Download Print this page

KitchenAid 5KMC4241 Instructions Manual

Hide thumbs

Advertisement

Quick Links

5KMC4241
5KMC4244

Advertisement

loading

  Summary of Contents for KitchenAid 5KMC4241

  • Page 1 5KMC4241 5KMC4244...
  • Page 3 English ................5 Deutsch ................29 Français ................53 Italiano ................77 Nederlands ..............101 Español ................125 Português ............... 149 Ελληνικά ................. 173 Svenska ................197 Norsk ................221 Suomi ................245 Dansk ................269 Íslenska ................293 Русский ................317 Polski ................
  • Page 5 MULTI-COOKER INSTRUCTIONS TABLE OF CONTENTS MULTI-COOKER SAFETY Important safeguards ................... 6 Electrical requirements ..................9 Electrical equipment waste disposal ..............9 PARTS AND FEATURES Parts and accessories ..................10 Controls......................11 Available accessories ..................11 COOKING MODES GUIDE .................. 12 COOKING METHODS ..................
  • Page 6 MULTI-COOKER SAFETY IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use potholders or oven mitts when handling the cooking bowl or lid.
  • Page 7 8. The use of accessory attachments not recommended by KitchenAid may cause injuries. 9. Do not use outdoors. 10. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces, including the top of the Multi-Cooker.
  • Page 8 MULTI-COOKER SAFETY CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY 19. If control panel is blank during or after a cooking cycle, the Multi-Cooker may have lost power during the cooking cycle. Check food to be sure it is cooked to an internal temperature of at least 74°...
  • Page 9 MULTI-COOKER SAFETY CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY Electrical requirements Voltage: 220–240 VAC Do not use an extension cord. If the power supply cord is too short, have a qualified Frequency: 50/60 Hz electrician or technician install an outlet Wattage: 700 Watts near the appliance.
  • Page 10 PARTS AND FEATURES Parts and accessories CERAMASHIELD nonstick cooking pot with pouring spout Tempered glass lid with integrated strainer/pour openings Built-in lifting Control panel handles S e a r Flip for convenient roasting rack 2-in-1 Reversible steam basket/ roasting rack...
  • Page 11 PARTS AND FEATURES Controls Temperature Timer adjust Adjust Select Temperature/ Time Display Cooking Mode/ Option Select < and > Sear Cook Mode Display Power on/ status light Power/Cancel Button Available Accessories Stir Tower 5KST4054 (sold separately) The Stir Tower works like your own personal sous chef to help keep things moving, no matter what you are cooking.
  • Page 12 COOKING MODES GUIDE Your Multi-Cooker features over 10 Cooking Methods, including a Manual Mode, and 4 Step-by-Step Cooking Modes, specially designed for a variety of cooking tasks. Refer to the quick guide below for Cooking Methods and Step Cooking Mode options, or see detailed explanations and tips for Sear each cooking mode on the following pages.
  • Page 13 COOKING METHODS For cooking and food preparation tips, see “See Tips for Great Results” on how to get the most of each cooking method. Sear (220–230° C) Slow Cook (90° C) Searing allows you to prepare meats for Slow Cook allows the Multi-Cooker to be stews, soups, and other dishes.
  • Page 14 STEP-BY-STEP COOKING MODES Step-by-step cooking modes use multiple cooking methods to cook different kinds of foods. Use the key to advance from step to step. If it is necessary to back up a step, press the key. Rice (White/Brown) Rice allows you to cook a variety of rice The Multi-Cooker will display For types, from white rice, brown rice, wild rice white, press <...
  • Page 15 STEP-BY-STEP COOKING MODES Soup Sauté > Boil > Simmer > Keep Warm Soup mode uses multiple preprogrammed 6. Add remaining ingredients. steps for creating soups and stews from 7. Once boiling is complete, press scratch, without the guesswork. continue to Simmer. 1.
  • Page 16 STEP-BY-STEP COOKING MODES Pilaf Sauté > Boil > Simmer > Keep Warm Pilaf mode uses multiple preprogrammed 5. The Multi-Cooker will cool down to steps for creating succulent pilafs without Boil mode. If setting a boiling time, set all the mess of traditional cooking methods. the timer, then press to start timer From initial preparation of meats and...
  • Page 17 STEP-BY-STEP COOKING MODES Yogurt Simmer > Culture WARNING 3. The Multi-Cooker will preheat to Simmer. If setting a cooking time, set the timer, then press to start timer countdown. Food Poisoning Hazard 4. Once simmering is complete, press continue to Culture. Do not cook any foods, other than yogurt, using the yogurt mode.
  • Page 18 MANUAL COOKING Manual Cooking Modes Manual cooking mode has 6 preset ranges to allow you to cook like on a regular stove top: Warm, Low, Med-Lo, Medium, Med-Hi, and High. Each range is adjustable based on the Manual chart below. To select and adjust a manual mode: 1.
  • Page 19 ADDITIONAL FEATURES AND SETTINGS Changing between Fahrenheit and Celsius To change between degrees Fahrenheit and degrees Celsius, press and hold the button for 3 seconds. S e a r S a u t e S e a r S a u t e Display Language To adjust the displayed language: 1.
  • Page 20 ADDITIONAL FEATURES AND SETTINGS Last selections used If the Multi-Cooker remains plugged in, it will remember the last cooking method or mode S e a r S e t T i m and temperature settings used the next time it is turned on. S e a r S i m m e r Using the timer as a kitchen timer...
  • Page 21 GETTING STARTED Before first use 1. Place the Multi-Cooker on a dry, flat, level surface such as a countertop or table. 10 cm 2. Be sure the sides and back of the Multi-Cooker are at least 10 cm away 10 cm 10 cm from any walls, cabinets, or objects on the counter or table.
  • Page 22 OPERATING THE MULTI-COOKER Setting a cooking mode S e t T i m S e a r S e a r S a u t é S e a r S e a r to scroll to the desired Press cooking mode or method.
  • Page 23 OPERATING THE MULTI-COOKER S e a r K e e p W If using a Step Cooking mode, a tone Cover with lid. Rotate lid so pouring opening is covered to help keep foods will sound when the timer (if set) moist.
  • Page 24 OPERATING THE MULTI-COOKER The Multi-Cooker includes a combination steam basket and roasting rack for multilevel cooking. NOTE: Steam basket and roasting rack can not be used with the optional Stir Tower accessory. Roasting with the roasting rack Se ar Lower roasting/steaming rack into If cooking with the roasting rack, cooking pot as shown and place add any ingredients for regular...
  • Page 25 TIPS FOR GREAT RESULTS Cooking tips Refer to the following tips for getting the most rice before cooking, be sure to measure it out of the different cooking modes. before washing, not after, and try to drain as much water away as possible before adding Searing and Sautéing: the amount needed for cooking.
  • Page 26 TIPS FOR GREAT RESULTS Risotto: • Cutting meats into large pieces allows longer cooking times and avoids overcooking. • In general, the rice for risotto should be sautéed in some type of fat prior to adding • Some foods are not suited for extended any of the liquids in the recipe.
  • Page 27 12 hours (24 hours when in Keep Warm mode). • If the problem cannot be corrected: See the “KitchenAid Warranty and Service” sections. Do not return the Multi-Cooker to the retailer – retailers do not provide...
  • Page 28 Contact number for Ireland: Tollfree number +44 (0) 20 8616 5148 E-mail contact for U.K. and Ireland: Go to www.kitchenaid.co.uk, and click on the link “Contact Us” at the bottom of the page. Address for U.K. and Ireland: KitchenAid Europa, Inc.
  • Page 29 CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DEN MULTI-COOKER INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSHINWEISE ZUM MULTI-COOKER Wichtige Sicherheitshinweise ���������������������������������������������������������������������������� 30 Elektrische Anforderungen �������������������������������������������������������������������������������� 33 Entsorgung von Elektrogeräten ������������������������������������������������������������������������� 33 TEILE UND MERKMALE Teile und Zubehör ��������������������������������������������������������������������������������������������� 34 Bedienelemente ������������������������������������������������������������������������������������������������� 35 Erhältliches Zubehör ����������������������������������������������������������������������������������������� 35 KOCHMODI ������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 30 CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY SICHERHEITSHINWEISE ZUM MULTI-COOKER Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer sind von großer Wichtigkeit. Im vorliegenden Handbuch und an Ihrem Gerät sind zahlreiche Sicherheitshinweise zu nden. Lesen und beachten Sie bitte immer alle diese Sicherheitshinweise. Dies ist das Warnzeichen.
  • Page 31 Gerät ausschließlich unter Aufsicht oder Anleitung zum sicheren Gebrauch des Gerätes und im Bewusstsein der damit verbundenen Gefahren verwenden. 8. Die Verwendung von nicht durch KitchenAid empfohlenem Zubehör kann zu Verletzungen führen. 9. Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. 10. Lassen Sie das Netzkabel nicht über Tisch- oder Arbeitsflächenkanten hängen oder heiße Oberflächen...
  • Page 32 CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY SICHERHEITSHINWEISE ZUM MULTI-COOKER 19. Wenn das Bedienfeld während oder nach der Zubereitung nichts anzeigt, wurde möglicherweise die Stromversorgung des Multi-Cookers während der Zubereitung unterbrochen. Stellen Sie sicher, dass die Speisen mindestens auf 74 °C Innentemperatur erhitzt wurden.
  • Page 33 CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY SICHERHEITSHINWEISE ZUM MULTI-COOKER Elektrische Anforderungen Spannung: 220-240 Volt Wechselspannung Kein Verlängerungskabel benutzen� Falls das Netzkabel zu kurz ist, lassen Sie von einem Frequenz: 50/60 Hertz Fachmann eine zusätzliche Steckdose in der Leistung: 700 Watt Nähe des Aufstellortes des Gerätes einbauen�...
  • Page 34 CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY TEILE UND MERKMALE Teile und Zubehör Kochtopf mit CERAMASHIELD- Antihaftbeschichtung und Ausgießer Deckel aus temperiertem Glas mit integrierten Gießöffnungen mit Siebfunktion Fest angebrachte Bedienelemente Griffe zum Anheben S e a r Durch Umdrehen als Brateinsatz verwendbar Beidseitig verwendbarer Dampfgarkorb/Brateinsatz...
  • Page 35 CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY TEILE UND MERKMALE Bedienelemente Temperatureinstellung Zeiteinstellung Temperatur- Kochmodus/ und Zeitanzeige Optionsauswahl < und > Sear Kochmodus- anzeige Ein/Aus-Taste Einschalten/ Statusleuchte Erhältliches Zubehör Rührturm 5KST4054 (separat erhältlich) Der Rührturm ist Ihr persönlicher Souschef und hält die Zutaten in Bewegung – egal was Sie kochen�...
  • Page 36 KOCHMODI Ihr Multi-Cooker bietet mehr als 10 Garmethoden, darunter einen manuellen Modus und vier Schritt- für-Schritt-Kochmodi, die speziell für verschiedene Zubereitungs methoden entwickelt wurden� Die Kurzanleitung unten zeigt die Garmethoden und schrittweisen Kochmodi übersichtlich an� Sear Detaillierte Erläuterungen und Tipps zu den einzelnen Modi finden Sie auf den folgenden Seiten�...
  • Page 37 GARMETHODEN Tipps zum Kochen und zum Vorbereiten der Zutaten finden Sie unter „Tipps für tolle Ergebnisse“� Dort erfahren Sie, wie Sie jede der Garmethoden optimal nutzen� Anbraten (220–230 °C) Schongaren (90 °C) Das Anbraten eignet sich, um Fleisch für Beim Schongaren (auch als Niedrig temperatur- Eintöpfe, Suppen und andere Gerichte garen bezeichnet) verhält sich der Multi-Cooker vorzubereiten�...
  • Page 38 SCHRITT-FÜR-SCHRITT-KOCHMODI Die Schritt-für-Schritt-Kochmodi verwenden mehrere Garmethoden, um verschiedene Speisen zuzubereiten� Mit der Taste wechseln Sie zum nächsten Schritt� Falls Sie einen Schritt zurückgehen müssen, können Sie ganz einfach die Taste drücken� Reis (weiß/braun) Die Reisfunktion dient zum Kochen 3� Der Multi-Cooker zeigt folgenden verschiedener Reissorten –...
  • Page 39 SCHRITT-FÜR-SCHRITT-KOCHMODI Suppe Sautieren > Kochen > Köcheln > Warmhalten Der Suppenmodus verwendet mehrerer 6� Geben Sie die weiteren Zutaten hinzu� vorprogrammierte Schritte, um Suppen 7� Drücken Sie nach dem Kochen und Eintöpfe von Grund auf zuzubereiten� um mit dem Köcheln fortzufahren� 1�...
  • Page 40 SCHRITT-FÜR-SCHRITT-KOCHMODI Pilaw Sautieren > Kochen > Köcheln > Warmhalten Im Pilawmodus bereiten Sie in mehreren 5� Der Multi-Cooker kühlt zum Kochen ab� vorprogrammierten Schritten ganz ohne Legen Sie bei Bedarf die Kochdauer fest Aufwand saftige Pilaws zu� Von der anfänglichen und drücken Sie , um den Countdown Vorbereitung des Fleisches und Gemüses bis zu...
  • Page 41 SCHRITT-FÜR-SCHRITT-KOCHMODI Joghurt Köcheln > Fermentieren 3� Der Multi-Cooker heizt zum Köcheln auf� WARNUNG Legen Sie bei Bedarf die Kochdauer fest und drücken Sie , um den Countdown Gefahr einer Lebensmittelvergiftung zu starten� Bereiten Sie ausschließlich Joghurt 4� Drücken Sie nach dem Köcheln im Joghurtmodus zu, keinesfalls um mit dem Fermentieren fortzufahren�...
  • Page 42 MANUELLES KOCHEN Manuelle Kochmodi Im manuellen Kochmodus stehen sechs voreingestellte Bereiche zum Kochen wie mit einem normalen Herd zur Verfügung: Warm, Niedrig, Mittel-Niedrig, Mittel, Mittel-Hoch Manual und Hoch� Jeder Bereich kann gemäß den Angaben der Tabelle unten eingestellt werden� So wählen Sie einen manuellen Modus und stellen diesen ein: Medium 1�...
  • Page 43 WEITERE FUNKTIONEN UND EINSTELLUNGEN Einstellen der Temperatureinheit: Fahrenheit oder Celsius Um zwischen Grad Fahrenheit und Grad Celsius umzuschalten, halten Sie die Taste drei Sekunden lang gedrückt� S e a r S a u t e S e a r S a u t e Anzeigesprache So ändern Sie die Anzeigesprache: 1�...
  • Page 44 WEITERE FUNKTIONEN UND EINSTELLUNGEN Zuletzt verwendete Funktion Wenn der Multi-Cooker mit dem Stromnetz verbunden bleibt, sind beim nächsten S e a r S e t T i m Einschalten die zuletzt verwendeten Einstellungen (Garmethode oder Modus und Temperatur) aktiv� S e a r S i m m e r Verwenden des Timers als Kurzzeitmesser Wenn kein Kochmodus gewählt ist, kann der Timer des Multi-Cookers als Kurzzeitmesser...
  • Page 45 GRUNDLAGEN Vor dem ersten Verwenden 1. Stellen Sie den Multi-Cooker auf eine trockene, waagerechte und 10 cm ebene Oberfläche, zum Beispiel eine Arbeitsplatte oder einen Tisch� 10 cm 10 cm 2. Halten Sie an den Seiten und an der Rückseite des Multi-Cookers einen Abstand 10 cm von mindestens 10 cm zu Wänden, Schränken oder Gegenständen auf der...
  • Page 46 BEDIENEN DES MULTI-COOKERS Auswählen eines Kochmodus S e t T i m S e a r S e a r S a u t é S e a r S e a r Drücken Sie � Wählen Sie den gewünschten Kochmodus oder die Garmethode mit bzw�...
  • Page 47 BEDIENEN DES MULTI-COOKERS S e a r K e e p W Setzen Sie den Deckel auf� Drehen Sie In Schritt-für-Schritt-Kochmodi ertönt den Deckel so, dass die Ausgießöffnung ein Signal, sobald der Timer (falls gesetzt) verdeckt ist; so bleiben die Speisen saftig� 00:00 erreicht�...
  • Page 48 BEDIENEN DES MULTI-COOKERS Der Multi-Cooker ist mit einem Kombieinsatz zum Dampfgaren und Braten ausgestattet, sodass Sie auf mehreren Ebenen kochen können� HINWEIS: Dampfgarkorb und Brateinsatz können nicht in Verbindung mit dem optional erhältlichen Rührturm verwendet werden� Braten mit dem Brateinsatz Se ar Wenn Sie den Brateinsatz verwenden, Setzen Sie dann den Brateinsatz/...
  • Page 49 TIPPS FÜR TOLLE ERGEBNISSE Zubereitungstipps Beachten Sie die folgenden Hinweise, um die Reis: verschiedenen Kochmodi bestmöglich zu nutzen� • Messen Sie Reis und Wasser für optimale Ergebnisse vor dem Kochen exakt ab� Anbraten und Sautieren: • Einige Reissorten werden vor dem Kochen •...
  • Page 50 TIPPS FÜR TOLLE ERGEBNISSE • Wenn Sie die Zutaten in etwa gleich Schongaren: große Stücke schneiden, erzielen Sie die • Wenn Sie Ihre Lieblingsrezepte mit dem Multi- gleichmäßigsten Garergebnisse� Cooker zubereiten, sollten Sie im Allgemeinen mehr Kräuter und Gewürze verwenden, um •...
  • Page 51 PFLEGE UND REINIGUNG Reinigen des Multi-Cookers Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie • Der Topf des Multi-Cookers ist für eine den Multi-Cooker reinigen� einfache Reinigung antihaftbeschichtet� Wiederholtes Reinigen in der Geschirr spül- • Lassen Sie den Multi-Cooker und maschine kann die Wirkung der Antihaft- das Zubehör vor dem Reinigen beschichtung verringern�...
  • Page 52 HINWEIS: Alle Reparatur- und Wartungsarbeiten sollten lokal von einem anerkannten KitchenAid-Kundendienstzentrum ausgeführt werden� Für Deutschland: Hotline: Gebührenfreie Telefonberatung unter: 0800 5035005 E-Mail-Kontakt Besuchen Sie www�Kitchenaid�de und klicken Sie unten auf der Seite auf „Kontakt“� Adresse: KitchenAid Europa, Inc� Postfach 19 B-2018 ANTWERPEN 11 BELGIEN Für die Schweiz:...
  • Page 53 CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY MANUEL D'UTILISATION DU MULTICUISEUR TABLE DES MATIÈRES PRÉCAUTIONS D'EMPLOI DU MULTICUISEUR Consignes de sécurité importantes ������������������������������������������������������������������� 54 Alimentation ������������������������������������������������������������������������������������������������������ 57 Traitement des déchets d’équipements électriques ������������������������������������������ 57 PIÈCES ET FONCTIONS Pièces et accessoires ����������������������������������������������������������������������������������������� 58 Commandes ������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 54 CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY PRÉCAUTIONS D'EMPLOI DU MULTICUISEUR Votre sécurité est très importante, au même titre que celle d’autrui. Plusieurs messages de sécurité importants apparaissent dans ce manuel ainsi que sur votre appareil. Lisez-les attentivement et respectez-les systématiquement. Ce symbole est synonyme d’avertissement.
  • Page 55 9. L’utilisation d’accessoires non autorisés par KitchenAid peut provoquer des blessures. 10. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. 11. Ne laissez pas le cordon pendre de la table ou du plan de travail, ni être en contact avec des surfaces chaudes,...
  • Page 56 PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU MULTICUISEUR 19. N'utilisez pas plus de 475 ml d'huile lorsque vous cuisez avec le multicuiseur. 20. Si l'écran n'affiche rien pendant ou après un cycle de cuisson, le multicuiseur a peut-être perdu de la puissance pendant le cycle. Vérifiez que les aliments sont bien cuits, à...
  • Page 57 PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU MULTICUISEUR Alimentation Tension : 220-240 Volts A�C� N’utilisez pas de rallonge électrique� Si le cordon d’alimentation est trop court, faites Fréquence : 50/60 Hertz installer une prise de courant près de l’appareil Puissance : 700 Watts par un électricien ou un technicien qualifié� REMARQUE : ce multicuiseur est muni L'utilisation d'un cordon d’alimentation court est d’une prise de terre�...
  • Page 58 PIÈCES ET FONCTIONS Pièces et accessoires Cuve de cuisson avec revêtement CERAMASHIELD antiadhésif munie d’un bec verseur Couvercle en verre trempé avec passoire intégrée/ouverture pour incorporation de liquides Poignées Panneau de intégrées commande S e a r Dans l'autre sens, grille à rôtir Panier-vapeur/grille à...
  • Page 59 PIÈCES ET FONCTIONS Commandes Réglage de la température Réglage du minuteur Affichage de la Sélection d'option/ température/ mode de cuisson de l'heure < et > Sear Affichage du mode de cuisson Bouton marche/arrêt Voyant d'état/ d'alimentation Accessoires disponibles Bras mélangeur 5KST4054 (vendu séparément) Le bras mélangeur exécute le travail d’un commis personnel en vous aidant à...
  • Page 60 GUIDE DES MODES DE CUISSON Votre multicuiseur est doté de plus de 10 méthodes de cuisson, y compris un mode manuel, et de 4 modes de cuisson avec étapes, spécialement conçus pour réaliser de nombreuses tâches culinaires� Consultez le guide ci-dessous pour connaître les Sear méthodes de cuisson et les options de mode de cuisson par étapes ou consultez les explications...
  • Page 61 MÉTHODES DE CUISSON Pour obtenir des conseils sur la préparation et la cuisson des aliments et profiter au mieux de chaque méthode de cuisson, consultez la section « Conseils pour obtenir des résultats optimaux »� Saisir (220-230 °C) Cuisson lente (90 °C) La fonction Saisir permet de préparer La cuisson lente permet d'utiliser le multicuiseur des viandes pour les ragoûts, les potages...
  • Page 62 MODES DE CUISSON AVEC ÉTAPES Les modes de cuisson avec étapes utilisent plusieurs méthodes de cuisson pour s’adapter aux différents aliments� Utilisez la touche pour avancer étape par étape� Si vous devez reculer d'une étape, appuyez sur la touche � Riz (Blanc/Brun) Le mode Riz vous permet de cuire différents 3�...
  • Page 63 MODES DE CUISSON AVEC ÉTAPES Soupe Maintien au Faire revenir > Bouillir > Mijoter > chaud Le mode Soupe utilise plusieurs étapes 6� Ajoutez les ingrédients restants� préprogrammées pour créer des potages 7� Une fois l'ébullition terminée, appuyez et ragoûts de A à Z, sans improvisation� pour continuer avec Mijoter�...
  • Page 64 MODES DE CUISSON AVEC ÉTAPES Riz pilaf Maintien au Faire revenir > Bouillir > Mijoter > chaud Le mode Riz pilaf utilise plusieurs étapes 6� Ajoutez les ingrédients restants� préprogrammées pour créer de succulents 7� Une fois l'ébullition terminée, appuyez riz pilaf sans s'encombrer des méthodes pour continuer avec Mijoter�...
  • Page 65 MODES DE CUISSON AVEC ÉTAPES Yaourt Mijoter > Fermentation 3� Le multicuiseur préchauffe jusqu'au mode AVERTISSEMENT Mijoter� Si vous définissez un temps de cuisson, réglez le minuteur et appuyez Risque d’empoisonnement alimentaire pour lancer la minuterie� 4� Une fois le mijotage terminé, appuyez Ne cuisez pas d'autres aliments que pour continuer avec Fermentation�...
  • Page 66 CUISSON MANUELLE Modes de cuisson manuelle Le mode Cuisson manuelle possède 6 plages prédéfinies qui vous permettent de cuire comme sur une table de cuisson : Chaud, Doux, Moyen-doux, Moyen, Moyen-vif ou Manual Vif� Chaque plage est réglable en fonction du tableau ci-dessous�...
  • Page 67 RÉGLAGES ET FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES Conversion des unités de température Pour changer entre les degrés Fahrenheit et les degrés Celsius, maintenez enfoncé le bouton pendant 3 secondes� S e a r S a u t e S e a r S a u t e Langue d'affichage Pour régler la langue d'affichage : 1�...
  • Page 68 RÉGLAGES ET FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES Dernières sélections utilisées Si le multicuiseur reste branché, le dernier mode ou la dernière méthode de cuisson et S e a r S e t T i m les derniers réglages de température utilisés sont gardés en mémoire jusqu'à la prochaine mise sous tension�...
  • Page 69 MISE EN PLACE Avant la première utilisation 1. Placez le multicuiseur sur une surface plate et sèche comme un plan de travail 10 cm ou une table� 2. Assurez-vous que les côtés et l'arrière du 10 cm 10 cm multicuiseur se trouvent au moins à 10 cm des murs, des meubles ou des objets situés 10 cm sur le plan de travail ou la table�...
  • Page 70 FONCTIONNEMENT DU MULTICUISEUR Définition d'un mode de cuisson S e t T i m S e a r S e a r S a u t é S e a r S e a r Appuyez sur � Utilisez jusqu'au mode ou à...
  • Page 71 FONCTIONNEMENT DU MULTICUISEUR S e a r K e e p W Couvrez avec le couvercle� Tournez Si vous utilisez un mode de cuisson le couvercle afin que l'ouverture pour avec étapes, un bip retentit lorsque incorporer les liquides soit fermée le minuteur (s'il est enclenché) atteint et permettre ainsi aux aliments de 00:00�...
  • Page 72 FONCTIONNEMENT DU MULTICUISEUR Le multicuiseur est muni d'un panier-vapeur réversible en grille à rôtir permettant une cuisson sur plusieurs niveaux� REMARQUE : le panier-vapeur/grille à rôtir ne peut pas être utilisé avec l'accessoire Bras mélangeur en option� Rôtissage avec la grille à rôtir Se ar Si vous cuisez avec la grille à...
  • Page 73 CONSEILS POUR OBTENIR DES RÉSULTATS OPTIMAUX Conseils de cuisson Suivez les conseils suivants pour profiter au Riz : mieux des différents modes de cuisson� • Mesurez le riz et l'eau de manière précise avant la cuisson� Pour saisir et faire revenir : • Il est préférable de laver/rincer certaines •...
  • Page 74 CONSEILS POUR OBTENIR DES RÉSULTATS OPTIMAUX • Les légumes ne doivent pas être décongelés • N'utilisez pas de viande crue congelée dans avant de les faire cuire pour une soupe� le multicuiseur� Décongelez toujours les Cependant, le temps de cuisson doit viandes avant la cuisson lente�...
  • Page 75 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Nettoyage du multicuiseur Débranchez votre multicuiseur de la prise • La cuve du multicuiseur possède un murale avant de le nettoyer� revêtement antiadhésif pour un nettoyage facile� Le nettoyage répété dans le lave- • Laissez le multicuiseur et les accessoires vaisselle peut réduire l'efficacité du refroidir complètement avant le nettoyage�...
  • Page 76 INDIRECTS. Service après-vente Pour toute question ou pour trouver le Centre de service après-vente KitchenAid agréé le plus proche, veuillez vous référer aux coordonnées indiquées ci-dessous� REMARQUE : toutes les réparations doivent être prises en charge localement par un Centre de service après-vente KitchenAid agréé�...
  • Page 77 CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY ISTRUZIONI PER IL MULTI-COOKER SOMMARIO SICUREZZA DEL MULTI-COOKER Precauzioni importanti �������������������������������������������������������������������������������������� 78 Requisiti elettrici ������������������������������������������������������������������������������������������������ 81 Smaltimento dell’apparecchiatura elettrica ������������������������������������������������������� 81 COMPONENTI E FUNZIONI Componenti e accessori ������������������������������������������������������������������������������������ 82 Controlli ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 83 Accessori disponibili ������������������������������������������������������������������������������������������ 83 GUIDA ALLE MODALITÀ...
  • Page 78 CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY SICUREZZA DEL MULTI-COOKER La sicurezza personale e altrui è estremamente importante. In questo manuale e sull’apparecchio stesso sono riportati molti messaggi importanti sulla sicurezza. Leggere e osservare tutte le istruzioni contenute nei messaggi sulla sicurezza. Questo simbolo rappresenta le norme di sicurezza.
  • Page 79 8. L’uso di accessori non consigliati da KitchenAid può provocare danni. 9. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto. 10. Non lasciare il cavo sospeso sul bordo del tavolo o del piano di lavoro ed evitare che venga a contatto...
  • Page 80 SICUREZZA DEL MULTI-COOKER 18. Non superare i 475 ml di olio quando si cucina nel Multi-Cooker. 19. Se il pannello di controllo non visualizza nulla durante o al termine di un ciclo di cottura, è possibile che sia venuta a mancare corrente al Multi-Cooker durante il ciclo di cottura.
  • Page 81 SICUREZZA DEL MULTI-COOKER Requisiti elettrici Voltaggio: 220-240 Volt CA Non utilizzare prolunghe� Se il cavo di alimentazione è troppo corto, far installare Frequenza: 50/60 Hertz una presa vicino all’apparecchio da un Potenza: 700 Watt elettricista o un tecnico qualificato� NOTA: questo Multi-Cooker è dotato di Per evitare che il cavo si aggrovigli o che una presa di messa a terra�...
  • Page 82 COMPONENTI E FUNZIONI Componenti e accessori Recipiente di cottura antiaderente CERAMASHIELD con beccuccio Coperchio in vetro temperato con passaverdure/ beccucci integrati Manici Pannello di incorporati controllo S e a r Capovolgere per la comoda griglia per arrosti Cestello per cottura a vapore e griglia per arrosti reversibile 2 in 1...
  • Page 83 COMPONENTI E FUNZIONI Controlli Selettore della temperatura Regolazione del timer Indicatore Modalità di cottura/ temperatura/ Selezione opzione tempi < e > Sear Modalità di cottura attiva Pulsante di Spia/ accensione alimentazione Accessori disponibili Mescolatore 5KST4054 (venduto separatamente) Il mescolatore è un vero e proprio sous chef personale e vi aiuta a velocizzare il lavoro, qualunque cosa stiate cucinando�...
  • Page 84 GUIDA ALLE MODALITÀ DI COTTURA Il Multi-Cooker offre più di 10 metodi di cottura, tra cui una modalità manuale e 4 modalità di cottura fase per fase, concepite appositamente per una vasta gamma di attività di cucina� Consultare la guida rapida riportata di seguito per i metodi di cottura e le modalità...
  • Page 85 METODI DI COTTURA Per consigli sulla cottura e la preparazione degli alimenti, consultare la sezione “Suggerimenti utili”, per ottenere il massimo con tutti i metodi di cottura� Rosolare (220-230 ° C) Cottura lenta (90 ° C) Questo metodo di cottura a fuoco alto degli La cottura lenta permette di usare il Multi- alimenti consente di preparare le carni per Cooker come uno slow cooker e lo rende...
  • Page 86 MODALITÀ DI COTTURA FASE PER FASE Le modalità di cottura fase per fase impiegano metodi diversi per cucinare alimenti di tipo diverso� Utilizzare il tasto per avanzare al passaggio successivo� Per tornare indietro di un passaggio, premere il tasto � Riso (bianco/integrale) Riso consente di cuocere una vasta scelta di 4�...
  • Page 87 MODALITÀ DI COTTURA FASE PER FASE Zuppa Mantenere Saltare > Bollire > Sobbollire > in caldo La modalità Zuppa utilizza diversi passaggi 6� Introdurre gli ingredienti restanti� programmati per creare da zero zuppe 7� Una volta terminato di bollire, premere e stufati, senza tirare a indovinare�...
  • Page 88 MODALITÀ DI COTTURA FASE PER FASE Pilaf Mantenere Saltare > Bollire > Sobbollire > in caldo La modalità Pilaf utilizza diversi passaggi 6� Introdurre gli ingredienti restanti� programmati per creare piatti con chicchi 7� Una volta terminato di bollire, premere sgranati senza il fastidio dei sistemi di cottura per passare a Sobbollire�...
  • Page 89 MODALITÀ DI COTTURA FASE PER FASE Yogurt Sobbollire > Fermentazione 3� Il Multi-Cooker avvia il preriscaldamento AVVERTENZA su Sobbollire� Se si impostano i tempi di cottura, impostare il timer, quindi Rischio di contaminazione premere per avviare il conto degli alimenti alla rovescia�...
  • Page 90 COTTURA MANUALE Modalità di cottura manuale La cottura manuale presenta sei gamme di regolazione predefinite per consentirvi di cucinare come sui normali fornelli: Tiepida, Bassa, Medio-bassa, Media, Medio-alta e Alta� Manual Ogni gamma è regolabile in base al grafico riportato di seguito� Per selezionare e regolare una modalità...
  • Page 91 CARATTERISTICHE E IMPOSTAZIONI AGGIUNTIVE Selezione di gradi Fahrenheit o Celsius Per cambiare i gradi Fahrenheit in gradi Celsius, tenere premuto il pulsante per 3 secondi� S e a r S a u t e S e a r S a u t e Lingua del display Per modificare la lingua visualizzata 1�...
  • Page 92 CARATTERISTICHE E IMPOSTAZIONI AGGIUNTIVE Ultime selezioni utilizzate Se il Multi-Cooker rimane collegato alla presa di alimentazione, resteranno in memoria S e a r S e t T i m l’ultimo metodo o modalità di cottura e le impostazioni della temperatura utilizzati l’ultima volta che è...
  • Page 93 PREPARAZIONE Preliminari al primo utilizzo 1. Collocare il Multi-Cooker su una superficie asciutta e piana come un ripiano della 10 cm cucina o un tavolo� 2. Assicurarsi che vi sia una distanza di almeno 10 cm 10 cm 10 cm tra i lati e la parte posteriore del Multi-Cooker ed eventuali pareti, pensili 10 cm e oggetti presenti sul ripiano o sul tavolo�...
  • Page 94 FUNZIONAMENTO DEL MULTI-COOKER Impostazione di una modalità di cottura S e t T i m S e a r S e a r S a u t é S e a r S e a r Premere � Utilizzare per scorrere fino alla modalità...
  • Page 95 FUNZIONAMENTO DEL MULTI-COOKER S e a r K e e p W Coprire con il coperchio� Ruotare il Se si utilizza un’opzione di cottura coperchio per coprire il beccuccio fase per fase, viene emesso un segnale e conservare l’umidità degli alimenti� acustico quando il timer arriva a 00:00 (se è...
  • Page 96 FUNZIONAMENTO DEL MULTI-COOKER Il Multi-Cooker include un cestello per cottura a vapore e una griglia per arrosti in combinazione per la cottura multilivello� NOTA: il cestello per cottura a vapore e la griglia per arrosti non possono essere utilizzati insieme all’accessorio mescolatore opzionale� Cottura arrosto con la griglia per arrosti Se ar Se si esegue la cottura con la griglia...
  • Page 97 SUGGERIMENTI UTILI Consigli per la cottura Fare riferimento ai seguenti consigli per ottenere Riso il massimo dai diversi metodi di cottura� • Per risultati ottimali, è importante misurare accuratamente le quantità di riso e di acqua Rosolare e saltare prima della cottura� •...
  • Page 98 SUGGERIMENTI UTILI • Non è necessario scongelare le verdure • Non utilizzare carne cruda surgelata nel congelate prima di introdurle in una Multi-Cooker� Scongelare sempre la carne zuppa per la cottura, ma potrebbe essere prima della cottura lenta� Le dimensioni in necessario allungare i tempi di cottura�...
  • Page 99 MANUTENZIONE E PULIZIA Pulizia del Multi-Cooker Prima di pulire il Multi-Cooker, scollegarlo • Il recipiente del Multi-Cooker è dotato di dalla presa di corrente� un rivestimento antiaderente per facilitare la pulizia� Il lavaggio ripetuto nella lavastoviglie • Prima di pulire il Multi-Cooker e gli può...
  • Page 100 KITCHENAID NON SI ASSUME ALCUNA RESPONSABILITÀ PER DANNI INDIRETTI. Servizio clienti Per qualsiasi dubbio, o per avere informazioni sul centro di assistenza autorizzato KitchenAid più vicino, utilizzare i contatti di seguito� NOTA: qualsiasi tipo di assistenza deve essere gestita da un centro di assistenza autorizzato KitchenAid�...
  • Page 101 CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY INSTRUCTIES MULTICOOKER INHOUDSTAFEL VEILIGHEID VAN DE MULTICOOKER Belangrijke voorzorgen ����������������������������������������������������������������������������������� 102 Elektrische vereisten ��������������������������������������������������������������������������������������� 105 Afgedankte elektrische apparatuur ������������������������������������������������������������������ 105 ONDERDELEN EN EIGENSCHAPPEN Onderdelen en accessoires/toebehoren ��������������������������������������������������������� 106 Bedieningsknoppen ����������������������������������������������������������������������������������������� 107 Verkrijgbare accessoires/toebehoren �������������������������������������������������������������� 107 RICHTLIJNEN KOOKMODI �������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 102 VEILIGHEID VAN DE MULTICOOKER Uw veiligheid en die van anderen is erg belangrijk. We hebben in deze handleiding en op uw toestel tal van belangrijke veiligheids- waarschuwingen aangebracht. Lees deze veiligheidswaarschuwingen en leef ze na. Dit is het veiligheidsalarmsymbool. Dit symbool waarschuwt u voor mogelijke gevaren waarbij u of anderen gedood of verwond kunnen worden.
  • Page 103 8. Het gebruik van niet door KitchenAid aanbevolen accessoires kan tot letsel leiden. 9. Het apparaat niet buiten gebruiken.
  • Page 104 VEILIGHEID VAN DE MULTICOOKER 18. Gebruik niet meer dan 475 ml olie bij het koken met de multicooker. 19. Indien er op het bedieningspaneel niets af te lezen staat tijdens of na een kookcyclus, is de kans groot dat de multicooker tijdens de bereiding zonder stroom viel.
  • Page 105 VEILIGHEID VAN DE MULTICOOKER Elektrische vereisten Voedingsspanning: 220-240 volt AC Gebruik geen verlengsnoer� Als het netsnoer (wisselstroom) te kort is, laat dan een contactdoos in de nabijheid van het apparaat installeren door een Frequentie: 50/60 hertz gekwalificeerde elektricien of een monteur� Vermogen: 700 watt Er moet een kort netsnoer gebruikt worden OPMERKING: Deze multicooker heeft...
  • Page 106 ONDERDELEN EN EIGENSCHAPPEN Onderdelen en accessoires/toebehoren CERAMASHIELD antikleefkookpot met schenktuit Deksel van gehard glas met ingebouwde zeef-/ gietopeningen Ingebouwde handvatten Bedieningspaneel S e a r Draai om voor een handig braadrooster 2-in-1 omkeerbaar stoommandje/braadrooster...
  • Page 107 ONDERDELEN EN EIGENSCHAPPEN Bedieningsknoppen Temperatuurknop Timerknop Display Knop temperatuur/ kookmodus/ tijd optie < en > Sear Display kookmodus Aan-/uitknop Stroom-/ statuslampje Verkrijgbare accessoires/toebehoren Roertoren 5KST4054 (afzonderlijk verkocht) De roertoren is als uw persoonlijke keukenhulp die alles in beweging houdt, ongeacht wat u aan het koken bent�...
  • Page 108 RICHTLIJNEN KOOKMODI Uw multicooker biedt meer dan 10 kook- modi, met onder meer een manuele modus en 4 stap-per-stap kookmodi, speciaal ontwikkeld voor diverse bereidingswijzen� Zie de snelgids hieronder voor meer uitleg over de kookmethodes en de stap- Sear voor-stap modi of bekijk de gedetailleerde uitleg en de tips voor elke modus op de volgende bladzijden�...
  • Page 109 KOOKMETHODES Raadpleeg het hoofdstuk "Nuttige tips" voor tips bij het koken en het bereiden van voedsel� Daarin wordt u verteld hoe u het meeste haalt uit elke kookmethode� Schroeien (220–230 °C) Langzaam garen (90 °C) Met Schroeien kunt u vlees bereiden voor Met Langzaam garen wordt de multicooker stoofpotjes, soepen en andere gerechten�...
  • Page 110 STAP-VOOR-STAP KOOKMODI De stap-voor-stap kookmodi maken gebruik van verschillende kookmethoden om verschillende soorten voedsel te bereiden� Gebruik de toets om naar de volgende stap te gaan� Indien nodig kunt u een stap terugkeren met de toets � Rijst (wit/bruin) Met Rijst kunt u diverse soorten rijst bereiden, 3�...
  • Page 111 STAP-VOOR-STAP KOOKMODI Soep Warm Sauteren > Koken > Sudderen > houden De Soepmodus gebruikt verschillende 6� Voeg de andere ingrediënten toe� vooraf geprogrammeerde stappen om 7� Druk na het koken op om verder soepen en stoofpotjes te bereiden, te gaan met Sudderen� zonder nattevingerwerk�...
  • Page 112 STAP-VOOR-STAP KOOKMODI Pilaf Warm Sauteren > Koken > Sudderen > houden De Pilafmodus gebruikt verschillende, 5� De multicooker zal dan afkoelen naar op voorhand ingestelde stappen voor het Kookmodus� Als u een kookduur wil bereiden van een heerlijke pilaf zonder de instellen, stel dan de timer in en druk op omslachtige traditionele bereidingswijzen�...
  • Page 113 STAP-VOOR-STAP KOOKMODI Yoghurt Sudderen > Fermenteren 3� De multicooker zal voorverwarmd worden WAARSCHUWING om te Sudderen� Als u een bereidings duur wil instellen, stel dan de timer in en druk om het aftellen te starten� Gevaar voor voedselvergiftiging 4� Druk na het koken op om verder te Bereid geen andere levensmiddelen gaan met Fermenteren�...
  • Page 114 MANUEEL KOKEN Manuele kookmodi De Manuele kookmodus heeft 6 vooraf geprogrammeerde instellingen waarmee u kunt koken als op een gewoon fornuis: Warm, Laag, Med-Laag, Medium, Med-Hoog, en Manual Hoog� Deze instellingen kunnen op basis van de onderstaande grafiek aangepast worden� Om een manuele modus te kiezen en aan te passen: Medium...
  • Page 115 BIJKOMENDE FUNCTIES EN INSTELLINGEN De temperatuureenheid wijzigen (Fahrenheit/Celsius) Om te wijzigen van Fahrenheit naar Celsius en omgekeerd, houdt u de toets gedurende 3 seconden ingedrukt� S e a r S a u t e S e a r S a u t e Taal display Om de taal van het display te wijzigen: 1�...
  • Page 116 BIJKOMENDE FUNCTIES EN INSTELLINGEN Laatst gebruikte selecties Indien de multicooker ingeplugd blijft, onthoudt deze de laatse kookmodus of bereidingswijze S e a r S e t T i m en de temperatuurinstellingen voor wanneer hij de volgende keer wordt ingeschakeld� S e a r S i m m e r Gebruik van de timer...
  • Page 117 AAN DE SLAG Vóór het eerste gebruik 1. Zet de multicooker op een droog, vlak oppervlak, zoals een aanrecht of tafel� 10 cm 2. Zorg ervoor dat de zijkanten en de achterzijde van de multicooker minstens 10 cm 10 cm 10 cm verwijderd zijn van muren, kasten of voorwerpen op het aanrecht of de tafel�...
  • Page 118 DE MULTICOOKER BEDIENEN Een kookmodus instellen S e t T i m S e a r S e a r S a u t é S e a r S e a r Druk op � Gebruik om naar de gewenste kookmodus of bereidingswijze te gaan�...
  • Page 119 DE MULTICOOKER BEDIENEN S e a r K e e p W Dek af met het deksel� Draai het deksel Als u een stap-voor-stapmodus gebruikt, zodat de schenkopening is afgedekt om weerklinkt er een signaal wanneer de het voedsel mals te houden� timer (indien ingesteld) 00:00 bereikt�...
  • Page 120 DE MULTICOOKER BEDIENEN De multicooker wordt geleverd met een accessoire/toebehoren dat als stoommandje of braad- rooster kan worden gebruikt voor koken op verschillende niveaus� OPMERKING: Het stoom- mandje en het braadrooster kunnen niet met de optionele Roertoren gecombineerd worden� Braden met het braadrooster Se ar Als u met het braadrooster werkt, Zet het rooster-/stoomrek in de kookpot...
  • Page 121 NUTTIGE TIPS Kooktips Zie de volgende tips om optimaal de Rijst: kookmodi te benutten: • Het is belangrijk om rijst en water accuraat af te meten voor het koken om goede Schroeien en sauteren: resultaten te verkrijgen� • Om het vlees goed te laten bruinen, dept •...
  • Page 122 NUTTIGE TIPS • Als u het voedsel in stukjes van ongeveer • Gebruik geen diepgevroren, rauw vlees dezelfde grootte snijdt, krijgt u een in de multicooker� Laat het vlees altijd gelijkmatig bakresultaat� ontdooien alvorens u het langzaam gaart� De grootte van de blokjes waarin u het •...
  • Page 123 ONDERHOUD EN REINIGING Uw multicooker schoonmaken Trek de stekker van de multicooker uit • De kookpot van de multicooker heeft een het stop contact voordat u het apparaat antikleeflaag en is dus gemakkelijk schoon schoonmaakt� te maken� Als u de kookpot herhaaldelijk in de vaatwasmachine schoonmaakt, kan •...
  • Page 124 In Nederland: 0800 0200151 In België: 0800 93285 E-mail contact: In Nederland: Ga naar www�KitchenAid�nl, en klik onderaan op de pagina op de link “Contact met ons opnemen” In België: Ga naar www�KitchenAid�be, en klik onderaan op de pagina op de link “Contact met ons opnemen”...
  • Page 125 INSTRUCCIONES DE LA MULTIOLLA ÍNDICE SEGURIDAD DE LA MULTIOLLA Medidas de seguridad importantes ������������������������������������������������������������������ 126 Requisitos eléctricos ���������������������������������������������������������������������������������������� 129 Tratamiento de residuos de equipos eléctricos ����������������������������������������������� 129 COMPONENTES Y FUNCIONES Componentes y accesorios ����������������������������������������������������������������������������� 130 Mandos ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 131 Accesorios disponibles ������������������������������������������������������������������������������������ 131 GUÍA DE MODOS DE COCCIÓN ���������������������������������������������������������������������...
  • Page 126 SEGURIDAD DE LA MULTIOLLA Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. En este manual y en el mismo aparato encontrará muchos mensajes de seguridad importantes. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo le avisa de los peligros potenciales que pueden matarle o herirle a usted y a los demás.
  • Page 127 8. El empleo de accesorios que no estén recomendados por KitchenAid puede provocar daños personales. 9. No utilice el aparato al aire libre. 10. No deje que el cable cuelgue de la mesa o la encimera, ni que entre en contacto con superficies calientes, incluida la parte superior de la multiolla.
  • Page 128 SEGURIDAD DE LA MULTIOLLA 19. Si el panel de control se queda en blanco durante o después de un ciclo de cocción, es posible que la multiolla se haya quedado sin alimentación durante el ciclo. Compruebe si los alimentos se han cocinado con una temperatura interna mínima de 74 °C.
  • Page 129 SEGURIDAD DE LA MULTIOLLA Requisitos eléctricos Voltaje: 220-240 V C�A� No utilice un cable alargador� Si el cable de alimentación es demasiado corto, llame a un Frecuencia: 50/60 Hz electricista o a un técnico cualificado para que Potencia: 700 W instale una toma de corriente cerca del aparato�...
  • Page 130 COMPONENTES Y FUNCIONES Componentes y accesorios Vasija antiadherente de CERAMASHIELD con pico de vaciado Tapa de vidrio templado con orificios integrados para colar/vaciar Asas Cuadro incorporadas de mandos S e a r Se convierte en una práctica 2 en 1 Cesta de cocción al vapor/ rejilla para asar al darle la vuelta rejilla para asar...
  • Page 131 COMPONENTES Y FUNCIONES Mandos Selector de ajuste de temperatura Ajuste del temporizador Visor de Selector de modo/ temperatura/ opciones de cocción tiempo < y > Sear Visor de modo de cocción Botón de encendido/ Piloto de apagado encendido/ estado Accesorios disponibles Removedor 5KST4054 (se vende por separado) El removedor funciona como un pinche personal que remueve constantemente los alimentos, sea lo que sea lo que esté...
  • Page 132 GUÍA DE MODOS DE COCCIÓN La multiolla posee más de 10 métodos de cocción, un modo manual y 4 modos de cocción por fases especialmente diseñados para diversas tareas culinarias� Consulte las opciones de los métodos y modos de cocción por fases en la guía rápida que se incluye a continuación, o lea las explicaciones Sear detalladas y los consejos para cada modo de...
  • Page 133 MÉTODOS DE COCCIÓN Para ver los consejos de cocina y preparación de los alimentos y sacar el máximo provecho de cada método de cocción, consulte “Consejos para obtener excelentes resultados”� Dorar (220–230 °C) Cocción lenta (90 °C) Dorar una carne permite prepararla para Este método permite utilizar la multiolla guisos, sopas y otros platos�...
  • Page 134 MODOS DE COCCIÓN POR FASES Los modos de cocción por fases combinan varios métodos para cocinar diferentes tipos de alimentos� Utilice la tecla para pasar de una fase a la siguiente� Si necesita retroceder a la fase anterior, pulse la tecla �...
  • Page 135 MODOS DE COCCIÓN POR FASES Sopa Cocinar Mantener Saltear > Hervir > > a fuego lento caliente El modo sopa incluye varias fases programadas 6� Añada los ingredientes restantes� para cocinar sopas y estofados desde el 7� Una vez finalizada la fase de hervido, principio sin improvisar�...
  • Page 136 MODOS DE COCCIÓN POR FASES Arroz pilaf Cocinar Mantener Saltear > Hervir > > Hornear > a fuego lento caliente El modo Arroz pilaf utiliza varias fases 6� Añada los ingredientes restantes� programadas para cocinar suculentos pilafs 7� Una vez finalizada la fase de hervido, sin las incomodidades de los métodos pulse para pasar al método Cocinar...
  • Page 137 MODOS DE COCCIÓN POR FASES Yogur Cocinar > Fermentación a fuego lento 3� La multiolla se calentará hasta alcanzar ADVERTENCIA la temperatura de cocción a fuego lento� Si va a programar un tiempo de cocción, Peligro de envenenamiento ajuste el temporizador y después pulse por alimentos para iniciar la cuenta atrás�...
  • Page 138 COCCIÓN MANUAL Modo de cocción manual El modo de cocción manual tiene 6 opciones de temperatura predefinidas que permiten cocinar como en una cocina convencional: Calentar, Baja, Media baja, Media, Media Manual alta y Alta� Cada opción puede ajustarse de acuerdo con la tabla siguiente� Para seleccionar y ajustar el modo manual: 1�...
  • Page 139 FUNCIONES Y AJUSTES ADICIONALES Cambio entre Fahrenheit y Celsius Para cambiar entre grados Fahrenheit y grados Celsius, pulse y mantenga pulsado el botón durante 3 segundos� S e a r S a u t e S e a r S a u t e Idioma del visor Para ajustar el idioma del visor: 1�...
  • Page 140 FUNCIONES Y AJUSTES ADICIONALES Últimas selecciones utilizadas Si la multiolla permanece conectada, cuando vuelve a encenderse recuerda el método S e a r S e t T i m o modo de cocción y los ajustes de temperatura utilizados la última vez� S e a r S i m m e r Uso del temporizador como temporizador de cocina...
  • Page 141 PROCEDIMIENTOS INICIALES Antes de utilizarla por primera vez 1. Coloque la multiolla sobre una superficie seca, plana y nivelada, como una encimera 10 cm o una mesa� 2. Asegúrese de que los lados y la parte 10 cm 10 cm trasera de la multiolla quedan como mínimo a 10 cm de cualquier pared, 10 cm...
  • Page 142 UTILIZACIÓN DE LA MULTIOLLA Selección de un modo de cocción S e t T i m S e a r S e a r S a u t é S e a r S e a r Pulse � Utilice para desplazarse hasta el modo o método de cocción que desee�...
  • Page 143 UTILIZACIÓN DE LA MULTIOLLA S e a r K e e p W Coloque la tapa� Gírela para cerrar el Si está utilizando un modo de cocción orificio de vaciado y favorecer que los por fases, la multiolla emitirá una señal alimentos conserven la humedad�...
  • Page 144 UTILIZACIÓN DE LA MULTIOLLA La multiolla incluye una cesta de cocción al vapor que a su vez puede utilizarse como rejilla para asar y permite cocinar en varios niveles� NOTA: La cesta de cocción al vapor y la rejilla para asar no pueden utilizarse con el removedor opcional�...
  • Page 145 CONSEJOS PARA OBTENER EXCELENTES RESULTADOS Consejos de cocina Consulte estos consejos para obtener el máximo Arroz: provecho de los diferentes métodos y modos • Para obtener resultados óptimos, es de cocción� importante medir el arroz y el agua con exactitud antes de la cocción� Dorado y salteado: •...
  • Page 146 CONSEJOS PARA OBTENER EXCELENTES RESULTADOS • No es necesario descongelar la verdura verduras de densidad similar, como patatas, congelada antes de añadirla a una sopa, pero zanahorias y nabos, en trozos de tamaño quizá deba alargar el tiempo de cocción� similar�...
  • Page 147 CUIDADO Y LIMPIEZA Limpieza de la multiolla Antes de limpiarla, desenchufe la multiolla • La vasija de la multiolla lleva un revestimiento de la toma de corriente� antiadherente que facilita la limpieza� Si se lava repetidamente en el lavavajillas, • Deje que la multiolla y los accesorios se el revestimiento puede perder eficacia.
  • Page 148 Cualquier reparación se debería realizar, en un ámbito local, por un centro de servicio técnico autorizado por KitchenAid� Contacte con el distribuidor al que le compró la unidad para obtener el nombre del centro de servicio técnico autorizado por KitchenAid más cercano�...
  • Page 149 INSTRUÇÕES DA PANELA ELÉTRICA MULTIFUNÇÕES ÍNDICE SEGURANÇA DA PANELA ELÉTRICA MULTIFUNÇÕES Instruções de segurança importantes �������������������������������������������������������������� 150 Requisitos elétricos ������������������������������������������������������������������������������������������ 153 Eliminação de equipamentos elétricos ������������������������������������������������������������ 153 PEÇAS E CARACTERÍSTICAS Peças e acessórios ������������������������������������������������������������������������������������������� 154 Controlos �������������������������������������������������������������������������������������������������������� 155 Acessórios disponíveis ������������������������������������������������������������������������������������� 155 GUIA DE MODOS DE CONFEÇÃO������������������������������������������������������������������...
  • Page 150 SEGURANÇA DA PANELA ELÉTRICA MULTIFUNÇÕES A sua segurança e a dos outros é muito importante. Este manual e o eletrodoméstico contêm várias mensagens de segurança importantes. Deve sempre ler e respeitar todas as mensagens de segurança. Este é o símbolo de aviso de segurança. Este aviso alerta-o para perigos potenciais que podem causar a morte ou ferimentos a si e aos outros.
  • Page 151 8. A utilização de acessórios não recomendados pela KitchenAid pode causar ferimentos. 9. Não utilize o aparelho ao ar livre. 10. Não deixe o cabo elétrico pendurado na beira da mesa ou da bancada, nem encostado a superfícies...
  • Page 152 SEGURANÇA DA PANELA ELÉTRICA MULTIFUNÇÕES 19. Se o painel de controlo não apresentar nenhuma mensagem durante ou após um ciclo de confeção, isto pode significar que a Panela Elétrica Multifunções tenha sofrido uma quebra de energia durante o ciclo de confeção. Verifique se a temperatura interna dos alimentos atingiu um mínimo de 74°C.
  • Page 153 SEGURANÇA DA PANELA ELÉTRICA MULTIFUNÇÕES Requisitos elétricos Tensão: 220-240 Volts CA NOTA: A Panela Elétrica Multifunções tem uma ficha com ligação à terra� Para reduzir Frequência: 50/60 Hertz o risco de choque elétrico, esta ficha só Potência: 700 Watts encaixa na tomada numa posição� Se a ficha não encaixar na tomada, contacte um eletricista qualificado�...
  • Page 154 PEÇAS E CARACTERÍSTICAS Peças e acessórios Panela de confeção antiaderente com bico de doseamento “CERAMASHIELD” Tampa em vidro temperado com aberturas de vertimento integradas Pegas Painel de integradas controlo S e a r Inverta o acessório para obter um conveniente tabuleiro de assar Cesto de cozimento a vapor/ tabuleiro de assar reversível 2-em-1...
  • Page 155 PEÇAS E CARACTERÍSTICAS Controlos Seleção/ ajuste de temperatura Ajuste do temporizador Seleção de Mostrador de Método de Temperatura/ Confeção/ Tempo Opção < e > Sear Mostrador de Modo de Confeção Botão Power Indicador luminoso de energia/estado Acessórios disponíveis Torre de Mistura 5KST4054 (vendida separadamente) A Torre de Mistura funciona como o seu próprio assistente de cozinha, ajudando-o a ser o mais eficiente possível quer esteja a preparar uma refeição banal ou um banquete gourmet�...
  • Page 156 GUIA DE MODOS DE CONFEÇÃO A Panela Elétrica Multifunções conta com mais de 10 Métodos de Confeção, incluindo um Modo Manual e 4 Modos de Confeção Passo-a-passo, concebidos especificamente para variadas tarefas culinárias� Consulte o guia de início rápido abaixo apresentado para ficar a conhecer os Sear Métodos de Confeção e as opções do...
  • Page 157 MÉTODOS DE CONFEÇÃO Para obter sugestões de confeção e preparação de alimentos e informações sobre como tirar o máximo partido de cada método de confeção, consulte a secção “Sugestões para resultados profissionais”� Sear (Selar) (220–230°C) Slow Cook (Cozinhar Lentamente) (90°C) O método Sear (Selar) permite-lhe preparar carnes para estufados, sopas e outros pratos�...
  • Page 158 MODOS DE CONFEÇÃO PASSO-A-PASSO Os modos de confeção passo-a-passo utilizam vários métodos de confeção para cozinhar diferentes tipos de alimentos� Para avançar entre passos, utilize a tecla � Se necessitar de retroceder um passo, prima a tecla � Rice (Arroz - Branco/Integral) Rice (Arroz) permite-lhe cozinhar vários 3�...
  • Page 159 MODOS DE CONFEÇÃO PASSO-A-PASSO Soup (Sopa) Sauté Simmer Keep Warm > Boil (Cozer) > > (Saltear) (Apurar) (Manter Quente) O modo Soup (Sopa) utiliza vários passos 6� Adicione os restantes ingredientes� pré-programados para confecionar sopas 7� Quando o processo de cozedura e estufados caseiros de forma fácil e simples�...
  • Page 160 MODOS DE CONFEÇÃO PASSO-A-PASSO Pilaf Sauté Boil Simmer Keep Warm > > > (Saltear) (Cozer) (Apurar) (Manter Quente) O modo Pilaf utiliza vários passos pré- 6� Adicione os restantes ingredientes� programados para criar suculentos pilafs 7� Quando o processo de cozedura sem os incómodos dos métodos de confeção terminar, prima para passar para...
  • Page 161 MODOS DE CONFEÇÃO PASSO-A-PASSO Yogurt (Iogurte) Simmer Culture > (Apurar) (Cultura) 3� A Panela Elétrica Multifunções irá pré- AVISO aquecer até ao modo Simmer (Apurar)� Se pretender configurar um tempo de confeção, defina o tempo desejado no Perigo de Intoxicação Alimentar temporizador e, em seguida, prima Não utilize o modo Iogurte para para iniciar a contagem decrescente�...
  • Page 162 CONFEÇÃO MANUAL Modos de Confeção Manual O modo de confeção manual conta com 6 alcances de temperatura predefinidos que lhe permitem cozinhar como se estivesse a utilizar um fogão: Warm (Quente), Low (Brando), Manual Med-Lo (Médio-brando), Medium (Médio), Med-Hi (Médio-alto) e High (Alto)� Cada alcance de temperatura pode ser ajustado com base na tabela abaixo apresentada�...
  • Page 163 CARACTERÍSTICAS E DEFINIÇÕES ADICIONAIS Alternar entre Fahrenheit e Celsius Para alternar entre graus Fahrenheit e graus Celsius, prima sem soltar o botão durante 3 segundos� S e a r S a u t e S e a r S a u t e Idioma do mostrador Para ajustar o idioma do mostrador: 1�...
  • Page 164 CARACTERÍSTICAS E DEFINIÇÕES ADICIONAIS Últimas seleções efetuadas Se não desligar a Panela Elétrica Multifunções da tomada, esta irá recordar o último método S e a r S e t T i m ou modo de confeção e temperatura utilizados da próxima vez que for ligada� S e a r S i m m e r Utilizar o temporizador do aparelho como temporizador de cozinha...
  • Page 165 INTRODUÇÃO Antes da primeira utilização 1. Coloque a Panela Elétrica Multifunções numa superfície seca, plana e nivelada, 10 cm tal como uma bancada ou mesa� 2. Certifique-se de que as partes laterais 10 cm 10 cm e traseira da Panela Elétrica Multifunções estão a pelo menos 10 cm de distância de 10 cm quaisquer paredes, armários ou objetos...
  • Page 166 UTILIZAR A PANELA ELÉTRICA MULTIFUNÇÕES Configurar o modo de confeção S e a r S e t T i m S e a r S a u t é S e a r S e a r Prima � Utilize as teclas para percorrer para o modo ou método de confeção desejado�...
  • Page 167 UTILIZAR A PANELA ELÉTRICA MULTIFUNÇÕES S e a r K e e p W Cubra com a tampa� Rode a tampa de Se utilizar um Modo de Confeção Passo- forma a que a abertura de vertimento a-passo, irá ouvir um sinal sonoro quando fique tapada, para ajudar a manter os o temporizador atingir 00:00 (se tiver alimentos húmidos�...
  • Page 168 UTILIZAR A PANELA ELÉTRICA MULTIFUNÇÕES A Panela Elétrica Multifunções inclui um cesto de cozimento a vapor/tabuleiro de assar 2-em-1 que permite confecionar diversos alimentos em níveis� NOTA: O cesto de cozimento a vapor e o tabuleiro de assar não podem ser utilizados com o acessório opcional Torre de Mistura� Utilizar o tabuleiro de assar Se ar Ao cozinhar com o tabuleiro de assar,...
  • Page 169 SUGESTÕES PARA RESULTADOS PROFISSIONAIS Sugestões de confeção Para obter os melhores resultados com os Arroz: diferentes modos de confeção, consulte as • Para obter os melhores resultados, seguintes sugestões� é importante medir o arroz e a água antes de confecionar arroz� Selar e Saltear: •...
  • Page 170 SUGESTÕES PARA RESULTADOS PROFISSIONAIS • Para garantir resultados homogéneos, corte os Cozinhar Lentamente: alimentos em pedaços do mesmo tamanho� • Regra geral, ao cozinhar as suas receitas • Não é necessário descongelar vegetais favoritas na Panela Elétrica Multifunções antes de os adicionar a uma sopa� No deverá...
  • Page 171 MANUTENÇÃO E LIMPEZA Limpar a Panela Elétrica Multifunções Desligue a Panela Elétrica Multifunções da • A panela da Panela Elétrica Multifunções tem tomada antes de proceder à sua limpeza� uma cobertura anti-aderente, para facilitar a sua limpeza� A lavagem repetida da panela •...
  • Page 172 GARANTIA E ASSISTÊNCIA Garantia da Panela Elétrica Multifunções KitchenAid Duração da Garantia: A KitchenAid Pagará: A KitchenAid Não Pagará: As peças de substituição A� Reparações quando Europa, Médio Oriente e África: e os custos de mão-de-obra a Panela Elétrica Para os modelos 5KMC4241 relacionados com a reparação...
  • Page 173 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΟΛΥΜΑΓΕΙΡΑ ΠΊΝΑΚΑΣ ΠΕΡΊΕΧΟΜΕΝΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥ ΠΟΛΥΜΑΓΕΙΡΑ Σημαντικά μέτρα ασφάλειας ������������������������������������������������������������������������������������������174 Ηλεκτρικές απαιτήσεις ������������������������������������������������������������������������������������������������������177 Απόρριψη χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού εξοπλισμού ���������������������������������������177 ΜΕΡΗ ΚΑΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μέρη και εξαρτήματα �������������������������������������������������������������������������������������������������������178 Πίνακας ελέγχου ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������179 Διαθέσιμα εξαρτήματα �����������������������������������������������������������������������������������������������������179 ΟΔΗΓΟΣ ΤΡΟΠΩΝ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ ��������������������������������������������������������������������������������180 ΜΕΘΟΔΟΙ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ ��������������������������������������������������������������������������������������������������181 ΤΡΟΠΟΙ...
  • Page 174 ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥ ΠΟΛΥΜΑΓΕΙΡΑ Τόσο η δική σα ασφάλεια όσο και των άλλων είναι πολύ ση αντική. Στο συγκεκρι ένο εγχειρίδιο παρέχονται πολλά ηνύ ατα ασφαλεία καθώ επίση και πάνω στην ίδια τη συσκευή. ιαβάζετε πάντα ε προσοxή και εφαρ όζετε πιστά όλα τα ηνύ ατα ασφαλεία . Το...
  • Page 175 με την ασφαλή χρήση της συσκευής και εφόσον κατανοούν τους κινδύνους που ενέχει η χρήση της� 8. Η χρήση εξαρτημάτων που δεν συνιστώνται από την KitchenAid, μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς� 9. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο� 10. Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται από την άκρη του...
  • Page 176 ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥ ΠΟΛΥΜΑΓΕΙΡΑ 19. Εάν ο πίνακας ελέγχου είναι κενός κατά τη διάρκεια ενός κύκλου μαγειρέματος ή μετά από αυτόν, ο Πολυμάγειρας μπορεί να έχει χάσει την ισχύ του κατά τη διάρκεια του κύκλου μαγειρέματος� Ελέγξτε το φαγητό για να βεβαιωθείτε...
  • Page 177 ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥ ΠΟΛΥΜΑΓΕΙΡΑ Ηλεκτρικές απαιτήσεις ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αυτός ο Πολυμάγειρας διαθέτει Τάση: 220-240 Volt A�C� γειωμένο φις� Προκειμένου να μειωθεί ο Συχνότητα: 50/60 Hertz κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, το φις θα ταιριάζει Ίσχύς σε watt: 700 Watt στην πρίζα με έναν μόνο τρόπο� Αν το φις δεν ταιριάζει...
  • Page 178 ΜΕΡΗ ΚΑΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μέρη και εξαρτήματα Αντικολλητικό μαγειρικό δοχείο CERAMASHIELD με στόμιο εκροής Καπάκι από θερμικά κατεργασμένο γυαλί με ενσωματωμένα ανοίγματα για σούρωμα/εκροή Ενσωματωμένες χειρολαβές Πίνακας ελέγχου S e a r Αναποδογυρίστε για να έχετε μια εύχρηστη σχάρα ψησίματος Αναστρέψιμο καλάθι μαγειρέματος στον ατμό/σχάρα...
  • Page 179 ΜΕΡΗ ΚΑΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Πίνακας ελέγχου Επιλογή ρύθμισης θερμοκρασίας Ρύθμιση χρονομέτρου Ένδειξη Τρόπος/Επιλογή Θερμοκρασίας/ μαγειρέματος Χρόνου Επιλέξτε < και > Sear Ένδειξη τρόπου μαγειρέματος Πλήκτρο Ενδεικτική λυχνία λειτουργίας ενεργοποίησης/ κατάστασης Διαθέσιμα εξαρτήματα Πύργος ανάδευσης 5KST4054 (πωλείται ξεχωριστά) Ο Πύργος Ανάδευσης λειτουργεί ως ο προσωπικός σας βοηθός σεφ για να διατηρεί τα πράγματα...
  • Page 180 ΟΔΗΓΟΣ ΤΡΟΠΩΝ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ Ο Πολυμάγειράς σας διαθέτει πάνω από 10 τρόπους μαγειρέματος, μαζί με μια χειροκίνητη λειτουργία, καθώς και 4 τρόπους μαγειρέματος βήμα προς βήμα, ειδικά σχεδιασμένες για μια ποικιλία μαγειρικών εργασιών� Ανατρέξτε στον παρακάτω γρήγορο οδηγό Sear για τους τρόπους μαγειρέματος και τις επιλογές...
  • Page 181 ΤΡΟΠΟΙ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ Για συμβουλές μαγειρικής και παρασκευής φαγητών, δείτε τις «Συμβουλές για τέλεια αποτελέσματα», ώστε να επωφεληθείτε στο μέγιστο από κάθε τρόπο μαγειρέματος� Sear (Τσιγάρισμα) (220–230°C) Slow Cook (Αργό μαγείρεμα) (90°C) Το τσιγάρισμα σας επιτρέπει να προετοιμάσετε Το Slow Cook (Αργό Μαγείρεμα) επιτρέπει κρέατα...
  • Page 182 ΤΡΟΠΟΙ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ ΒΗΜΑ ΠΡΟΣ ΒΗΜΑ Οι τρόποι μαγειρέματος βήμα προς βήμα χρησιμοποιούν πολλαπλούς τρόπους μαγειρέματος για το μαγείρεμα διαφόρων ειδών φαγητών� Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο για να προωθηθείτε από το ένα βήμα στο επόμενο� Εάν πρέπει να επιστρέψετε σε ένα βήμα, πιέστε το πλήκτρο �...
  • Page 183 ΤΡΟΠΟΙ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ ΒΗΜΑ ΠΡΟΣ ΒΗΜΑ Soup (Σούπα) Keep Warm Sauté Boil Simmer > > > (Διατήρηση (Σοτάρισμα) (Βράσιμο) (Σιγοβράσιμο) Ζεστού) Η λειτουργία Soup (Σούπα) χρησιμοποιεί ένα χρόνο βρασίματος, ρυθμίστε το πολλαπλά εκ των προτέρων προγραμματισμένα χρονόμετρο και στη συνέχεια πιέστε βήματα...
  • Page 184 ΤΡΟΠΟΙ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ ΒΗΜΑ ΠΡΟΣ ΒΗΜΑ Pilaf (Πιλάφι) Keep Warm Sauté Boil Simmer > > > (Διατήρηση (Σοτάρισμα) (Βράσιμο) (Σιγοβράσιμο) Ζεστού) Η λειτουργία Pilaf (Πιλάφι) χρησιμοποιεί ένα χρόνο βρασίματος, ρυθμίστε το πολλαπλά εκ των προτέρων προγραμματισμένα χρονόμετρο και στη συνέχεια πιέστε βήματα για τη δημιουργία ζουμερών το...
  • Page 185 ΤΡΟΠΟΙ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ ΒΗΜΑ ΠΡΟΣ ΒΗΜΑ Yogurt (Γιαούρτι) Simmer Culture > (Ζύμωση) (Σιγοβράσιμο) 3� Ο Πολυμάγειρας θα προθερμανθεί έως ΠΡΟΣΟΧΗ το Simmer (Σιγοβράσιμο)� Εάν πρόκειται να ρυθμίσετε ένα χρόνο μαγειρέματος, Κίνδυνο τροφική δηλητηρίαση ρυθμίστε το χρονόμετρο και στη συνέχεια πιέστε το για...
  • Page 186 ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΟ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ Λειτουργίες χειροκίνητου μαγειρέματος Η λειτουργία χειροκίνητου μαγειρέματος διαθέτει 6 προρυθμισμένα εύρη, επιτρέποντάς σας να μαγειρεύετε όπως σε μια συνηθισμένη εστία ηλεκτρικής κουζίνας: Warm (Ζεστό), Manual Low (Χαμηλό), Med-Lo (Μεσαίο-Χαμηλό), Medium (Μεσαίο), Med-Hi (Μεσαίο-Υψηλό), και High (Υψηλό)� Κάθε εύρος μπορεί να ρυθμιστεί με βάση τον παρακάτω πίνακα� Για...
  • Page 187 ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ Αλλαγή μεταξύ Φαρενάιτ και Κελσίου Για αλλαγή μεταξύ βαθμών Φαρενάιτ και Κελσίου, πιέστε παρατεταμένα το πλήκτρο για 3 δευτερόλεπτα� S e a r S a u t e S e a r S a u t e Γλώσσα...
  • Page 188 ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ Τελευταίες επιλογές που χρησιμοποιήθηκαν Εάν ο Πολυμάγειρας παραμείνει συνδεδεμένος στην πρίζα, την επόμενη φορά που θα τον S e a r S e t T i m ενεργοποιήσετε θα θυμάται τον τρόπο μαγειρέματος, τη μέθοδο μαγειρέματος και...
  • Page 189 ΞΕΚΙΝΩΝΤΑΣ Πριν Από την Πρώτη Χρήση 1. Τοποθετήστε τον Πολυμάγειρα σε μια στεγνή, λεία, επίπεδη επιφάνεια, όπως 10 cm έναν πάγκο κουζίνας ή ένα τραπέζι� 2. Βεβαιωθείτε ότι οι πλευρές και το πίσω 10 cm 10 cm μέρος του Πολυμάγειρα βρίσκονται σε...
  • Page 190 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΠΟΛΥΜΑΓΕΙΡΑ Ρύθμιση τρόπου μαγειρέματος S e a r S e t T i m S e a r S a u t é S e a r S e a r Πιέστε το � Χρησιμοποιήστε το ή το για...
  • Page 191 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΠΟΛΥΜΑΓΕΙΡΑ S e a r K e e p W Σκεπάστε με το καπάκι� Περιστρέψτε Εάν χρησιμοποιείτε μια λειτουργία το καπάκι ώστε το στόμιο εκροής να μαγειρέματος σε βήματα, θα ακουστεί είναι καλυμμένο για να διατηρηθεί ένα ηχητικό σήμα όταν το χρονόμετρο η υγρασία...
  • Page 192 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΠΟΛΥΜΑΓΕΙΡΑ Ο Πολυμάγειρας περιλαμβάνει ένα συνδυαστικό καλάθι για μαγείρεμα στον ατμό και σχάρα ψησίματος για πολυεπίπεδο μαγείρεμα� ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το καλάθι για μαγείρεμα στον ατμό και η σχάρα ψησίματος δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με το προαιρετικό εξάρτημα Πύργου ανάδευσης� Ψήσιμο με τη σχάρα ψησίματος Se ar Εάν...
  • Page 193 ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΕΛΕΙΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ Συμβουλές μαγειρικής Ρύζι: Ανατρέξτε στις ακόλουθες συμβουλές για να επωφεληθείτε στο μέγιστο από τους • Για καλύτερα αποτελέσματα, είναι σημαντικό διαφορετικούς τρόπους μαγειρέματος� να μετρήσετε το ρύζι και το νερό με ακρίβεια πριν από το μαγείρεμα� Sear (Τσιγάρισμα) και...
  • Page 194 ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΕΛΕΙΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ • Κόβοντας τα τρόφιμα σε κομμάτια αρωματικών βοτάνων και μπαχαρικών παρόμοιου μεγέθους εξασφαλίζετε για να ισοσταθμίζετε την επίπτωση των τέλεια ομοιόμορφο μαγείρεμα� μεγαλύτερων χρόνων μαγειρέματος� • Δεν είναι απαραίτητο να αποψύξετε τα • Μη χρησιμοποιείτε κατεψυγμένο, ωμό κρέας κατεψυγμένα...
  • Page 195 ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Καθαρισμός του Πολυμάγειρα Πριν από τον καθαρισμό, αποσυνδέστε τον • Το δοχείο του Πολυμάγειρα διαθέτει Πολυμάγειρα από την πρίζα του τοίχου� αντικολλητική επίστρωση για εύκολο καθάρισμα� Το επανειλημμένο • Αφήστε τον Πολυμάγειρα και τα εξαρτήματα πλύσιμο σε πλυντήριο πιάτων μπορεί να...
  • Page 196 ή εγκατάστασης / λειτουργίας που δεν συμμορφώνεται με τους τοπικούς ηλεκτρικούς κώδικες� Η KITCHENAID ΔΕΝ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΙ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ ΖΗΜΙΕΣ. Κέντρα service Όλες οι επισκευές πρέπει να διεξάγονται από τα κατά τόπους εξουσιοδοτημένα κέντρα service της KitchenAid� Επικοινωνήστε με τον έμπορο από τον οποίο αγοράσατε τη...
  • Page 197 BRUKSANVISNING TILL MULTI-COOKER INNEHÅLLSFÖRTECKNING SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR MULTI-COOKER Viktiga säkerhetsföreskrifter ���������������������������������������������������������������������������� 198 Krav på elektrisk utrustning ����������������������������������������������������������������������������� 201 Avfallshantering av elektrisk utrustning ����������������������������������������������������������� 201 DELAR OCH FUNKTIONER Delar och tillbehör ������������������������������������������������������������������������������������������ 202 Reglage ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 203 Tillgängliga tillbehör ����������������������������������������������������������������������������������������� 203 GUIDE TILL TILLAGNINGSLÄGEN ����������������������������������������������������������������� 204 TILLAGNINGSMETODER ����������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 198 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR MULTI-COOKER Din och andras säkerhet är mycket viktig. Vi har lagt in era säkerhetsföreskrifter i manualen och på din produkt. Läs och följ alla säkerhetsföreskrifter. Varningssymbolen ser ut så här. Den uppmärksammar dig på eventuella risker som kan döda eller skada dig och andra.
  • Page 199 övervakas eller har fått instruktioner om hur apparaten används på ett säkert sätt och förstår riskerna användningen medför� 8. Användning av tillbehör andra än de som KitchenAid har rekommenderat kan orsaka skador� 9. Använd inte apparaten utomhus�...
  • Page 200 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR MULTI-COOKER 19. Om kontrollpanelen inte lyser under eller efter en tillagningscykel kan Multi-Cooker ha förlorat strömförsörjningen under tillagningen� Kontrollera att innertemperaturen på tillagad mat är minst 74 °C� 20. Stäng av apparaten och dra ut kontakten från vägguttaget innan du byter tillbehör eller närmar dig rörliga delar�...
  • Page 201 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR MULTI-COOKER Krav på elektrisk utrustning Spänning: 220–240 Volt växelström OBS! Denna Multi-Cooker har en jordad stickkontakt� För att undvika risk för elektriska Frekvens: 50/60 Hertz stötar passar kontakten bara in i vägguttaget på Motoreffekt: 700 Watt ett enda sätt� Om stickkontakten inte passar i vägguttaget ska du kontakta en behörig elektriker�...
  • Page 202 DELAR OCH FUNKTIONER Delar och tillbehör CERAMASHIELD-gryta med nonstick-beläggning och hällpip Lock av härdat glas med integrerad sil/ upphällningsöppning Inbyggda handtag Kontrollpanel S e a r Vänd för praktiskt grillgaller Kombinerad vändbar ångkokningskorg/grillgaller...
  • Page 203 DELAR OCH FUNKTIONER Reglage Knapp för justering av temperatur Inställning av timer Knappar < och > Display för för val av temperatur/tid tillagningsläge/- alternativ Sear Display för tillagningsläge Power-knapp Lampa för ström på/status Tillgängliga tillbehör Omrörningsställning 5KST4054 (säljs separat) Omrörningsställningen fungerar som din privata souschef och hjälper till att röra om i grytan, oavsett vad du lagar�...
  • Page 204 GUIDE TILL TILLAGNINGSLÄGEN Din Multi-Cooker har över tio tillagnings- metoder, inklusive ett manuellt läge och fyra tillagningslägen i flera steg, speciellt utformade för en mängd olika tillagningsuppgifter� Se snabbguiden nedan för tillagningsmetoder och alternativ för tillagningslägen i flera steg, eller se de utförliga förklaringarna och tipsen Sear för respektive tillagningsläge på...
  • Page 205 TILLAGNINGSMETODER Se avsnittet ”Tips för bra resultat” för tips om förberedelse och tillagning och hur du får ut det mesta av varje tillagningsmetod� Sear (Bryna) (220–230 °C) Slow Cook (Tillaga långsamt) (90 °C) Bryning förbereder kött för stuvningar, Med Slow Cook (Tillaga långsamt) kan soppor och andra rätter�...
  • Page 206 TILLAGNINGSLÄGEN I FLERA STEG Tillagningslägena i flera steg använder sig av flera olika tillagningsmetoder för att laga till olika rätter� Använd knappen om du vill gå vidare från ett steg till nästa� Om du behöver gå tillbaka ett steg trycker du på knappen �...
  • Page 207 TILLAGNINGSLÄGEN I FLERA STEG Soup (Soppa) Sauté Boil Simmer Keep Warm > > > (Sautera) (Koka) (Sjuda) (Varmhållning) Läget Soup (Soppa) använder flera 6� Tillsätt återstående ingredienser� förprogrammerade steg för att tillaga 7� När kokningen är klar trycker du på soppor och stuvningar från grunden, för att gå...
  • Page 208 TILLAGNINGSLÄGEN I FLERA STEG Pilaf (Pilaff) Sauté Boil Simmer Keep Warm > > > (Sautera) (Koka) (Sjuda) (Varmhållning) Läget Pilaf (Pilaff) använder flera 6� Tillsätt återstående ingredienser� förprogrammerade steg för att skapa 7� När kokningen är klar trycker du på mustiga pilaffrätter utan de besvärliga för att gå...
  • Page 209 TILLAGNINGSLÄGEN I FLERA STEG Yogurt (Yoghurt) Simmer Culture > (Sjuda) (Kultur) 3� Multi-Cooker förvärms till Simmer (Sjuda)� VARNING Om du vill ställa in en tillagningstid ställer du in timern och trycker sedan på för att starta timern� Risk för matförgiftning 4�...
  • Page 210 MANUELL TILLAGNING Manuella tillagningslägen Läget manuell tillagning har sex förinställda intervall så att du kan laga mat som på en vanlig spis: Varm, Låg, Med-Lo, Medel, Med-Hi och Hög� Varje intervall är justerbart Manual enligt tabellen nedan� Så här väljer och justerar du ett manuellt läge: 1�...
  • Page 211 YTTERLIGARE FUNKTIONER OCH INSTÄLLNINGAR Växla mellan Fahrenheit och Celsius Växla mellan Fahrenheit och Celsius genom att trycka på knappen och hålla den nere i tre sekunder� S e a r S a u t e S e a r S a u t e Språk på...
  • Page 212 YTTERLIGARE FUNKTIONER OCH INSTÄLLNINGAR Senast använda val Så länge Multi-Cooker är ansluten till elnätet kommer den ihåg senast använda metod eller S e a r S e t T i m läge för tillagning och temperaturinställningar nästa gång den sätts på� S e a r S i m m e r Använda timern som kökstimer...
  • Page 213 KOMMA IGÅNG Före första användning 1. Placera Multi-Cooker på en torr, vågrät och jämn yta såsom en köksbänk eller ett bord� 10 cm 2. Se till att Multi-Cooker-enheten står minst 10 cm från väggar, skåp och föremål på 10 cm 10 cm köksbänken eller bordet�...
  • Page 214 SÅ HÄR ANVÄNDER DU MULTI-COOKER Ställa in tillagningsläge S e t T i m S e a r S e a r S a u t é S e a r S e a r Tryck på � Tryck på eller om du vill bläddra till önskat tillagningsläge eller -metod�...
  • Page 215 SÅ HÄR ANVÄNDER DU MULTI-COOKER S e a r K e e p W Täck över med locket� För att bevara Om du använder ett tillagningsläge saftigheten i ingredienserna ska du vrida i flera steg ljuder en signal när timern på...
  • Page 216 SÅ HÄR ANVÄNDER DU MULTI-COOKER Multi-Cooker har en kombinerad ångkokningskorg och grillgaller för tillagning av flera rätter samtidigt� OBS! Ångkokningskorgen och grillgallret kan inte användas tillsammans med omrörningsställningen (finns som tillval). Grilla med grillgallret Se ar Om du använder grillgallret kan du Sänk ned grill-/ångkokningsgallret i grytan tillsätta ingredienser för vanlig tillagning enligt bilden och lägg ingredienserna...
  • Page 217 TIPS FÖR BRA RESULTAT Tillagningstips Använd följande tips för att få ut det mesta Ris: av de olika tillagningslägena� • Det är viktigt att mäta upp rätt mängd ris och vatten innan tillagning för att få bästa resultat� Bryna and Sautera: •...
  • Page 218 TIPS FÖR BRA RESULTAT • Frusna grönsaker behöver inte tinas innan • Använd inte djupfryst, rått kött i Multi- de tillsätts i en soppa men tillagningstiden Cooker� Låt alltid kött tina innan du tillagar kan behöva förlängas� Fruset kött ska tinas det långsamt�...
  • Page 219 SKÖTSEL OCH RENGÖRING Rengöra Multi-Cooker Dra ut kontakten från vägguttaget innan du • Multi-Cookers gryta har en nonstick- rengör Multi-Cooker� beläggning vilket gör den lätt att rengöra� Upprepad maskindiskning kan göra att • Låt Multi-Cooker och tillbehören svalna till nonstick-beläggningen försämras� rumstemperatur innan du rengör dem�...
  • Page 220 KITCHENAID TAR INGET ANSVAR FÖR INDIREKTA SKADOR. Servicecenter All service måste utföras lokalt av ett El & Digital auktoriserat KitchenAid servicecenter� Ringvägen 17 Kontakta återförsäljaren för enheten för 118 53 STOCKHOLM att få...
  • Page 221 MULTI-COOKER INSTRUKSJONER INNHOLDSFORTEGNELSE MULTI-COOKER SIKKERHET Viktige forholdsregler �������������������������������������������������������������������������������������� 222 Krav til strømforsyning ������������������������������������������������������������������������������������ 225 Kassering av elektrisk utstyr ���������������������������������������������������������������������������� 225 DELER OG FUNKSJONER Deler og tilleggsutstyr�������������������������������������������������������������������������������������� 226 Kontroller �������������������������������������������������������������������������������������������������������� 227 Tilgjengelig tilbehør ����������������������������������������������������������������������������������������� 227 GUIDE OVER MATLAGINGSMODUSER ��������������������������������������������������������� 228 MATLAGINGSMETODER ����������������������������������������������������������������������������������� 229 MATLAGINGSMETODER TRINN FOR TRINN ����������������������������������������������...
  • Page 222 MULTI-COOKER SIKKERHET Din og andres sikkerhet er svært viktig. Vi har satt inn en rekke sikkerhetsanvisninger i denne bruksanvisningen og på utstyret. Les alltid sikkerhetsanvisningene og følg dem nøye. Dette er varselsymbolet. Dette symbolet gjør deg oppmerksom på mulige farer som kan ta livet av eller skade deg eller andre.
  • Page 223 å bruke apparatet på en trygg måte og forstår farene som er involvert� 8. Bruk av tilbehør som ikke anbefales av KitchenAid, kan føre til skade� 9. Må ikke brukes utendørs�...
  • Page 224 MULTI-COOKER SIKKERHET 19. Hvis kontrollpanelet er blankt under eller etter en tilberedningssyklus, kan det hende at Multi-Cooker har mistet strømmen i løpet av tilberedningssyklusen� Kontroller at maten er tilberedt til en intern temperatur på minst 74 °C� 20. Slå av apparatet og koble fra strømmen før du skifter tilbehør eller nærmer deg deler som beveger seg under bruk�...
