WAMGROUP VL Series Installation, Operation And Maintenance Manual page 21

Slide valves
Table of Contents

Advertisement

SUPPLY:
C) 1 gear motor actuator
D) 1 nut screw
V) 2 electrovalves
• Bolts, nuts and washers
• Cardboard box
NOTE: DURING THE INSTAL-
LATION THE BLADE HAS TO
BE SUPPORTED ON ALL THE
BEARINGS. ONLY AFTER HAV-
ING CHECKED THIS UP-END
VALVE FOR ACTUATOR AS-
SEMBLY.
1) Remove the 4 bolts (A) and
washers (B) from the actuator.
2) lntroduce the actuator spindle
(C) into the central bore on
the upper crosspiece of the
valve body. Screw nut screw
(D) onto spindle by approx.
100 mm with grease nipple
(E) pointing outside.
3) Choose position of actuator
(C).
4) Introduce 4 washers (F) and
bolts (N) from below through
upper crosspiece (H) into
threaded bores of the actua-
tor.
5) Tighten bolts.
6) Turn spindle (C) by hand
until bores on nut screw (D)
and those on blade (Z) cor-
respond.
-
OPERATION AND MAINTENANCE
-
BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG
VL
-
UTILISATION ET ENTRETIEN
-
UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA
LIEFERUMFANG:
C) 1 Getriebemotor mit Spindel
D) 1 Schloßmutter
V) 2 Magnetventlle
• Schrauben, Muttern, Unter-
legscheiben
• Kartonverpackung
1
4
N.B.: FÜR DIE MONTAGE MUSS
DAS SCHIEBERBLECH AUF
ALLEN LAGERROLLEN AUF-
LIEGEN. ERST NACH ERFOLG-
TER PRÜFUNG, DASS DEM
SO lST, SCHIEBER ZWECKS
MONTAGE DES ANTRIEBS
HOCHKANT STELLEN.
1) Die 4 Schrauben (A) samt
Unterlegscheiben (B) vom
Antrieb entfernen.
2) Antriebsspindel Spindel (C)
durch mittige Bohrung im
Rahmen-Quertrager stecken.
Schloßmutter (D) ca. 100 mm
weit so auf Spindel schrau-
ben, daß Schmiernippel (E)
nach außen zeigt.
3) Antriebsposition wählen.
4) Die 4 mit Scheiben (F) un-
terlegten Schrauben (N) von
unten durch den Querträger
(H) in die Gewindebohrungen
des Antriebs einführen.
5) Schrauben fest anziehen.
6) Spindel (C) so lange von
Hand drehen bis sich die
Bohrungen der Schloßmutter
(D) die des Schieberblechs
(Z) überlagern.
COMPLETE AVEC:
C) 1 actionneur avec mo-
toréducteur
D) 1 support à écrou
V) 2 électrovannes
• Vis et rondelles
• Emballage
2
5
NOTE: PENDANT LE MONTAGE
DE LA VANNE, LA GUILLOT-
TINE DOIT APPUYER SUR
TOUS LES ROULEMENTS. EN-
SUITE METTRE LA VANNE EN
POSITION VERTICALE POUR
LE MONTAGE DE L'ACTION-
NEUR.
1) Enlever les 4 boulons (A) et les
rondelles (B) de l'actionneur.
2) Insérer Ia vis mère (C) de
l'actionneur dans le Iogement
de la vanne. Serrer le support
à écrou (D) à environ 100 mm
avec le graisseur (E) vers
l'extérieur.
3) Orienter l'actionneur.
4) Positionner les 4 rondelles (F)
et insérer les boulons (N) du
bas à travers le corps (H) dans
les trous filetés de l'actionneur.
5) Serrer les boulons.
6) Tourner manuellement Ia vis
mère (C) de l'actionneur jusq'à
obtenir la superposition des
trous du support à écrou (D)
et ceux de la guillottine (Z).
09.16
VAL.130.--.M.4L-PL
WYPOSAŻENIE:
C) 1 aktywator silnika
D) 1 nakrętka
V) 2 zawory elektryczne
• Śruby, nakrętki, podkładki
• Kartonowe pudełko
3
6
NB. : PODCZAS MONTAŻU
OSTRZE MUSI SPOCZYWAĆ
NA WSZYSTKICH ŁOŻYSKACH.
DOPIERO PO ZAMONTOWANIU
ZAWORU W POZYCJI PIONO-
WEJ, MOŻNA ZAINSTALOWAĆ
AKTYWATOR.
1) Usunąć 4 śruby (A) I podkładki
(B) z aktywatora.
2) Wprowadzić trzpień aktywato-
ra (C) do centralnego otworu
w górnej poprzeczce korpusu
zaworu. Przykręcić nakrętkę
(D) do na ok. 100mm za po-
mocą nasmarowanej złączki
wkrętnej (E) na zewnątrz.
3) Sprawdź ustawienie aktywato-
ra (C).
4) Umieścić 4 podkładki (F) I śru-
by (N) od spodu przez górną
poprzeczkę (H) do wywierco-
nych otworów aktywatora.
5) Dokręcić śruby.
6) Obrócić trzpień ręcznie (C) aż
do momentu, gdy otwory na
nakrętce (D) i na ostrzu (Z)
pokryją się.
2
18

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents