WAMGROUP VL Series Installation, Operation And Maintenance Manual page 20

Slide valves
Table of Contents

Advertisement

5) Place M12 bolts and the large
washers on top side of blade (F).
Insert small washers and self-
locking nuts without tightening
completely.
6) Tighten 4 bolts that fix upper
crosspiece (G) to valve frame.
7) Loosen by a quarter turn bush
fixing nuts (D) and (E). Tighten
bottom nut (E) to top one (D).
8) If required, now, mount elec-
trovalve for pneumatic actuator
onto separately supplied support
bracket (H) using 2 crosspiece
connecting bolts.
9) Position washers Ø 12 (R) on
bottom side of blade. lnsert round
head bolt M8x25 (S) and fix from
top side using washers Ø 8 (T)
and nuts (U).
10)Put arms of limit switches (V) at
right angle so that after being fitted
rollers face blade slots.
11) Fix Iimit switches to the inside
of the side using nuts and bolts.
Open valve position = head of the
bolt (S) must rest on limit switch
roller. Holes (Y) are cable pas-
sages. Check switch operation
before starting regular operation.
12)For valve installation use bolts
which are short enough not to
interfere with blade.
13)When assembly is completed
mount the top and bottom guard
ensuring they perfectly adhere to
the frame, and check the position-
ing of the self-adhesive gasket.
-
OPERATION AND MAINTENANCE
-
BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG
VL
-
UTILISATION ET ENTRETIEN
-
UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA
5
8
11
5) M12er Schrauben mit großen Unterleg-
scheiben von oben in Schieberblech (F)
stecken. Mit kleinen Unterlegscheiben
und selbstsichernden Muttern befesti-
gen, jedoch nicht zu fest anziehen.
6) 4 Befestigungsschrauben des antrieb-
sseitigen Winkelrahmenbleches (G)
festziehen.
7) Muttern (D) und (E) um eine Vierteldre-
hung Iockern. Untere Kontermutter (E)
gegen obere Mutter (D) festziehen.
8) Sofern erforderlich, Magnetventil zur
ZyIinderbetätigung auf der lose mit-
gelieferten Halterung (H) befestigen und
die Einheit gem. Abb. unter Venwend-
ung der zwei Verbindungsschrauben
am Rahmen (G) montieren.
9) Schieber flach legen, sodaß die Schie-
berunterseite nach oben zeigt. Zwei
Zylinderkopfschrauben M8x25 (S) und
Unterlegscheiben Ø12 (R) mittig in die
Langlöcher im Schieberblech stecken.
Auf der Gegenseite Muttern (U) mit
Unterlegscheiben Ø 8 (T) anbringen
und festziehen.
10) Schwenkhebel der Endschalter (V) in
rechtwinklige Position bringen. End-
schalterhebelrolln müssen Langlochern
im Schieberblech gegenüberstehen.
11) Endschalter an den Längsstreben des
Schieberrahmens mittels Schrauben
und Mutterm befestigen. POSITION
SCHIEBER AUF = Schraubenkopf (S)
wirkt auf die Schwenkhebelrolle des dem
Antrieb näher liegenden Endschalters.
Die Bohrungen (Y) in den längsseitigen
Winkelrahmenblechen des Schieberge-
häuses dienen als Kabeldurchgänge
zu den Endschaltern. Vor dem Einbau
Schieber- und Endschalterfunktion
prüfen.
12) Beim Einbau des Schiebers darauf
achten, daß nicht zu lange Flansch-
verbindungsschrauben verwendet
werden, bzw. daß diese nicht am
Schieberblech schleifen.
13) Oberes und unteres Schutzblech so
montieren, daß die Bleche dicht am
Eahmen anliegen und Positionierung
der selbst klebenden Dichtung prüfen.
6
9
12
5) Positioner les boulons M12 et
les rondelles plus grandes sur la
partie supérieure de la guillottine
(F). Monter les petites rondelles et
les écrous autobloquants; ne pas
les serrer complètement.
6) Serrer les 4 boulons positionnées
entre la traverse (G) et le corps de
la vanne.
7) Dessérer de 1/4 de tour les écrous
(D) et (E): serrer l'écrou Inférieur
(E) sur l'écrou supérieur.
8) Si nècessaire monter l'electro-
vanne de commande pour le
cylindre, fixer le support (H) avec
les deux vis de connexion de la
traverse (G).
9) Placer les rondelles Ø 8 (R) dans
la partie inférieure de la guillottine
en correspondence avec le trou.
lnsérer la vis a tête ronde M8x25
(S) sur la partie supérieure avec
les rondelles Ø8 (T) et les écrous
(U).
10) Tourner Ies bras des fins de
courses (V) jusqu'à ce qu' ils
soient perpendiculaires à l'axe
d'eux-mêmes: le galet doit être
positionné sur la guilliottine sur la
cotè du trou.
11) Fixer les fin de courses sur le lon-
gerons sur la côtè écrous. Position
de vanne ouverte: la tête de la vis
(S) doit être positionné sur le galet
du fin de course. Les trous (Y)
sont pour sortir le cäblage. Vèrifier
le fonctionnement et le correcte
branchement des fins de course.
12) Pendant le montage de la partie
supérieure utiliser des boulons
avec une longeur qui n'interfèrent
pas avec la guillottine.
13) Après l'installation monter les
tôles de protection en s'assurant
qu'elles sont parfaitement adhé-
rentes au châssis et verifier le
positionnement de la garniture
adhesive.
09.16
VAL.130.--.M.4L-PL
7
10
13
5) Umieścić w górnej części ostrza
(F) śruby M12 oraz duże podkład-
ki. Zamonować mniejsze podkład-
ki i nakrętki samoblokujące: nie
dokręcać całkowicie.
6) Dokręcić 4 śruby, które łączą gór-
ną poprzeczkę (G) z ramą zaworu.
7) Poluzować ¼ obrotu nakrętki (D)
I (E); dokręcić dolną nakrętkę (E)
do górnej (D).
8) Jeśli to konieczne, zamontować
zawór elektryczny aktywatora
pneumatycznego na osobno
dostarczonej klamrze(H) przy
użyciu 2 poprzecznych śrub łą-
czeniowych (G).
9) Umieścić podkładki Ø12 (R) w dol-
nej części ostrza. Nałożyć śruby
o okrągłych gwintach M8x25 (S)
i dokręcić przy użyciu podkładek
Ø 8 (T) i nakrętek (U).
10) Ustawić wskazówki wyłączników
granicznych (V) pod odpowiednim
kątem, prostopadle do ich osi: tak
by po instalacji wałki były ustawio-
ne naprzeciw otworów ostrza.
11) Przymocować ograniczniki do
wewnątrz przy użyciu nakrętek i
śrub. Otwórz zawór = gwint śruby
(S) musi spoczywać na wałku
ogranicznika. Otwory (Y) stano-
wią miejsce przechodzenia kabli.
Sprawdzić działanie przełącznika
granicznego przed rozpoczęciem
normalnej pracy.
12) Do instalacji zaworu należy użyć
śrub, które są wystarczająco
krótkie by nie wchodzić w światło
pracy ostrza.
13) Gdy instalacja jest zakończona
należy zamontować górną i dol-
ną osłonę zabezpieczającą (G),
upewniając się, że są idealnie
dopasowane do ramy. Należy
sprawdzić pozycję samoprzylep-
nej uszczelki.
2
17

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents