игнорирование инструкций и, как Ігнорування інструкцій і, як наслі- und wie folgt ein unsachgemäßer следствие, неправильное исполь- док, неправильне користування Einsatz kann zu körperlichen Ver- зование...
  • Page 8 Attention! This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of expe- rience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
  • Page 9 Achtung! Внимание! Увага! Dieses Gerät ist nicht für Personen Данное устройство не предназна- Даний прилад не призначений для vorgesehen (einschließlich Kinder) чено для использования лицами користування особами (включаючи mit begrenzten körperlichen, Sen- (в том числе детьми) с ограниче- дітей) з обмеженою фізичною, сен- soroder Gehirnfähigkeiten, sowie нными...
  • Page 10 Attention! • Don`t install the indoor unit under sunshine directly. • Don`t block air inlet or air outlet, otherwise, the cooling or heating capacity will be weakened, even cause system stop operating. • Don`t apply the cold air to the body for a long time.
  • Page 11 Achtung! Внимание! Увага! • Das Gerät vor direkter Sonnenein- • Не устанавливайте внутренний • Не встановлюйте внутрішній strahlung schützen. блок под прямыми солнечными блок під прямим сонячним про- лучами. мінням. • Den Luftein- und -austritt nicht • Не блокируйте впускное и вы- •...
  • Page 12 Guide for customer • The installation must be done by professional referring to the Instal- lation instructions. • The wiring must be done by quali- fied electrician according to the electrical safety requirements. • The customer should have a quali- fied power supply which coincides with the tag of air conditioner, the normal voltage should be in the...
  • Page 13 Hinweise für Verwendung Рекомендации пользователю Рекомендації для користувача • Die Installation des Klimagerätes • Устанавливать кондиционер дол- • Встановлювати кондиціонер muss genau nach der Installation- жны соответствующие специа- повинні відповідні спеціалісти, sanleitung von geschultem und листы, полагаясь на «Инструк- спираючись на «Інструкцію з qualifiziertem Fachpersonal durch- цию...
  • Page 14 • Install the outdoor unit in the place where it wouldn`t disturb your neighbour. • The method of connection of the appliance to the electrical supply and inter connection of separate components, please see the elec- tric connection elements shart which stick on the machine.
  • Page 15 • Stellen Sie die externe Einheit • Устанавливайте наружный блок • Встановлюйте зовнішній блок an Stellen auf, wo es die Nach- в месте, где он не будет мешать в місці, де він не заважатиме barn nicht stört. соседям. сусідам. • Die Vorgänge zu Einschließung •...
  • Page 16 S E L E C T T H E B E S T SELECT LOCATION THE BEST LOCATION Indoor unit Indoor unit 1 • There should not be any heat source or stream near the unit. • There is no heating and steaming source nearby.
  • Page 17: Auswahl Des Montage-Ortes

    AUSWAHL ВЫБОР ВИБІР DES EINBAUORTES МЕСТА УСТАНОВКИ МІСЦЯ ВСТАНОВЛЕННЯ Interne einheit 1 Внутренний блок 1 Внутрішній блок 1 • Nebenan sollen keine Wärme-oder • Рядом не должно быть источни- • Поблизу не повинно бути джерел Wasserdampfquellen liegen. ков тепла или пара. тепла...
  • Page 18 Settlement of outdoor unit Settlement of outdoor unit Settlement of outdoor unit Anchor the outdoor unit with a bolt and 10 or 8 mm tightly and • Anchor the outdoor unit with a bolt Anchor the outdoor unit with a bolt Anchor the outdoor unit with a bolt and Settlement of outdoor unit horizontally on a concrete or rigid...
  • Page 19: Einbau Der Externen Einheit

    Einbau der externen Einheit Установка наружного блока Встановлення зовнішнього блоку • • Закрепите наружный блок с • Befestigen Sie die externe Einheit Закрепите наружный блок с Закріпіть зовнішній блок за помощью болта и гайки Ø10 Ø10 mit Bolzen und Muttern Ø10 oder Ø помощью...
  • Page 20 F I T T H E I N S TA L L AT I O N F I T T H E I N S TA L L AT I O N F I T T H E I N S TA L L AT I O N F I T T H E I N S TA L L AT I O N F I T T H E I N S TA L L AT I O N PLATE...
  • Page 21: Befestigung Des Montagepaneels

    BEFESTIGUNG DES DIE BEFESTIGUNG DES КРЕПЛЕНИЕ МОНТАЖНОЙ ЗАКРІПЛЕННЯ МОНТАЖНОЇ MONTAGEPANEELS MONTAGEPANEELS ПАНЕЛИ ПАНЕЛІ Achtung! Внимание! Увага! Die Wand, auf der die Einrichtung Стена, на которой устанавливается Стіна, на якій встановлюється eingestellt wird, soll stabil sein, um die устройство, должна быть крепкой, прилад, повинна...
  • Page 22 Connective pipe and drainage installation Drainage • Run the drain hose sloping downward. Do not install the drain hose as illustrated in Figures. • When connecting extension drain hose, insulate the connecting part of extension drain hose with a shield pipe, do not let the drain hose slack.
  • Page 23: Installation Der Anschluss- Und Dränröhren

    Installation der Anschluss- und Установка соеденительной и Встановлення з єдинуючої та ‘ Dränröhren дренажной трубок дренажної трубок Dränage Дренаж Дренаж • • • Stellen Sie das Dränrohr unter der Установите дренажную трубку Встановіть дренажну трубку під Neigung nach unten ein. Installieren п...
  • Page 24 Attention! • Connect the indoor unit first, then the outdoor unit. • Do not allow the piping to let out from the back of the indoor unit. • Be careful not to let the drain hose slack. • Heat insulated both of the auxiliary piping.
  • Page 25 Achtung! Внимание! Увага! • • • Schließen Sie zuerst die interne Подключите сначала внутренний Підключіть спочатку внутрішній Einheit, dann die externe Einheit an. блок, потом наружный. блок,потім зовнішній. • • • Die Röhre sollen hinter der interne Трубки не должны свисать сзади Трубки...
  • Page 26 CONNECT THE CABLE TO THE INDOOR UNIT Attention! Electric safety regulations for the initial Installation • If there is serious safety problem about the power supply, the technicians should refuse to install the air conditioner and explain to the client until the problem is solved. •...
  • Page 27: Anschließen Des Kabels Zur Interne Einheit

    ANSCHLIESSEN DES KABELS ПОДСОЕДИНЕНИЕ КАБЕЛЯ ПІД'ЄДНАННЯ КАБЕЛЮ ДО ZUR INTERNE EINHEIT К ВНУТРЕННЕМУ БЛОКУ ВНУТРІШНЬОГО БЛОКУ Achtung! Внимание! Увага! Die Sicherheitsmaßnahmen bei der Меры электробезопасности при Заходи електробезпеки при Inbetriebnahme der Einrichtung первичной установке устройства первинному встановленні приладу • • •...
  • Page 28 Connect the cable to the indoor Connect the cable to the indoor unit unit Attention! Attention! Before performing any electrical Before performing any electrical work, work, turn off the main power to the turn off the main power to the system. system.
  • Page 29 Schließen Sie das Kabel zur Подсоедините кабель к Під’єднайте кабель до internen Einheit an внутреннему блоку внутрішнього блоку Achtung! Внимание! Увага! Vor der Ausführung der elektrotech - Перед выполнением электротех- Перед виконанням електротехнічних nischen Arbeiten schalten Sie die н и ч е с к и х р...
  • Page 30 Outdoor unit installation precaitions Attention! • Install the outdoor unit on a rigid base to prevent increasing noise level and vibration. • Determine the air outlet direction where the discharged air is not blocked. • In the case that the installation place is exposed to strong wind such as a seaside, make sure the fan operating properly by putting the...
  • Page 31 W a r n u n g e n b e z ü g l i c h d e r Предостережения относительно Застереження щодо встановлення Einstellung der externen Einheit установки наружного блока зовн шнього блоку Achtung! Внимание! Увага! • Stellen Sie die externe Einheit auf •...
  • Page 32 DRAIN JOINT INSTALLATION Note! The drain joint is slightly different according to the different outdoor unit. • For the drain joint with the seal , first fit the seal onto the drain joint, then insert the drain joint into the base pan hole of outdoor unit rotate 90°...
  • Page 33: Installation Der Dränverbindung

    I N S T A L L A T I O N D E R У С ТА Н О В К А Д Р Е Н А Ж Н О Г О ВСТАНОВЛЕННЯ ДРЕНАЖНОГО DRÄNVERBINDUNG СОЕДИНЕНИЯ З ЄДНАННЯ B e m e r k u n g ! Примечание! Примитка! D i e...
  • Page 34 Tightening connection • Align pipes and to be connected. • Sufficiently tighten the flare nut with fingers and then tighten it with a spanner and torquewrench as shown. • Excessive torque can break nut d e p e n d i n g o n i n s t a l l a t i o n conditions.
  • Page 36 A I R P U R G I N G A N D T E S T OPERATION • Air and moisture in the refrigerant system have undesirable effects. Therefore, the indoor unit and tubing between the indoor and outdoor unit must be leak tested and e v a c u a t e d t o r e m o v e a n y noncondensables and moisture from the system.
  • Page 37: Продувка Воздухом И Проверка Работы

    D U R C H B L A S E N U N D П Р О Д У В К А В О З Д У Х О М И П Р О Д У В К А П О В І Т Р Я М Т А FUNKTIONSPRÜFUNG ПРОВЕРКА...
  • Page 38 • Refrigerant • Outdoor unit • Indoor unit • Gas side • Liquid side • Packed valve • Flare nut • Stopper • • Valve body • Valve stem When using the Vacuum Pump • Completely tighten the flare nuts , , , , connect the manifold valve B C D charge hose to a charge port of the...
  • Page 39 • Kühlmittel . • Хладагент • Охолоджуюча речовина • Externe Einheit . • Наружный блок • Зовнішній блок • Interne Einheit . • Внутренний блок • Внутрішній блок • Seite des Gases . • Линия газа • Лінія газу • Seite der Flüssigkeit . •...
  • Page 40 Safety and leakage check Soap water method • Apply a soap water or a liquid neutral detergent on the indoor unit connections and outdoor unit connections by a soft brush to check for leakage of the connecting points of the piping. If bubbles come out, it indicates that the pipes have leakage.
  • Page 41 Prüfung der Sicherheit und Перевірка безпечності та П р о в е р к а б е з о п а с н о с т и и Dichtigkeitkontrole виявлення протікань выявление утечек Methode mit der Ausnutzung Die Methode mit der Ausnutzung М...
  • Page 42 • Lift the panel up to an angle until it remains fixed with a clicking sound. • Press the Manual control button to select the AUTO or COOL, the unit will operate under Forced AUTO or COOL mode(see User Manual for details).
  • Page 43 • Heben Sie das Paneel, es auf • Придерживая панель по бокам, • Притримуючи панель з боків beiden Seiten haltend, bis Sie den поднимайте ее, пока не услышите підніміть її, поки не почуєте Klick hören. клацающий звук. клацаючий звук. • Drücken Sie den Knopf der •...
  • Page 44 SPLIT-TYPE ROOM AIR CONDITIONER SAFETY PRECAUTIONS To prevent injury to the user or other people and property damage, the following instructions must be followed. Incorrect operation due to ignoring of instructions may cause harm or damage. Attention! • Connect with the power properly. Otherwise, it may cause electric shock or fire due to excess heat generation.
  • Page 45: Sicherheitsmaßnahmen

    W A N D - S P L I T R A U M - СПЛИТ-СИСТЕМА СПЛІТ-СИСТЕМА KLIMAGERÄT КОМНАТНЫЙ КОНДИЦИОНЕР КІМНАТНИЙ КОНДИЦІОНЕР SICHERHEITSMASSAHMEN МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ Um körperliche Verletzungen von Во избежание получения травм Щоб уникнути травм користувача Benutzer oder anderer Personen sowie пользователем...
  • Page 46 • Use the correctly rated breaker or fuse. There is risk of fire or electric shock. • Ventilate room before operating air conditioner if there is a gas leakage from another appliance. It may cause explosion, fire and, burns. • Do not use the power cord close to heating appliances.
  • Page 47 • E i n e n g e e i g n e t e n • И с п о л ь з у й т е п о д х о д я щ и й • Використовуйте підходящий Leistungsschalter bzw.
  • Page 48 • Do not place obstacles around air- inlets or inside of air-outlet. It may cause failure of appliance or accident. • Ensure that the installation bracket of the outdoor appliance is not damaged due to prolonged exposure. If bracket is damaged, there is concern of damage due to falling of unit.
  • Page 49 • Keine Hindernisse um oder inmitten • Не ставьте препятствия вокруг или • Не ставте перешкод навколо або des Lufteinlasses stellen. Das kann внутри воздухоприёмников Это всередині впускного отвору Це zu Sachschaden oder körperlichen может привести к поломке или може призвести до поломки або Verletzungen führen.
  • Page 50 PARTS NAMES Внутренний блок Front panel Air filter Handling switch Louver Signal receptor Power plug Remote controller Drain hose Refrigerant gas/liquid piping Outdoor Unit Cut-off valve Air outlet cover NOTE: All picture in this manual are for expla- nation purpose only. They may be slight- ly different from the air conditioner you purchased (depend on model).
  • Page 51: Bezeichnung Der Bedienteile

    BEZEICHNUNG НАЗВАНИЯ НАЗВИ DER BEDIENTEILE ДЕТАЛЕЙ ДЕТАЛЕЙ Interne Einheit Внутренний блок Внутрішній блок Vorderseite Передняя панель Передня панель Luftfilter Воздушный фильтр Повітряний фільтр Ausschalter Выключатель Вимикач Lamellen Жалюзи Жалюзі Signalempfänger Приемник сигнала Приймач сигналу Netzkabel Шнур питания Шнур живлення Fernbedienung Пульт...
  • Page 52 AIRFLOW DIRECTION CONTROL Adjusting horizontal air flow manually. Use your hands to move the vertical airflow vaneand change the horizontal wind direction. NOTE: Adjust the horizontal air flow direction before the air-conditioner starts. Don`t insert your finger into air intake or outlet vents when the air-conditioner is ope- rating.
  • Page 53: Steuerung Des Luftstroms

    STEUERUNG DES УПРАВЛЕНИЕ ВОЗДУШНЫМ УПРАВЛІННЯ ПОВІТРЯНИМ LUFTSTROMS ПОТОКОМ ПОТОКОМ Manuelle Regelung der horizontalen Регулирование воздушного пото- Регулювання повітряного пото- Ausblasrichtung. ка в горизонтальном направлении ку в горизонтальному напрямку вручную. вручну. Verstellen Sie mit Händen die vertikale Руками переместите вертикальную Руками перемістіть вертикальну ло- Lamelle, um die Ausblasrichtung hori- лопасть, чтобы...
  • Page 54 NOTE: Working temperature range To prevent injury and property damage, Arbeitstemperaturen Please pay attention to these following Диапазон рабочих температур before operating the air conditioner. Діапазон робочих температур Indoor 32°C/23°C Max: DB/WB Checking before operation Innen Внутренний Cooling • Make sure that the earth wire 21°C/15°C Min: Внутрішній...
  • Page 55 BEMERKUNG: ПРИМЕЧАНИЕ: ПРИМІТКА: Um körperliche Verletzungen und Ger Чтобы избежать травм или поврежде- Щоб уникнути травм або пошкоджен- ätschäden zu vermeiden, achten Sie auf ния имущества, обратите внимание ня майна, зверніть увагу на наступні folgende Hinweise vor Verwendungss- на следующие рекомендации перед рекомендації...
  • Page 56 CARE AND MAINTENANCE Cleaning Cleaning the indoor unit • Turn off the air-conditioner and remo- ve the electrical plug from the outlet. • Wipe the indoor unit with dry cloth or wet cloth which is dipped by cold water. NOTE: •...
  • Page 57: Pflege Und Wartung

    REINIGUNG УХОД ДОГЛЯД UND WARTUNG И ОБСЛУЖИВАНИЕ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ Reinigung Очистка Очищення Reinigung der internen Einheit Очистка внутреннего блока Очищення внутрішнього блоку • Das Klimagerät ausschalten und • Выключить кондиционер и выта- • Вимкніть кондиціонер і витягніть den Netzstecker ausziehen. щите...
  • Page 58 SEARCH AND CORRECTION TROUBLESHOOTING TIPS Check the following before requesting on service centre if the malfunction occurs: Trouble Phenomenon shooting Air conditioner dose • Has the power been not operate at all shut down? • Is the wiring loose? • Is the voltage higher than 264V or lower than 198V?
  • Page 59 ENTDECKUNG UND BESEITIGUNG ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ ПОШУК ТА УСУНЕННЯ VON STÖRUNGEN НЕИСПРАВНОСТЕЙ НЕСПРАВНОСТЕЙ Bevor Sie sich an die Servicestelle an- Прежде чем обращаться в сервисный Перед тим, як звертатися до сервіс- wenden, überprüfen Sie bitte folgendes: центр, проверьте следующее: ного центру, перевірте наступне: Störungsbesei- Пути...
  • Page 60 Trouble Phenomenon shooting Mist is emitted during • Because the air of the cooling operation. room is cooled down rapidly by the cold wind and it looks like the fog Mist is emitted during • This generate due to heating operation moisture in defrosting process Low noise can be heard...
  • Page 61 Störungsbesei- Шляхи Шляхи Störung Проблема Проблема tigung усунення усунення Während des Kühlens • Da die Luft im Raum Во время • Из-за того что воздух в Під час охолодження • Через те що повітря у geht aus dem Klima- schnell kalt wird, sieht охлаждения...
  • Page 62 REMOTE CONTROLLER BUTTONS FUNCTIONS The closing state of remote controller Button 1, + This button can set room tempera- ture. Press it once, the temperature increases 1°С. Press it continuously, the temperature increases at the speed of 4°С /sec. This function is invalid when the appliance at the Fan and Auto mode.
  • Page 63: Tastenfunktionen

    FERNBEDIENUNG ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО ПУЛЬТ ДИСТАНЦІЙНОГО УПРАВЛЕНИЯ КЕРУВАННЯ TASTENFUNKTIONEN ФУНКЦИИ КНОПОК ФУНКЦІЇ КНОПОК Fernbedienung im Пульт во включенном Пульт у ввімкненнному einschaltzustand состоянии стані BEMERKUNG ZUM BILD: ПРИМЕЧАНИЕ К РИСУНКУ: ПРИМІТКА ДО МАЛЮНКУ: Mode display: Auto – Cool – Heat Mode display: Auto – Cool – Heat – Mode display: Auto –...
  • Page 64 Button 1 Fan speed You can select fan speed show as the follow Button 2, Mode Which enables you to select dif- ferent operation mode, after each pressing, the operation mode will be changed. It shows in the folow- ing display. Remark: Cold wind type has no heat- ing function.
  • Page 65 Taste 1 der Wahl der Кнопка 1 выбора скорости Кнопка 1 вибору швидкості Geschwindigkeit des Lüfters вентилятора вентилятора Man kann die Geschwindigkeit des Можно выбрать скорость вентиля- Можна обрати швидкість вентиля- Lüfters im Bereich Low – Med – High тора в диапазоне Low – Med – High тора...
  • Page 66 The opening state of remote controller Button 1, This button not only can adjust clock time and the timer time but also can set room humidity. Adjusting clock time and timer time: Press it once, the time increases one minute. Press it for 1 to 3 seconds, time display will increase at the speed of 2 min/sec.
  • Page 67 Fernbedienung im Пульт в выключенном Пульт у вимкненнному ausschaltzustand состоянии стані BEMERKUNG ZUM BILD: ПРИМЕЧАНИЕ К РИСУНКУ: ПРИМІТКА ДО МАЛЮНКУ: Health: Betrieb der Gesundheit Health: Режим Здоровья Health: Режим Здоров’я Sleep: Schlafbetrieb Sleep: Режим Сна Sleep: Режим Сну Feeling: Wahrnehmungsbetrib Feeling: Режим...
  • Page 68 NOTE: • This function is valid only on HEAT or COOL mode. • After the function of power run 15 minutes, it will be automatic exit. Then it will run in the mode which is set before the power function. Screen display setting •...
  • Page 69 BEMERKUNGEN: ПРИМЕЧАНИЕ: ПРИМІТКА: • Diese Funktion ist nur in der Bet- • Эта функция доступна только в ре- • Ця функція доступна лише у режи- riebsart der Beheizung oder der жиме Обогрева или Охлаждения. мі Обігріву або Охолодження. Abkühlung zugänglich. •...
  • Page 70 Adjusting clock time and timer time Press it once, the time decreases one minute. Press it for 1 to 3 seconds, time display will decrease at the speed of 2min/sec. For 3 to 5 seconds, it will decrease at the speed of 10min/sec. For more than 5 seconds, it will dec- rease at the speed of 10min/sec.
  • Page 71 Установка времени часов Установка времени часов Встановлення часу годинника и таймера и таймера і таймера При каждом нажатии кнопки время При каждом нажатии кнопки время При кожному натисканні кнопки час уменьшается на одну минуту. Если уменьшается на одну минуту. Если зменшується...
  • Page 72 OPERATING THE REMOTE CONTROLLER Fix batteries • Slide open the cover according the direction indicated by arrowhead. • Put into two brand new batteries , posi- tion the batteries to right electric poles (+&-). • Put back the cover. Make sure to connect the wire to inde- pendent power source socket before you use the remote controller.
  • Page 73: Der Fernbedienung

    NUTZUNG DER ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПУЛЬТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПУЛЬТУ FERNBEDIENUNG ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ ДИСТАНЦІЙНОГО КЕРУВАННЯ Einsetzung der Batterien Установка батареек Встановлення батарейок • Öffnen Sie den Deckel in die Rich- • Откройте крышку в направлении, • Відкрийте кришку у напрямку, tung, die vom Zeiger angezeigt ist. указанном...
  • Page 74 Automatic operation mode • Press the MODE button,select the automatic operation mode. • Press the FAN you can select fan speed from Low – Med – High – Auto. Note: In the fan operation mode,to set the temperature is noneffective. Clock time setting •...
  • Page 75 Automatische Betriebsart der Arbeit Автоматический режим работы Автоматичний режим роботи • Drücken Sie die Taste MODE und • Нажмите кнопку MODE и выбери- • Натисніть кнопку MODE і оберіть wählen Sie die automatische Betri- те автоматический режим работы. автоматичний режим роботи. ebsart der Arbeit.
  • Page 76 Sleeping operation mode • Press the SLEEP button, the sleeping indicator light of indoor unit flashes on. • After the setting of sleeping mode, the cooling operation enables the set temperature to increase 1 °C after 1 hour and another 1 °C auto- matically after 1 hour.
  • Page 77 Schlafbetrieb Режим сна Режим сну • Drücken Sie die Taste SLEEP, auf • Нажмите кнопку SLEEP, после • Натисніть кнопку SLEEP, після dem Display wird die Anzeige des чего включится индикатор режи- чого ввімкнеться індикатор режи- Schlafbetriebes angezeigt. ма сна на внутреннем блоке. му...
  • Page 78 RESPECT FOR THE RESPECT FOR THE RESPECT FOR THE ENVIRONMENT ENVIRONMENT ENVIRONMENT The documentation provided with this The documentation provided with this The documentation provided with this oven has been printed on chlorine oven has been printed on chlorine oven has been printed on chlorine free bleached paper or recycled paper free bleached paper or recycled paper free bleached paper or recycled paper...
  • Page 79: Охрана Окружающей Среды