  • Page 225 MULTI-COOKER SIKKERHET Krav til strømforsyning Spenning: 220-240 volt A�C� MERK: Denne Multi-Cooker har jordet kontakt� For å redusere risikoen for Frekvens: 50/60 hertz elektrisk støt, kan støpselet bare settes inn Wattforbruk: 700 watt i stikkontakten på én måte� Hvis støpselet ikke passer i stikkontakten, må...
  • Page 226 DELER OG FUNKSJONER Deler og tilleggsutstyr CERAMASHIELD non-stick kokebolle med helletut Lokk i herdet glass med integrert sil/helleåpning Innebygde løftehåndtak Kontrollpanel S e a r Snu for praktisk stekestativ 2-i-1 vendbar dampkurv/stekestativ...
  • Page 227 DELER OG FUNKSJONER Kontroller Bryter for temperaturvalg Timerjustering Temperatur-/ Matlagingsmodus/ tidsskjerm Alternativvelger < og > Sear Matlagings- modusskjerm Power-knapp Strøm på / statuslys Tilgjengelig tilbehør Røretårn 5KST4054 (selges separat) Røretårnet fungerer som din private sous chef for å holde maten i bevegelse, uansett hva du lager�...
  • Page 228 GUIDE OVER MATLAGINGSMODUSER Multi-Cooker har over 10 matlagings- metoder, inkludert en manuell modus, 4 trinn-for-trinn matlagingsmoduser, spesielt designet for flere matlagingsoppgaver� Se hurtigguiden under for matlagingsmetoder og trinnvise matlagingsmoduser, eller se detaljerte forklaringer og tips for hver Sear matlagingsmodus på de følgende sidene� Sear Keep Slow...
  • Page 229 MATLAGINGSMETODER For tips om matlaging og tilberedning av mat, se "Tips for gode resultater” om hvordan du får mest mulig ut av hver matlagingsmetode� Sear (Tørrsteke) (220–230 °C) Slow Cook (Sakte koking) (90 °C) Med Sear (tørrsteking) kan du tilberede Med Slow Cook (Sakte koking) kan kjøtt for stuinger, supper og andre retter�...
  • Page 230 MATLAGINGSMETODER TRINN FOR TRINN Trinn-for-trinn matlagingsmoduser bruker flere matlagingsmetoder for å tilberede forskjellige typer mat� Bruk -tasten til å bla fra trinn til trinn� Hvis det er nødvendig å gå et trinn tilbake, trykker du på -tasten� Ris (hvit/brun) Med Rice (Ris) kan du tilberede flere forskjellige 3�...
  • Page 231 MATLAGINGSMETODER TRINN FOR TRINN Soup (Suppe) Boil Simmer Keep Warm Sauté > > > (Koke) (Småkoke) (Hold varm) Soup (Suppe)-modus bruker flere forhånds- 6� Ha i resten av ingrediensene� programmerte trinn for å lage supper og 7� Når kokingen er fullført, trykker du på stuinger fra bunnen, uten feiling og prøving�...
  • Page 232 MATLAGINGSMETODER TRINN FOR TRINN Pilaf (Pilaff) Boil Simmer Keep Warm Sauté > > > (Koke) (Småkoke) (Hold varm) Pilaf (Pilaff)-modus bruker flere forhånds- 6� Ha i resten av ingrediensene� programmerte trinn for å saftig pilaff uten alt 7� Når kokingen er fullført, trykker du på styret med tradisjonelle matlagingsmetoder�...
  • Page 233 MATLAGINGSMETODER TRINN FOR TRINN Yogurt (Yoghurt) Simmer Culture > (Småkoke) (Kultivering) 3� Multi-Cooker forvarmes til Simmer ADVARSEL (Småkoke)� Hvis du stiller inn tilberednings- tid, stiller du inn timeren og trykker deretter på for å starte nedtellingen� Fare for matforgiftning 4� Når småkokingen er fullført, trykker du Ikke tilbered annen mat enn yoghurt på...
  • Page 234 MANUELL MATLAGING Manuelle matlagingsmoduser Manuelle matlagingsmoduser har 6 forhånds- innstilte områder slik at du kan lage mat som på en vanlig komfyr: Varm, Lav, middels-lav, middels, middels-høy, høy� Hvert område blir Manual justert basert på tabellen under� Velge og justere en manuell modus: 1�...
  • Page 235 YTTERLIGERE FUNKSJONER OG INNSTILLINGER Veksle mellom Fahrenheit og Celsius Du veksler mellom Fahrenheit og Celsius ved å trykke på og holde -knappen i 3 sekunder� S e a r S a u t e S e a r S a u t e Skjermspråk Slik justerer du skjermspråk: 1�...
  • Page 236 YTTERLIGERE FUNKSJONER OG INNSTILLINGER Sist brukte valg Hvis Multi-Cooker står med kontakten i, vil den huske den siste matlagingsmetoden S e a r S e t T i m eller -modusen og temperaturinnstillingene som ble brukt neste gang du slår den på� S e a r S i m m e r Bruke timeren som en kjøkkentimer...
  • Page 237 KOMME I GANG Før førstegangsbruk 1. Sett Multi-Cooker på en tørr, flat og jevn overflate, som en benkeplate eller et bord� 10 cm 2. Forsikre deg om at sidene og baksiden av Multi-Cooker er minst 10 cm unna 10 cm 10 cm vegger, skap og andre gjenstander på...
  • Page 238 BETJENING Stille inn en matlagingsmodus S e t T i m S e a r S e a r S a u t é S e a r S e a r Trykk på � Bruk eller for å bla til ønsket matlagingsmodus eller -metode�...
  • Page 239 BETJENING S e a r K e e p W Sett på lokket� Roter lokket slik Hvis du bruker trinn-for-trinn at helletuten dekkes, for å holde matlagingsmodus låter en tone når maten fuktig� timeren (hvis stilt inn) når 00:00� Trykk på , så...
  • Page 240 BETJENING Multi-Cooker inkluderer en kombinert dampkurv og stekestativ for matlaging på flere nivåer. MERK: Dampkurven og stekestativet kan ikke brukes sammen med røretårnet� Steke med stekestativet Se ar Hvis du lager mat med stekestativet, Senk steke-/dampestativet inn har du i andre ingredienser for vanlige i kokebollen som vist og plasser tilberedning i kokebollen�...
  • Page 241 TIPS FOR GODE RESULTATER Matlagingstips Les de følgende tipsene for å få mest mulig ut • Etter at du har hatt i ris og vann av de forskjellige matlagingsmodusene� i kokebollen, sprer du risen i et jevnt lag på bunnen for best kokeresultater� Tørrsteking og sautéing: Ikke fjern lokket under kokingen�...
  • Page 242 TIPS FOR GODE RESULTATER • Hvis oppskriften inneholder vin, må du ha Yoghurt: den i før du tilsetter andre væsker� Dette • Du kan lage yoghurt av helmelk, lettmelk gjør at vinsmaken absorberes inn i risen� og skummet melk� Helmelk eller lettmelk •...
  • Page 243 VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING Rengjøre Multi-Cooker Trekk ut Multi-Cooker fra kontakten • Bollen på Multi-Cooker har et non-stick før rengjøring� belegg for enkel rengjøring� Gjentatt vasking i oppvaskmaskin kan redusere effektiviteten • La Multi-Cooker og tilbehøret kjøle til belegget� seg helt ned før rengjøring� MERK: Lokket og bollen kan vaskes •...
  • Page 244 KITCHENAID PÅTAR SEG IKKE ANSVAR FOR INDIREKTE SKADE. Servicesentre All service bør utføres lokalt av et servicesenter ServiceCompaniet AS: som er autorisert av KitchenAid� Kontakt Gladengveien 8 forhandleren som du kjøpte maskinen fra for...
  • Page 245 MONITOIMIKEITTIMEN KÄYTTÖOHJEET SISÄLLYSLUETTELO MONITOIMIKEITTIMEN TURVALLINEN KÄYTTÖ Tärkeät turvatoimenpiteet ������������������������������������������������������������������������������ 246 Sähkövaatimukset �������������������������������������������������������������������������������������������� 249 Sähkölaitteiden hävittäminen ��������������������������������������������������������������������������� 249 OSAT JA OMINAISUUDET Osat ja lisävarusteet ����������������������������������������������������������������������������������������� 250 Säätimet ja kytkimet ���������������������������������������������������������������������������������������� 251 Saatavilla olevat lisävarusteet ��������������������������������������������������������������������������� 251 KYPSENNYSTILOJEN OPAS ����������������������������������������������������������������������������� 252 KYPSENNYSTAVAT �������������������������������������������������������������������������������������������� 253 VAIHEITTAISET KYPSENNYSTILAT ���������������������������������������������������������������...
  • Page 246 MONITOIMIKEITTIMEN TURVALLINEN KÄYTTÖ Sinun ja muiden turvallisuus on erittäin tärkeää. Tässä käyttöohjeessa ja hankkimassasi laitteessa on monia tärkeitä turvaohjeita. Lue aina kaikki turvaohjeet ja noudata niitä. Tämä on turvallisuusriskin symboli. Tämä merkki varoittaa mahdollisista riskeistä, jotka voivat johtaa sinun tai muiden kuolemaan tai loukkaantumiseen.
  • Page 247 8. Niiden lisälaitteiden käyttö, joita KitchenAid ei suosittele, saattaa aiheuttaa henkilövahinkoja� 9. Älä käytä laitetta ulkotiloissa�...
  • Page 248 MONITOIMIKEITTIMEN TURVALLINEN KÄYTTÖ 19. Jos ohjauspaneeli on sammutettuna kypsennysjakson aikana tai sen jälkeen, monitoimikeittimen virta on saattanut katketa kypsennysjakson aikana� Tarkista, että ruoan sisälämpötila on vähintään 74 °C� 20. Katkaise laitteen virta ja irrota se pistorasiasta, ennen kuin vaihdat lisävarusteita tai käsittelet liikkuvia osia� 21.
  • Page 249 MONITOIMIKEITTIMEN TURVALLINEN KÄYTTÖ Sähkövaatimukset Jännite: 220 - 240 Voltin, vaihtovirta HUOM. Monitoimikeittimen pistoke on maadoitettu� Sähköiskuvaaran välttämiseksi Taajuus: 50/60 Hertziä pistoke sopii pistorasiaan vain yhdessä Teho: 700 Wattia asennossa� Ellei pistoke sovi pistorasiaan, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen� Älä tee mitään muutoksia pistokkeeseen� Älä...
  • Page 250 OSAT JA OMINAISUUDET Osat ja lisävarusteet CERAMASHIELD- kypsennysastia, jossa on kaatonokka ja tarttumaton pinta Karkaistu lasikansi, jossa on kaatoaukot Kiinteät korvat Hallintapaneeli S e a r Toimii toisin päin kätevänä paahtotasona Käännettävä höyrytyskori/paahtotaso...
  • Page 251 OSAT JA OMINAISUUDET Säätimet ja kytkimet Lämpötilan valitsin Ajastimen säädin Lämpötilan/ Kypsennystilan/ ajan näyttö asetuksen valitsin < ja > Sear Kypsennystilan näyttö Power-painiketta Virran/ toimintatilan merkkivalo Saatavilla olevat lisävarusteet Sekoitin 5KST4054 (myydään erikseen) Sekoitin toimii henkilökohtaisen apukokin tavoin, ja se pitää ruoan kuin ruoan liikkeessä kypsennyksen ajan�...
  • Page 252 KYPSENNYSTILOJEN OPAS Monitoimikeittimessä on yli kymmenen kypsennystapaa, kuten manuaalinen tila ja neljä vaiheittaista tilaa, jotka on suunniteltu erilaisiin käyttötarkoituksiin� Tutustu alla kypsennystapojen ja vaiheittaisten tilojen pikaoppaaseen tai lue kunkin kypsennystilan tarkempi kuvaus Sear ja käyttövinkkejä seuraavilta sivuilta� Sear Keep Slow Slow Simmer Boil/...
  • Page 253 KYPSENNYSTAVAT Voit hyödyntää kutakin kypsennystapaa tehokkaasti ruoanlaitossa tutustumalla kohtaan Hyödyllisiä vihjeitä� Sear (Ruskistus) (220–230 °C) Slow Cook (Hidas kypsennys) (90 °C) Sear (Ruskistus)-toiminnolla voit valmistella Slow Cook (Hidas kypsennys) monitoimi- lihaa pataruokia, keittoja ja muita ruokalajeja keittimellä sopii ihanteellisesti monien varten�...
  • Page 254 VAIHEITTAISET KYPSENNYSTILAT Vaiheittaisissa kypsennystiloissa käytetään useita eri kypsennystapoja erilaisten ruokien valmistukseen� Seuraavaan vaiheeseen siirrytään painikkeella � Edelliseen vaiheeseen voidaan palata tarvittaessa painikkeella � Rice (Riisi) (valkoinen/tumma) Rice (Riisi)-tila on tarkoitettu erityyppisten 4� Kypsennyksen jälkeen näytöllä lukee riisilajikkeiden kypsennykseen� Se sopii niin Rice mode done, keeping warm valkoiselle kuin tummallekin riisille sekä...
  • Page 255 VAIHEITTAISET KYPSENNYSTILAT Soup (Keitto) Sauté Boil Simmer Keep Warm > > > (Kuullotus) (Keittäminen) (Haudutus) (Pidä lämpimänä) Keitto-tilan valmiiksi ohjelmoiduilla vaiheilla 6� Lisää loput ainekset� keitot ja muhennokset valmistuvat helposti 7� Kun keittäminen on valmis, jatka Simmer ilman arvailua� (haudutukseen) painamalla �...
  • Page 256 VAIHEITTAISET KYPSENNYSTILAT Pilaf (Pilahvi) Sauté Boil Simmer Keep Warm > > > (Kuullotus) (Keittäminen) (Haudutus) (Pidä lämpimänä) Pilaf (Pilahvi)-tilan valmiiksi ohjelmoiduilla 5� Monitoimikeitin jäähtyy Boil (keittotilaan)� vaiheilla saat herkullista pilahvia aikaan Jos haluat tietyn keittoajan, aseta ajastin helpommin kuin perinteisillä menetelmillä� ja käynnistä...
  • Page 257 VAIHEITTAISET KYPSENNYSTILAT Yogurt (Jogurtti) Simmer Culture > (Haudutus) (Hapatus) 3� Monitoimikeitin esilämpenee Simmer VAROITUS (haudutus)-lämpötilaan� Jos haluat tietyn kypsennysajan, aseta ajastin ja käynnistä Ruokamyrkytyksen vaara se painamalla � Käytä Yogurt (Jogurtti)-tilaa vain 4� Kun Simmer (haudutus) on valmis, jatka Culture (hapatukseen) painamalla �...
  • Page 258 MANUAALINEN KYPSENNYS Manuaaliset kypsennystilat Manuaalisessa kypsennystilassa on kuusi esiasetettua lämpötila-aluetta, jotka toimivat tavallisen lieden tavoin: Lämmin, matala, keski-matala, keskitaso, keski-korkea ja Manual korkea� Jokaista aluetta voidaan säätää oheisen taulukon mukaan� Manuaalisen tilan valitseminen ja säätäminen: 1� Paina ja etsi Manual-tila (Manuaalinen)� Medium Tee valinta painamalla �...
  • Page 259 LISÄOMINAISUUDET JA -ASETUKSET Lämpötila-asteikon vaihtaminen (Fahrenheit ja Celsius) Jos haluat vaihtaa lämpötila-asteikkoa Fahrenheit- ja Celsius-asteiden välillä, pidä painiketta painettuna kolmen sekunnin ajan� S e a r S a u t e S e a r S a u t e Näytön kieli Näytön kielen vaihtaminen: 1�...
  • Page 260 LISÄOMINAISUUDET JA -ASETUKSET Viimeksi käytetyt valinnat Jos monitoimikeitintä pidetään kytkettynä pistorasiaan, se muistaa viimeksi käytetyn S e a r S e t T i m kypsennystavan tai -tilan ja lämpötila-asetuksen myös seuraavalla käynnistyskerralla� S e a r S i m m e r Keittimen käyttö...
  • Page 261 KÄYTTÖÖNOTTO Ennen ensimmäistä käyttökertaa 1. Aseta monitoimikeitin kuivalle, litteälle pinnalle vaakatasoon esimerkiksi työtasolle 10 cm tai pöydälle� 2. Sijoita monitoimikeitin vähintään 10 cm:n 10 cm 10 cm etäisyydelle kaikista seinistä, kaapeista tai lähellä olevista esineistä� Monitoimikeittimen 10 cm yläpuolella täytyy olla riittävästi tilaa kannen avaamista ja höyryn poistumista varten (varo Se ar Se ar...
  • Page 262 MONITOIMIKEITTIMEN KÄYTTÖ Kypsennystilan asettaminen S e t T i m S e a r S e a r S a u t é S e a r S e a r Etsi haluamasi kypsennystapa tai -tila Paina � painamalla � Oletuslämpötila näkyy näytöllä�...
  • Page 263 MONITOIMIKEITTIMEN KÄYTTÖ S e a r K e e p W Peitä laite kannella� Peitä kaatoaukko Jos käytössä on vaiheittainen kypsennys- kiertämällä kantta, jotta ruoka tila, johon liittyy kypsennysaika, laitteesta pysyy kosteana� kuuluu merkkiääni kypsennysajan päättyessä� Paina , niin ajastin alkaa laskea seuraavan vaiheen aikaa�...
