Operating; Manejo; Arbeitsablauf; Méthodes De Travail - Dimas WS 350 Operator's Manual

Table of Contents

Advertisement

Fig. 33
GB

Operating

Start procedure
1. Adjust the speed valve on the saw motor to the correct
position, depending on the blade diameter. (See the
tables on pages 18 and 19.)
WARNING!
A higher than recommended speed can result
in personal injury and damage to equipment.
E

Manejo

Procedimiento de arranque
1. Poner la válvula de velocidad del motor de sierra en la
posición correcta, dependiente del diámetro de la hoja.
(Ver las tablas de las páginas 18 y 19.)
¡ADVERTENCIA!
Una velocidad superior a la recomendada
comporta riesgo de daños personales y del
equipo.
D

Arbeitsablauf

Vorgehensweise beim Start
1. Das Geschwindigkeitsventil am Sägemotor je nach
Klingendurchmesser einstellen (siehe Tabellen auf Seite
18 und 19).
WARNUNG!
Eine Geschwindigkeit über dem empfohlenen
Wert kann zu Verletzungen und Schäden an der
Ausrüstung führen.
F
Méthodes de travail
Procédure de démarrage
1. Régler la vanne de vitesse située sur le moteur de scie
sur la position correcte en fonction du diamètre de lame
(voir les tableaux pages 18 et 19).
AVERTISSEMENT !
Des vitesses supérieures à celle recommandée
risquent de blesser les personnes et
d'endommager l'équipement.
Fig. 34
2. Hang the remote control's carrying strap around your
neck and behind your right arm (left arm for left-handed
persons) or fasten the remote control's waist strap
around your waist. In this way, the remote control can be
rotated onto your back, allowing both hands to remain
free, such as when mounting wall fasteners, rail, and so
on.
2. Colgar la correa de transporte del mando a distancia
alrededor del cuello y por detrás del brazo derecho
(izquierdo para personas zurdas) o colocar el cinturón
del mando en la cintura. Así, el mando se puede
colocar en la espalda para tener las manos librea al
montar los soportes de pared, el riel, etc.
2. Den Trageriemen der Fernsteuerung über den Kopf
ziehen und über die linke Schulter legen (bei
Linkshändern die rechte Schulter) oder den Taillengurt
der Fernsteuerung um die Taille anlegen. Auf diese
Weise kann die Fernsteuerung bei der Montage von
Wandbefestigungen, Schiene usw. auf den Rücken
geschoben werden, sodass beide Hände frei sind.
2. Passer la courroie de la commande à distance autour du
cou et derrière le bras droit (gauche pour les gauchers)
ou attacher la courroie-ceinture de la commande à
distance autour de la taille. De cette manière, la
commande à distance peut être repoussée sur le dos et
l'utilisateur a les mains libres pour effectuer le montage
des fixations murales, du rail, etc.
36

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Pp 350 eWs 355

Table of Contents