    UMWELTVERTRÄGLICHKEIT ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СРЕДЫ СЕРЕДОВИЩА Як внесок в охорону навколишнього Als Beitrag zum Umweltschutz wurde В к ач е с т в е в к л а д а в о х р а н у середовища вся документація до die Dokumentation dieses Geräts auf о...
  • Page 80 УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ 1. Гарантия на исправное действие прибора действительна на период 12 месяцев со дня покупки прибора (подтверждена оттиском печати пункта розничной продажи и подписью продавца). 2. Фирма-изготовитель обеспечивает безвозмездный ремонт в случае обнаружения в гарантийный период заводских дефектов (несоответствующая конструкция, монтаж, дефектные материалы и исполнение). 3.
  • Page 81 ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН (№. соответствует номеру аппарата, смотри на задней странице обложки настоящей инструкции) Данные гарантийные обязательства не ограничивают определенные законом права потребителей Поздравляем Вас с приобретением бытовой техники отличного качества! Пожалуйста ознакомьтесь с настоящим гарантийным свидетельством и проследите, чтобы оно было правильно заполнено и...
  • Page 82 Представительство в России по сервисному обслуживанию и работе с потребителями: Tел/ факс : (495) 488-75-10, 488-76-10 www.kaiser.ru E-Mail: service@kaiser.ru Почтовый адрес: 127238, Москва, а/я 46. Адреса и телефоны авторизированных сервисных центров, обеспечивающих гарантийное и послегарантийное обслуживание техники в Вашем регионе Вы можете узнать у наших партнёров: Москва...
  • Page 84 ГАРАНТІЙНІ УМОВИ 1. Гарантія на справну роботу пристрою є дійсною на період 12 місяців з дня придбання приладу (підтверджена відбитком печатки пункту роздрібної торгівлі ті підписом продавця). 2. Фірма-виробник забезпечує безкоштовний ремонт в разі виявлення у гарантійний період заводського дефекту (невідповідна...
  • Page 85 ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН (№ відповідає номер апарата, див. на задній сторінці обкладинки цієї інструкції) Ці гарантійні зобов’язання не обмежують визначені законом права споживачів Вітаємо Вас з придбанням побутової техніки відмінної якості! Будь-ласка, ознайомтеся з цим гарантійним свідоцтвом та простежте, щоб воно було правильно заповнене та мало штамп магазину.
  • Page 86 в Україні: Тел.: 8 (044) 331-50-77, 8 (044) 331-50-78, 8 (044) 496-55-44 Факс: 8 (044) 391-03-00 www.kaiser.com.ua E-Mail: service@kaiser.com.ua Адреси та телефони авторизованих сервісних центрів, що забезпечують гарантійне та післягарантійне обслуговування техніки в Україні: Алчевськ ПБП "Булат-С", вул. Бєлінського, 11 (06442) 2-58-09, 4-84-01 Біла...
  • Page 87 The manufacturer declines all responsibility for possible mistakes and typing errors and reserves the right to make in design and construction of our own products those changes which do not touch negative influence upon the qualities and properties without a preliminary notification.
  • Page 88 OLAN-Haushaltsgeräte, Berlin Germany www.kaiser-olan.de...

Table of Contents