Download Print this page

Delta Frameless Sliding Installation Manual page 30

Contemporary style shower and bathtub doors
Hide thumbs Also See for Frameless Sliding:

Advertisement

39
Inside door /
Puerta interior
CC
EE
QQ
P
o s
i t i
o n
T h
T h
i s
i s
CAUTION
S i
S i
d e
d e
i s
E s
I n
C
t e
o a
t e
L a
d
d
E s
o
Risk of injury or product damage. DO NOT operate or test
t e
H
a c
L a
í a
d o
A
e s
d e
t a
door panels at this time. ONLY test door function after
n t
R
r o
e v
e s
t i d
o
ALL components have been installed.
PRECAUCIÓN
Inside Shower Environment
Espacio interior de la ducha
40
FF
GG
End /Extremo
A
3
30
CAUTION
CAUTION
To reduce risk of personal injury and glass breakage, screws
To reduce risk of personal injury and glass breakage, screws
and fasteners must be hand tightened to fully secure.
and fasteners must be hand tightened to fully secure.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones personales o de que
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones personales o de que
se rompa el vidrio, los tornillos y aseguradores se deben
se rompa el vidrio, los tornillos y aseguradores se deben
apretar a mano para que queden completamente sujetos.
apretar a mano para que queden completamente sujetos.
Install carriage bolt (GG) and inner door roller (FF) into front
side of each hanger bracket (EE). Secure nut (CC) with an L
wrench (QQ) by rotating nut manually to tighten.
Repeat for remaining inside door hanger.
NOTE: Make sure the smooth side of hanger brackets face
the label side of the glass panel.
Coloque el perno de cabeza redonda (GG) y el rodillo
interno de la puerta (FF) delante de cada soporte de estribo
(EE). Ajuste la tuerca (CC) con una llave L (QQ) girando la
tuerca manualmente para ajustar.
CAUTION
Repita en el resto del estribo interior de la puerta.
Risk of injury or product damage. DO NOT operate or test
NOTA: asegúrese de que el lado suave de los soportes de
door panels at this time. ONLY test door function after
estribo esté orientado hacia el lado de la etiqueta del panel
ALL components have been installed.
de vidrio.
PRECAUCIÓN
CAUTION
CAUTION
Risk of injury or product damage. During installation,
Risk of injury or product damage. During installation,
tempered glass should not come in contact with metal parts or
tempered glass should not come in contact with metal parts or
hard surfaces (tile/concrete flooring) or it may shatter. Gaskets
hard surfaces (tile/concrete flooring) or it may shatter. Gaskets
or bushings must always be used between glass and metal.
or bushings must always be used between glass and metal.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesión o daño del producto. Durante la instalación
Riesgo de lesión o daño del producto. Durante la instalación
el vidrio templado no debe entrar en contacto con partes
el vidrio templado no debe entrar en contacto con partes
metálicas ni superficies duras (como azulejos de cerámica o
metálicas ni superficies duras (como azulejos de cerámica o
pisos de hormigón) ya que podría romperse. Entre el vidrio y el
pisos de hormigón) ya que podría romperse. Entre el vidrio y el
metal siempre deben utilizarse juntas y bujes.
metal siempre deben utilizarse juntas y bujes.
From inside the shower environment, carefully lift the inner
door at an angle until the bearing of hanger clears the
bottom lip of upper track (A) as shown as action 1 in
figure 40.
Rotate door down until hanger bearing sets in upper track
channel (A) as shown in figure 40.
NOTE: Label on glass panel must face into the bathing area.
Desde el interior del espacio de la ducha, levante
cuidadosamente la puerta interior en un ángulo hasta que el
cojinete de la suspensión suelte el labio inferior de la rielera
superior (A) que se indica como la acción 1 en la imagen 40.
Gire la puerta hacia abajo hasta que el cojinete de la
suspensión se coloque en el canal superior de la rielera (A)
como se muestra en la imagen 40.
NOTA: La etiqueta en el panel de vidrio debe quedar
orientada hacia el área de la ducha.

Advertisement

loading