Dimas WS 350 Operator's Manual page 27

Table of Contents

Advertisement

Fig. 19
GB
Connect the electric cable
Connect the power supply cable (400 V, 63 A or 400 V, 32 A
European contact). The cable must be three-phase and
earthed. There must also be an earthed neutral point,
otherwise the single-phase outlet in the distribution box will
not function.
The power unit must be connected through a 63 A fuse in
order to use maximum power. If connected through a 32 A
fuse, the saw must be operated at low pressure to avoid
overloading the fuse.
E
Conectar el cable eléctrico
Conectar el cable eléctrico entrante (400 V, 63 A ó 400 V,
32-63 A, enchufe europeo).El cable debe tener tres fases y
masa de protección. También debe haber un neutro porque,
de lo contrario, no funcionan las tomas monofásicas de la
central eléctrica.
Para poder utilizar la potencia máxima, debe conectarse el
equipo a un fusible de 63 A. Con fusible de 32 A sólo se
puede avanzar con presión baja para no sobrecargar el
fusible.
D
Stromversorgungskabel anschließen
Das Stromversorgungskabel anschließen (400 V, 63 A bzw.
400 V, 32 A Europa-Stecker). Die Leitung muss drei Phasen
und eine Schutzerdung enthalten. Darüber hinaus ist ein
Nullleiter für den Einphasenanschluss an der Stromeinheit
erforderlich.
Um die volle Leistung nutzen zu können, muss für das
Aggregat eine 63-A-Sicherung verwendet werden. Bei einer
32-A-Sicherung ist lediglich ein Vorschub mit geringerem
Druck möglich, da ansonsten die Sicherung überlastet wird.
F
Branchement du câble électrique
Brancher le câble d'alimentation électrique (400 V, 63 A ou
400 V, 32 A, prise européenne). Le conducteur doit être à
trois phases et avec terre de protection. Le zéro doit aussi
être présent dans la mesure où les prises monophasées sur
la centrale électrique ne fonctionnent pas sans lui.
Pour que la puissance maximale puisse être utilisée, le
groupe doit être protégé par un fusible de 63 A. Un fusible
de 32 A ne permet qu'une alimentation à basse pression
afin d'éviter toute surcharge du fusible.
Fig. 20
Fit the rail
1. Mark the cutting line and mark the positions of the drill
holes for the expander bolts at a distance of 215 mm
(8.5") from the cutting line.
2. Connect the drill to the 230 V socket on the power unit.
3. Drill Ø15 mm holes for the M12 expander bolts.
4. Hang the wall mountings loosely from the expander
bolts, using M6S 12 x 70 or similar.
Montar el riel
1. Marcar la línea de corte y marcar para la perforación del
agujero del perno de expansión, 215 mm (8.5") desde la
línea de corte.
2. Enchufar el taladro en el enchufe de 230 V del equipo
energético.
3. Taladrar un agujero de Ø15 mm para el perno de
expansión M12.
4. Colgar los soportes de pared sueltos en los pernos de
expansión: se recomienda M6S 12 x 70.
Schiene montieren
1. Schnittlinie markieren und die Bohrlöcher für die
Spreizschrauben 215 mm von der Schnittlinie
anzeichnen.
2. Die Bohrmaschine mit dem 230-V-Anschluss am
Aggregat verbinden.
3. 15-mm-Löcher für die M12-Spreizschrauben bohren.
4. Die Wandbefestigungen lose an den Spreizschrauben
aufhängen, vorzugsweise M6S 12 x 70.
Montage du rail
1. Marquer la ligne de sciage et les points de perçage des
trous des boulons d'expansion, à 215 mm (8.5") de la
ligne de sciage.
2. Brancher la perceuse sur la prise de 230 V du groupe
d'alimentation.
3. Percer un trou de Ø15 mm pour le boulon d'expansion
M12.
4. Accrocher les fixations murales (sans les serrer) dans
les boulons d'expansion, généralement de type M6S
12x70.
28

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Pp 350 eWs 355

Table of Contents