Dimas WS 350 Operator's Manual page 47

Table of Contents

Advertisement

Fig. 54
GB
Cleaning
It is important to clean all the equipment. It is a good idea to
disconnect the blade's water coolant hose from the cutting
arm and use this to wash down the saw unit, blade guard,
wall mountings, and rail after the water valve is opened. Use
a dish brush or the like to clean the saw.
The hydraulic power unit must not be washed down with
running water, but should be wiped clean with a cloth
instead.
NOTE!
High-pressure washers must not be used! The hydraulic
power unit must not be washed down with running water.
E
Limpieza
Es importante limpiar todo el equipo. Se recomienda
desmontar del brazo oscilante la manguera de agua
refrigerante de la hoja de sierra y utilizarla para limpiar la
sierra, la protección de hoja, los soportes de pared y el riel,
abriendo la válvula de agua. Para limpiar la sierra se
recomienda usar un cepillo lavavajillas o similar.
El equipo hidráulico no se debe limpiar con agua corriente.
Limpiarlo con trapos.
¡ATENCIÓN!
¡No se debe utilizar lavado a alta presión!
El equipo hidráulico no se debe limpiar con agua corriente.
Reinigung
D
Eine Reinigung der gesamten Ausrüstung ist äußerst wichtig. Der
Kühlwasserschlauch an der Klinge kann dabei vom Schwenkarm
abgenommen und nach dem Öffnen des Wasserventils zum
Spülen von Sägeeinheit, Klingenschutz, Wandbefestigungen und
Schiene eingesetzt werden. Zum Reinigen der Sägeeinheit kann
eine Spülbürste o. Ä. verwendet werden.
Das Hydraulikaggregat darf nicht mit fließendem Wasser gereinigt
werden, es ist nur mit einem Tuch abzuwischen.
BITTE BEACHTEN!
Keine Hochdruckreinigung verwenden! Das Hydraulik-
aggregat darf nicht mit fließendem Wasser gereinigt werden.
F
Nettoyage
Il est important que tout l'équipement soit nettoyé. Le tuyau d'eau
de refroidissement de la lame peut être débranché du bras pivotant
afin d'être utilisé pour rincer l'unité de sciage, le protège-lame, la
fixation murale et le rail après avoir ouvert l'alimentation en eau.
Utiliser une brosse à vaisselle ou une brosse similaire pour nettoyer
l'unité de sciage.
Ne pas rincer le groupe hydraulique avec de l'eau courante.
L'essuyer avec des chiffons.
ATTENTION !
Ne pas utiliser de système de lavage haute pression !
Le groupe hydraulique ne doit pas être rincé avec de l'eau
courante.
Fig. 55
Adjusting the guide wheels
In order for the saw to run in a stable manner along the rail
and in turn be able to cut straight and have an even
horizontal motion, the guide wheels must be adjusted
regularly. If necessary, the guide wheels closest to the blade
can be adjusted by removing the red handles.
NOTE!
The saw must be mounted on the rail without blade or
blade guard.
Ajuste de las ruedas de guía
Para que la sierra mantenga su estabilidad al moverse en el
riel, y poder así hacer cortes rectos con un avance regular,
las ruedas de guía deben ajustarse regularmente. Si es
necesario, las ruedas de guía más cercanas a la hoja de
sierra se ajustan quitando las empuñaduras rojas.
¡ATENCIÓN!
La sierra debe estar montada en el riel sin hoja ni
protección de hoja.
Einstellung der Führungsräder
Damit die Säge stabil auf der Schiene läuft und somit gerade
Schnitte und ein gleichmäßiger Vorschub erzielt werden,
müssen die Führungsräder regelmäßig eingestellt werden. Bei
Bedarf können die der Klinge am nächsten liegenden Räder
eingestellt werden, indem die roten Handgriffe entfernt werden.
BITTE BEACHTEN!
Die Sägeeinheit muss ohne Klinge oder Klingenschutz
auf der Schiene montiert sein.
Réglage des roues de guidage
Les roues de guidage doivent être réglées régulièrement
pour que la scie soit stable sur le rail, puisse effectuer des
entailles droites et conserver un régime régulier d'entrée. Si
nécessaire, les roues de guidage les plus proches de la
lame peuvent être réglées en retirant les poignées rouges.
ATTENTION !
L'unité de sciage doit être montée sur le rail sans lame
et sans protège-lame.
48

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Pp 350 eWs 355

Table of Contents