  • Page 264 MONITOIMIKEITTIMEN KÄYTTÖ Monitoimikeittimessä on käännettävä höyrytyskori ja paahtotaso monitasoista kypsennystä varten� HUOM. Höyrytyskoria ja paahtotasoa ei voi käyttää samanaikaisesti valinnaisen sekoitinlisävarusteen kanssa� Paahtaminen paahtotasolla Se ar Jos käytät paahtotasoa, lisää ensin Laske sitten paahtotaso/höyrytyskori kypsennysastiaan ainekset, jotka kypsennysastiaan kuvassa esitetyllä haluat kypsentää...
  • Page 265 HYÖDYLLISIÄ VIHJEITÄ Vinkkejä ruoanlaittoon Seuraavilla vinkeillä saat enemmän irti • Jotkin riisilajikkeet pestään/huuhdellaan eri kypsennystavoista� ennen kypsennystä� Toisia lajikkeita ei pestä, sillä ne sisältävät runsaasti vitamiineja ja Ruskistus ja kuullotus: kivennäisaineita� Tällaisen riisin huuhteleminen • Parhaan ruskistustuloksen saat taputtelemalla poistaa niiden ravintoaineita� Riisi täytyy mitata lihan pinnan kuivaksi talouspaperilla ennen kuivana, ennen huuhtelua, ja pesty riisi tulee ruskistusta tai kuullotusta�...
  • Page 266 HYÖDYLLISIÄ VIHJEITÄ Risotto: • Kun liha leikataan suuriksi paloiksi, sitä voidaan kypsentää pidempään niin, ettei se kypsy yli� • Risottoriisi on yleensä hyvä kuullottaa rasvassa, ennen kuin siihen lisätään nesteitä� • Jotkin ainekset eivät sovi pitkäkestoiseen Esilämmitä monitoimikeitin Sauté (kuullotus)- kypsennykseen�...
  • Page 267 HOITO JA PUHDISTUS Monitoimikeittimen puhdistus Irrota monitoimikeitin pistorasiasta ennen • Monitoimikeittimen kypsennysastiassa puhdistusta� on tarttumaton pinnoite, joka helpottaa puhdistusta� Toistuva pesu • Aloita puhdistus vasta, kun monitoimikeitin ja astianpesukoneessa voi heikentää sen lisävarusteet ovat kokonaan jäähtyneet� tarttumattoman pinnoitteen tehoa� • Älä käytä hankaavia puhdistusaineita tai HUOM.
  • Page 268 B� Onnettomuuden, muutosten, väärinkäytön ja vahingoittamisen tai paikallisista sähköasennus- säädöksistä poikkeavan asennuksen/käytön aiheuttamia vahinkoja� KITCHENAID EI VASTAA VÄLILLISISTÄ VAHINGOISTA. Huoltoliikkeet Piketa Oy Kaikkeen huoltoon tulee käyttää alueenne valtuutettua KitchenAid-huoltoliikettä� PL 420 / Rautatienkatu 19 Ottakaa yhteyttä myyjään, jolta hankitte 33101 / 33100 Tampere laitteen, jotta saisitte lähimmän valtuutetun...
  • Page 269 MULTICOOKER VEJLEDNING INDHOLD MULTICOOKER SIKKERHED Vigtige sikkerhedsanvisninger �������������������������������������������������������������������������� 270 Elektriske krav ������������������������������������������������������������������������������������������������� 273 Bortskaffelse af elektriske apparater ��������������������������������������������������������������� 273 DELE OG FUNKTIONER Dele og tilbehør����������������������������������������������������������������������������������������������� 274 Betjeningsenheder ������������������������������������������������������������������������������������������� 275 Tilgængeligt tilbehør ���������������������������������������������������������������������������������������� 275 VEJLEDNING TIL BRUGSTILSTANDE ������������������������������������������������������������ 276 MADLAVNINGSMETODER ������������������������������������������������������������������������������� 277 BRUGSTILSTANDE TRIN-FOR-TRIN ��������������������������������������������������������������...
  • Page 270 MULTICOOKER SIKKERHED Din og andres sikkerhed er meget vigtig. Der ndes mange vigtige sikkerhedsanvisninger i denne vejledning og på apparatet. Læs og følg altid sikkerhedsanvisningerne. Her vises sikkerhedssymbolet. Dette symbol advarer om mulige farer, der kan være livsfarlige eller kvæste dig selv og andre.
  • Page 271 8. Brugen af tilbehør, som ikke er anbefalet af KitchenAid, kan udgøre en risiko for personskade� 9. Må ikke bruges udendørs�...
  • Page 272 MULTICOOKER SIKKERHED 19. Hvis kontrolpanelet er tomt under eller efter madlavning, kan det være fordi Multicookeren har haft strømsvigt under madlavning� Kontroller, at maden har nået en intern temperatur på mindst 74°C� 20. Sluk for apparatet og tag stikket ud af stikkontakten, før der skiftes tilbehør eller håndteres dele, som bevæges under brug�...
  • Page 273 MULTICOOKER SIKKERHED Elektriske krav Spænding: 220 - 240 Volt A�C� BEMÆRK: Multicookeren har et stik med jordforbindelse� For at reducere risiko for Frekvens: 50/60 Hertz elektrisk stød kan stikket kun sluttes til en Wattforbrug: 700 Watt stikkontakt på én måde� Hvis stikket ikke passer til stikkontakten, skal en kvalificeret elektriker kontaktes�...
  • Page 274 DELE OG FUNKTIONER Dele og tilbehør CERAMASHIELD sliplet-gryde med hældetud Hærdet glaslåg med integreret si/ hældeåbninger Indbyggede håndtag Kontrolpanel til løft S e a r Vend om for praktisk bradepanderist 3-i-1 vendbar dampkurv/bradepanderist...
  • Page 275 DELE OG FUNKTIONER Betjeningsenheder Indstilling af temperatur Indstilling af timer Temperatur/ Visning af tid Madlavningstilstand/ Valg < og > Sear Visning af madlavnings- tilstand Tænd/sluk-knap Tænd/Statuslys Tilgængeligt tilbehør Røretårn 5KST4054 (sælges separat) Røretårnet er din personlige køkkenassistent, som hjælper med at omrøre maden, uanset hvad du tilbereder�...
  • Page 276 VEJLEDNING TIL BRUGSTILSTANDE Din Multicooker har mere end 10 madlavnings- metoder, bl�a manuel tilstand og 4 trin-for- trin-tilstande, som er særligt udformede til forskellige madlavningsopgaver� Se lynguiden nedenfor for madlavnings- metoder og trin-for-trin til madlavnings- tilstande, eller se detaljerede forklaringer Sear og tips til hver madlavningstilstand på...
  • Page 277 MADLAVNINGSMETODER Få tips til madlavning i "Tips til fantastiske resultater", som hjælper med at få det bedste ud af hver madlavningsmetode� Sear (Svitse) (220–230°C) Slow Cook (Slow cook) (90°C) Med svitsning kan du forberede kød Med Slow cook kan Multicookeren bruges til til gryderetter, supper og andre retter�...
  • Page 278 BRUGSTILSTANDE, TRIN-FOR-TRIN Trin-for-trin madlavningstilstande bruger flere madlavningsmetoder til forskellige madtyper� Brug tasten til at gå fra trin til trin� Tryk på tasten , hvis du vil gå et trin tilbage� Rice (Ris) (hvide/brune) Rice (Ris) giver mulighed for kogning af mange 3�...
  • Page 279 BRUGSTILSTANDE, TRIN-FOR-TRIN Soup (Suppe) Sauté Boil Simmer Keep Warm > > > (Sautere) (Koge) (Simre) (Hold varm) Soup (Suppe)-tilstand bruger flere forud- 6� Tilsæt de resterende ingredienser� programmerede trin til supper og gryderetter 7� Når kogning er færdig, trykkes der på lavet fra bunden uden gætteri�...
  • Page 280 BRUGSTILSTANDE, TRIN-FOR-TRIN Pilaf Sauté Boil Simmer Keep Warm > > > (Sautere) (Koge) (Simre) (Hold varm) Pilaf bruger flere forudprogrammerede trin til 6� Tilsæt de resterende ingredienser� en saftig pilaf uden besværet fra traditionelle 7� Når kogning er færdig, trykkes der på tilberedningsmetoder�...
  • Page 281 BRUGSTILSTANDE, TRIN-FOR-TRIN Yogurt (Yoghurt) Simmer Culture > (Simre) (Fermentering) 3� Multicookeren forvarmer til Simmer ADVARSEL (Simre)� Hvis der vælges en tid, indstilles timeren, derefter trykkes der på at starte timeren� Risiko for madforgiftning 4� Når simring er færdig, trykkes der på Tilbered ikke andre madtyper for at fortsætte til Culture (Fermentere)�...
  • Page 282 MANUEL MADLAVNING Manuelle madlavningtilstande Manuel madlavningstilstand har 6 forudind- stillinger, så du kan lave mad ligesom på et almindeligt komfur: Varm, lav, mellemlav, mellem, mellemhøj og høj� Hver indstilling Manual kan justeres efter diagrammet nedenfor� Sådan vælges og justeres en manual tilstand: 1�...
  • Page 283 YDERLIGERE FUNKTIONER OG INDSTILLINGER Indstilling til Fahrenheit eller Celsius Indstil til Fahrenheit eller Celsius ved at trykke på knappen i 3 sekunder� S e a r S a u t e S e a r S a u t e Vis sprog Sådan indstilles sprog på...
  • Page 284 YDERLIGERE FUNKTIONER OG INDSTILLINGER Forrige brugsindstillinger Hvis Multicookeren forbliver strømtilsluttet, huskes den sidste madlavningsmetode -eller S e a r S e t T i m tilstand, og temperaturindstillingerne bruges næste gang, den tændes� S e a r S i m m e r Brug timeren som køkkentimer Multicookerens timer kan bruges som et køkkentimer udenfor madlavningstilstande�...
  • Page 285 KOM GODT I GANG Før første brug 1. Placer Multicookeren på en tør, flad og plan overflade som f�eks� et køkkenbordplade 10 cm eller et bord� 2. Sørg for, at Multicookerens sider og bagside 10 cm 10 cm er mindst 10 cm fra vægge, køkkenskabe eller objekter på...
  • Page 286 BETJENING AF MULTICOOKEREN Indstilling af madlavningstilstand S e t T i m S e a r S e a r S a u t é S e a r S e a r Tryk på � Brug eller for at rulle til den ønskede madlavningstilstand -eller metode�...
  • Page 287 BETJENING AF MULTICOOKEREN S e a r K e e p W Læg låget på� Vend låget, så hælde- Hvis der bruges en trinvis madlavnings- åbningen er dækket for at holde tilstand, høres et signal, når timeren maden fugtig� (hvis det er indstillet) når 00:00� Tryk på...
  • Page 288 BETJENING AF MULTICOOKEREN Multicookeren omfatter en kombinationskurv til dampning og en bradepanderist til madlavning på flere niveauer. BEMÆRK: Dampkurven og bradepanderisten kan ikke bruges sammen med det valgfri tilbehør Røretårn� Stegning med bradepanderisten Se ar Ved madlavning med bradepanderisten Sænk bradepanderisten/dampkurven placeres evt�...
  • Page 289 TIPS TIL FANTASTISKE RESULTATER Madlavningstips Brug de følgende madlavningstips til Ris: at få det bedste ud af de forskellige • Det er vigtigt at afmåle ris og vand nøjagtigt madlavningstilstande� før kogning for de bedste resultater� • Nogle ristyper skal vaskes/skylles før Svitse og sautere: kogning�...
  • Page 290 TIPS TIL FANTASTISKE RESULTATER Risotto: • Skæres kød i større stykker kan tilberednings- tiden forlænges uden at kødet oversteges� • Ris til risotto skal sauteres i fedtstof� før væsker fra opskriften tilsættes� Lad • Nogle madvarer egner sig ikke til lang Multicookeren forvarme i Sauté...
  • Page 291 VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Rengøring af din Multicooker Før rengøring skal Multicookeren kobles • Gryden i Multicookeren har en sliplet- fra stikkontakten� belægning for nem rengøring� Gentagen vask i opvaskemaskine kan reducere sliplet- • Lad Multicookeren og tilbehør afkøle belægningens effektivitet� helt før rengøring�...
  • Page 292 KITCHENAID PÅTAGER SIG IKKE ANSVARET FOR INDIREKTE SKADER. Servicecentre I Danmark: Al service skal udføres lokalt af et autoriseret KitchenAid servicecenter� C�J� HVIDEVARESERVICE APS Kontakt forhandleren, du har købt...
  • Page 293 LEIÐBEININGAR FYRIR FJÖLELDUNARTÆKI EFNISYFIRLIT ÖRYGGI FJÖLELDUNARTÆKIS Mikilvæg öryggisatriði �������������������������������������������������������������������������������������� 294 Kröfur um rafmagn ������������������������������������������������������������������������������������������ 297 Förgun rafbúnaðarúrgangs ������������������������������������������������������������������������������� 297 HLUTAR OG EIGINLEIKAR Hlutar og aukahlutir ����������������������������������������������������������������������������������������� 298 Stjórntæki �������������������������������������������������������������������������������������������������������� 299 Tiltækir fylgihlutir �������������������������������������������������������������������������������������������� 299 LEIÐARVÍSIR FYRIR ELDUNARSTILLINGAR ������������������������������������������������ 300 ELDUNARAÐFERÐIR ����������������������������������������������������������������������������������������� 301 ELDUNARSTILLINGAR SKREF-FYRIR-SKREF �����������������������������������������������...
  • Page 294 ÖRYGGI FJÖLELDUNARTÆKIS Öryggi þitt og öryggi annarra er mjög mikilvægt. Við höfum sett mörg mikilvæg öryggisfyrirmæli í þessa handbók og á tækið þitt. Áríðandi er að lesa öll öryggisfyrirmæli og fara eftir þeim. Þetta er öryggisviðvörunartákn. Þetta tákn varar þig við hugsanlegum hættum sem geta deytt eða meitt þig og aðra.
  • Page 295 þeir hafa verið undir eftirliti eða fengið leiðbeiningu um örugga notkun tækisins og skilji þær hættur sem henni fylgja� 8. Notkun fylgihluta sem KitchenAid mælir ekki með getur valdið meiðslum� 9. Ekki nota utanhúss� 10. Láttu ekki snúruna hanga fram af borði eða bekk, eða snerta heita fleti, þar með...
  • Page 296 ÖRYGGI FJÖLELDUNARTÆKIS 19. Ef stjórnborðið er autt meðan eða eftir eldunarhringrás kann fjöleldunartækið að hafa orðið rafmagnslaust meðan á eldunarhringrásinni stóð� Athugaðu matvælin til að vera viss um að þau séu elduð og innri hiti sé að minnsta kosti 74°C� 20.
  • Page 297 ÖRYGGI FJÖLELDUNARTÆKIS Kröfur um rafmagn Spenna: 220-240 volta riðstraumur� ATH.: Þetta fjöleldunartæki er með jarðtengda kló� Til að draga úr hættunni á raflosti passar Tíðni: 50/60 hertz klóin aðeins á einn veg inn í innstungu� Rafafl: 700 vött Ef klóin passar ekki við innstunguna skaltu hafa samband við...
  • Page 298 HLUTAR OG EIGINLEIKAR Hlutar og aukahlutir Viðloðunarfrír matreiðslupottur úr CERAMASHEILD með stút Lok úr hertu gleri með götum til að hella af Áföst handföng Stjórnborð S e a r Snúðu við til að fá þægilega steikingargrind 2-í-1 viðsnúanleg gufukarfa/steikingargrind...
  • Page 299 HLUTAR OG EIGINLEIKAR Stjórntæki Hitastillingarval Tímastilling Skjár fyrir Val um hitastig/tíma eldunarstillingu/ valkost < and > Sear Skjár fyrir eldunarstillingu ON/OFF- Ljós fyrir hnappur kveikt/stöðu Tiltækir fylgihlutir Hræriturn 5KST4054 (seldur sér) Hræriturninn virkar eins og persónulegur hjálparkokkur með því að hjálpa til við að halda hlutum á...
  • Page 300 LEIÐARVÍSIR FYRIR ELDUNARSTILLINGAR Fjöleldunartækið inniheldur yfir 10 eldunar- aðferðir, þar með talið handvirka stillingu og 4 skref-fyrir-skref eldunarstillingar, sérstaklega hannaðar fyrir úrval eldunarverkefna� Sjá hraðleiðarvísinn að neðan varðandi eldunar aðferðir og valkosti í skref-eldunar- stillingu, eða sjá ítarlegar útskýringar og Sear ábendingar um hverja eldunarstillingu á...
  • Page 301 ELDUNARAÐFERÐIR Varðandi ábendingar um eldun og undirbúning matreiðslu, sjá „Ráð til að ná frábærum árangri“ um hvernig ná megi sem mestu út úr hverri eldunaraðferð� Sear (Snöggbrúna) (220–230°C) Slow Cook (Hægeldun) (90°C) Snöggbrúnun gerir þér kleift að undirbúa kjöt Slow Cook (Hægeldun) gerir kleift að nota fyrir kássur, súpur og aðra rétti�...
  • Page 302 ELDUNARSTILLINGAR SKREF-FYRIR-SKREF Eldunarstillingar skref-fyrir-skref nota margar eldunaraðferðir til að elda mismunandi gerðir matar� Notaðu -takkann til að fara frá einu skrefi til annars� Ef nauðsynlegt er að bakka um skref skaltu ýta á -takkann� Rice (Hrísgrjón) (hvít/brún) Rice (Hrísgrjón) gerir þér kleift að elda úrval 3�...
  • Page 303 ELDUNARSTILLINGAR SKREF-FYRIR-SKREF Soup (Súpa) Sauté Boil Simmer Keep Warm > > > (Snöggsteikja) (Sjóða) (Malla) (Halda volgu) Súpustilling notar mörg fyrirfram forrituð 6� Bættu því hráefni sem eftir er út í� skref til að búa til súpur og kássur frá grunni, 7�...
  • Page 304 ELDUNARSTILLINGAR SKREF-FYRIR-SKREF Pilaf Sauté Boil Simmer Keep Warm > > > (Snöggsteikja) (Sjóða) (Malla) (Halda volgu) Pilaf-stilling notar mörg fyrirfram forrituð 5� Fjöleldunartækið kælir sig niður í Boil skref til að búa til ljúffengt pilaf án allrar (Sjóða)-stillingu� Ef þú ert að stilla suðutíma þeirrar óreiðu sem fylgir hefðbundnum skaltu stilla tímastillinn, síðan ýta á...
  • Page 305 ELDUNARSTILLINGAR SKREF-FYRIR-SKREF Yogurt (Jógúrt) Simmer Culture > (Malla) (Rækta) 3� Fjöleldunartækkið forhitar sig að Simmer VIÐVÖRUN (Malla)� Ef þú ert að stilla eldunartíma skaltu stilla tímastillinn, síðan ýta á að byrja niðurtalningu tímastillisins� Hætta á matareitrun 4� Þegar malli er lokið skaltu ýta á til að...
  • Page 306 HANDVIRK ELDAMENNSKA Handvirkar eldunarstillingar Handvirk eldunarstilling er með 6 forstillt svið til að gera þér kleift að elda eins og á venjulegri eldavél: Volgt, lágt, miðlungslágt, miðlungs, miðlungshátt og hátt� Hvert svið Manual er stillanlegt á grundvelli grafsins að neðan� Til að...
  • Page 307 VIÐBÓTAREIGINLEIKAR OG STILLINGAR Skipt á milli Fahrenheit og Celsius Til að skipta á milli gráða á Fahrenheit og gráða á Celsius skaltu ýta á og halda -hnappinum í 3 sekúndur� S e a r S a u t e S e a r S a u t e Tungumál Til að...
  • Page 308 VIÐBÓTAREIGINLEIKAR OG STILLINGAR Síðasta notaða val Ef fjöleldunartækið helst áfram í sambandi man það síðustu eldunaraðferð eða -stillingu S e a r S e t T i m og hitastillingarnar sem notaðar voru, næst þegar kveikt er á því� S e a r S i m m e r Tímastillirinn notaður sem eldhússklukka Hægt er að...
  • Page 309 HAFIST HANDA Fyrir fyrstu notkun 1. Settu fjöleldunartækið á þurran, sléttan flöt, eins og borð eða borðplötu� 10 cm 2. Gættu þess að hliðar og bak fjöleldunar- tækisins séu að minnsta kosti 10 cm 10 cm 10 cm frá öllum veggjum, skápum eða hlutum á...
  • Page 310 FJÖLELDUNARTÆKIÐ NOTAÐ Eldunarstilling stillt S e t T i m S e a r S e a r S a u t é S e a r S e a r Ýttu á � Notaðu eða til að fletta að óskaðri eldunarstillingu eða -aðferð�...
  • Page 311 FJÖLELDUNARTÆKIÐ NOTAÐ S e a r K e e p W Settu lokið á� Snúðu lokinu þannig að Ef skref-eldunarstilling er notuð hljómar op stútsins sé hulið til að hjálpa til við tónn þegar tímastillirinn (ef stilltur) nær að halda matvælunum rökum� 00:00�...
  • Page 312 FJÖLELDUNARTÆKIÐ NOTAÐ Fjöleldunartækið inniheldur sameinaða gufukörfu og steikingargrind fyrir eldamennsku á mörgum hæðum� ATH.: Ekki er hægt að nota gufukörfuna og steikingargrindina með valkvæða Hræriturn fylgihlutnum� Steikt með steikingargrindinni Se ar Ef eldað er með steikingargrindinni skal Láttu steikingar-/gufugrindina síga niður bæta öllum hráefnum fyrir venjulega í...
  • Page 313 RÁÐ TIL AÐ NÁ FRÁBÆRUM ÁRANGRI Eldunarráð Sjá eftirfarandi ráð til að fá sem mest út úr • Sumar tegundir hrísgrjóna eru þvegnar/ hinum mismunandi eldunarstillingum� skolaðar fyrir eldun� Aðrar tegundir ekki, þar sem þær hafa verið bættar með Snöggbrúnum og snöggsteiking: vítamínum og steinefnum�...
  • Page 314 RÁÐ TIL AÐ NÁ FRÁBÆRUM ÁRANGRI • Ekki er nauðsynlegt að þíða frosið grænmeti í eldamennsku skaltu skera grænmeti með áður en því er bætt út í súpu til matreiðslu, svipaðan þéttleika, eins og kartöflur, gulrætur en það gæti þurft að lengja eldunartímann� og nípur í...
  • Page 315 UMHIRÐA OG HREINSUN Fjöleldunartækið hreinsað Taktu fjöleldunartækið úr sambandi við • Pottur fjöleldunartækisins er með vegginnstunguna fyrir hreinsun� viðloðunarfría húð svo auðveldara sé að hreinsa hann� Endurtekin þvottur • Leyfðu fjöleldunartækinu og fylgihlutum í uppþvottavél getur dregið úr skilvirkni þess að kólna til fulls fyrir hreinsun� húðarinnar sem ekki festist við�...
  • Page 316 í samræmi við raforkulög í landinu� KITCHENAID TEKUR ENGA ÁBYRGÐ Á ÓBEINUM SKEMMDUM. Þjónustuaðili Öll þjónusta á hverjum stað skal veitt af EINAR FARESTVEIT & CO�HF viðurkenndum KitchenAid þjónustuaðila� Borgartúni 28 Hafðu samband við...
  • Page 317 CMD + SHIFT CLICK TO CHANGE COPY РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ МУЛЬТИВАРКИ СОДЕРЖАНИЕ ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ МУЛЬТИВАРКИ Меры предосторожности ���������������������������������������������������������������������������������������������318 Электрические требования �����������������������������������������������������������������������������������������321 Утилизация отходов электрического оборудования ���������������������������������������321 ЧАСТИ И ИХ ХАРАКТЕРИСТИКИ Части и принадлежности ����������������������������������������������������������������������������������������������322 Элементы управления ����������������������������������������������������������������������������������������������������323 Доступные аксессуары ���������������������������������������������������������������������������������������������������323 СПРАВОЧНИК...
  • Page 318 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ МУЛЬТИВАРКИ « » « ». МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ При использовании электрических бытовых приборов следует всегда соблюдать основные указания по технике безопасности, что уменьшит риск возникновения пожара, поражения электрическим током и/или травмирования людей. Данные указания включают в себя следующее: 1.
  • Page 319 обладающими достаточным опытом и знаниями, только если они используют устройство под наблюдением, ознакомлены с правилами его безопасной эксплуатации и осознают потенциальные риски� 8. Использование не рекомендованных KitchenAid дополнительных приспо- соблений может привести к травмам� 9. Не используйте прибор на открытом воздухе� 10. Не допускайте свисания шнура питания с края стола...
  • Page 320 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ МУЛЬТИВАРКИ 19. Если во время или по окончании приготовления на панели управления не отображаются данные, возможно, во время цикла приготовления произошло отключение электроэнергии� Проверьте продукты, чтобы убедиться, что они готовятся при температуре не менее 74° C� 20.
  • Page 321 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ МУЛЬТИВАРКИ Электрические требования Напряжение: 220-240 Вольт A�C� Не используйте удлинители� Если шнур питания слишком короткий, обратитесь Частота: 50/60 Герц к квалифицированному электрику Мощность: 700 Ватт или техническому специалисту для ПРИМЕЧАНИЕ: Мультиварка оснащена переноса розетки� заземленной вилкой� Чтобы свести Короткий...
  • Page 322 ЧАСТИ И ИХ ХАРАКТЕРИСТИКИ Части и принадлежности Кастрюля с антипригарным покрытием CERAMASHIELD и разливочным носиком Крышка из закаленного стекла c отверстием- фильтром для слива Встроенные Панель ручки управления S e a r Переверните, и вы получите удобную решетку для жарки Аксессуар...
  • Page 323 ЧАСТИ И ИХ ХАРАКТЕРИСТИКИ Элементы управления Регулировка температуры Настройка таймера Экран Режим температуры/ приготовления/ времени выбор опций < и > Sear Экран режимов приготовления Кнопка ВКЛ . Вкл./индикатор состояния (POWER) Доступные аксессуары Устройство для помешивания 5KST4054 (продается отдельно) Устройство для помешивания станет вашим персональным помощником независимо от...
  • Page 324 СПРАВОЧНИК РЕЖИМОВ ПРИГОТОВЛЕНИЯ Мультиварка предусматривает более 10 способов приготовления, включая ручной режим и 4 режима с пошаговыми инструкциями, специально разработанных для приготовления разнообразных блюд� Краткая информация приведена ниже в разделах "Способы приготовления" Sear и "Режимы приготовления с пошаговыми инструкциями", а более подробную информацию...
  • Page 325 СПОСОБЫ ПРИГОТОВЛЕНИЯ Для наиболее эффективного применения каждого метода приготовления смотрите "Полезные советы для достижения наилучших результатов"� Обжарка на сильном огне Готовка на медленном огне (90° C) (220-230° C) Этот режим позволяет использовать мультиварку как медленноварку, Обжарка на сильном огне позволяет которая идеально...
  • Page 326 РЕЖИМЫ ПРИГОТОВЛЕНИЯ С ПОШАГОВЫМИ ИНСТРУКЦИЯМИ В режимах приготовления с пошаговыми инструкциями используются разные способы приготовления для разных блюд� Нажимайте кнопку , чтобы переходить от шага к шагу� Если вам необходимо вернуться на шаг назад, нажмите кнопку � Рис (белый/коричневый) Режим "Рис" предназначен для на...
  • Page 327 РЕЖИМЫ ПРИГОТОВЛЕНИЯ С ПОШАГОВЫМИ ИНСТРУКЦИЯМИ Суп Варка на Поддержание Жарка > Варка > > слабом огне температуры Режим "Суп" предусматривает несколько 6� Добавьте оставшиеся ингредиенты� запрограммированных шагов для 7� После завершения варки нажмите приготовления супов и тушеных блюд чтобы перейти в режим "Варка на от начала...
  • Page 328 РЕЖИМЫ ПРИГОТОВЛЕНИЯ С ПОШАГОВЫМИ ИНСТРУКЦИЯМИ Плов Варка на Поддержание Жарка > Варка > > слабом огне температуры Режим "Плов" предусматривает несколько 6� Добавьте оставшиеся ингредиенты� запрограммированных шагов для 7� После завершения варки нажмите приготовления сочного плова удобным чтобы перейти в режим "Варка на и легким...
  • Page 329 РЕЖИМЫ ПРИГОТОВЛЕНИЯ С ПОШАГОВЫМИ ИНСТРУКЦИЯМИ Йогурт Варка на > Закваска слабом огне 3� Мультиварка нагреется для работы в режиме "Варка на слабом огне"� Для задания времени приготовления установите таймер, затем нажмите чтобы начать обратный отсчет� " " 4� После завершения варки на слабом огне...
  • Page 330 РУЧНОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ Режимы ручного приготовления Режим ручного приготовления предусматривает 6 программ, которые позволяют вам готовить так же, как на обычной плите: Низкая 1, Низкая 2, Manual Средне-низкая, Средняя, Средне-высокая и Высокая� Каждую программу можно регулировать, как показано в таблице ниже� Чтобы выбрать и настроить ручной режим: Medium 1�...
  • Page 331 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ И НАСТРОЙКИ Переключение между градусами по Фаренгейту и градусами Цельсия Чтобы переключить градусы по Фаренгейту на градусы Цельсия, нажмите и удерживайте кнопку 3 секунды� S e a r S a u t e S e a r S a u t e Язык...
  • Page 332 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ И НАСТРОЙКИ Последние использованные настройки Если мультиварка остается подключенной к источнику питания, она запоминает S e a r S e t T i m способ или режим приготовления и температурные настройки, использованные в последний раз� S e a r S i m m e r Использование...
  • Page 333 НАЧАЛО РАБОТЫ Перед первым использованием 1. Поставьте мультиварку на сухую, плоскую и ровную поверхность, 10 cm такую как кухонная стойка или стол� 2. Убедитесь, что края и задняя часть 10 cm 10 cm мультиварки находятся на расстоянии не менее 10 см от стен, шкафчиков 10 cm или...
  • Page 334 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МУЛЬТИВАРКИ Выбор режима приготовления S e t T i m S e a r S e a r S a u t é S e a r S e a r Нажмите � Нажмите кнопку или , чтобы перейти к нужному режиму или способу...
  • Page 335 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МУЛЬТИВАРКИ S e a r K e e p W Закройте крышкой� Поверните При использовании режима крышку так, чтобы разливочный приготовления с пошаговыми носик был закрыт, — это позволит инструкциями по завершении сохранить пищу влажной� работы таймера (если он был настроен) прозвучит...
  • Page 336 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МУЛЬТИВАРКИ Мультиварка оснащена устройством, которое одновременно служит паровой корзинкой и решеткой для жарки� ПРИМЕЧАНИЕ: Паровую корзинку и решетку для жарки нельзя использовать одновременно с устройством для помешивания� Запекание на решетке Se ar При использовании решетки для Опустите решетку для жарки / готовки жарки...
  • Page 337 ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ ДЛЯ ДОСТИЖЕНИЯ НАИЛУЧШИХ РЕЗУЛЬТАТОВ Короткие советы Чтобы максимально эффективно • Во время готовки на пару снимайте применять различные режимы крышку медленно и осторожно� приготовления, воспользуйтесь Рис: нижеприведенными советами� • Для достижения оптимальных результатов Жарка и обжарка на сильном огне: важно...
  • Page 338 ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ ДЛЯ ДОСТИЖЕНИЯ НАИЛУЧШИХ РЕЗУЛЬТАТОВ • Не обязательно размораживать • Не используйте в мультиварке замороженные овощи перед замороженное сырое мясо� Всегда добавлением в суп, однако в этом размораживайте мясо перед медленным случае может потребоваться увеличение приготовлением� Размер кусочков, времени приготовления� Замороженное которые...
  • Page 339 УХОД И ЧИСТКА Очистка мультиварки Перед очисткой отсоедините мультиварку • Кастрюля мультиварки имеет от розетки� антипригарное покрытие для более легкой очистки� Регулярное • Перед очисткой необходимо полностью мытье в посудомоечной машине остудить мультиварку и аксессуары� может снизить эффективность • Не используйте абразивные чистящие антипригарного покрытия�...
  • Page 340 ГАРАНТИЯ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Гарантия на мультиварку KitchenAid Срок гарантии: KitchenAid оплачивает: KitchenAid не оплачивает: Европа, Ближний Восток Замену частей A� Ремонт в тех случаях, когда и Африка: и стоимость мультиварка используется для моделей 5KMC4241 ремонтных работ для операций, отличающихся и 5KMC4244: в связи с устранением...
  • Page 341 INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA MULTI-COOKER SPIS TREŚCI MULTI-COOKER — PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Waże zalecenia dotyczące bezpieczeństwa ��������������������������������������������������������������342 Wymagania elektryczne ���������������������������������������������������������������������������������������������������345 Utylizacja odpadów sprzętu elektrycznego ��������������������������������������������������������������345 CZĘŚCI I FUNKCJE Części i akcesoria ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������346 Panel sterowania �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������347 Dostępne akcesoria �����������������������������������������������������������������������������������������������������������347 PRZEWODNIK PO TRYBACH PRZYRZĄDZANIA ���������������������������������������������������������348 SPOSOBY PRZYRZĄDZANIA ������������������������������������������������������������������������������������������������349 TRYBY PRZYRZĄDZANIA KROK PO KROKU ����������������������������������������������������������������350 PRZYRZĄDZANIE —...
  • Page 342 MULTI-COOKER — PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Bezpieczeństwo użytkownika tego urządzenia jest dla nas najważniejsze. Dlatego w poniższej instrukcji przedstawiamy wiele istotnych informacji na ten temat. Należy czytać wszystkie zalecenia dotyczące bezpieczeństwa pracy i ich przestrzegać. Jest to znak symbolizujący zagrożenie. Ostrzega przed potencjalnym zagrożeniem życia lub zdrowia. Wszystkie informacje dotyczące bezpieczeństwa zawierają, oprócz symbolu zagrożenia, także słowa: „NIEBEZPIECZEŃSTWO”...
  • Page 343 świadomość zagrożenia i znajdują się pod nadzorem osób, które zadbają o jego bezpieczne użytkowanie� 8. Używanie akcesoriów niezalecanych przez firmę KitchenAid może powodować obrażenia� 9. Nie należy używać urządzenia poza pomieszczeniami zamkniętymi�...
  • Page 344 MULTI-COOKER — PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 19. Jeśli podczas cyklu przyrządzania lub po jego zakończeniu żadne informacje nie są wyświetlane na panelu sterowania, oznacza to, że urządzenie Multi-Cooker utraciło zasilanie podczas cyklu przyrządzania� Należy sprawdzić, czy produkt osiągnął temperaturę minimum 74°C� 20.
  • Page 345 MULTI-COOKER — PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Wymagania elektryczne UWAGA: Urządzenie Multi-Cooker posiada Napięcie: 230-240 V prądu przemiennego wtyczkę z uziemieniem� Wtyczkę można Częstotliwość: 50/60 Hz włożyć do gniazdka elektrycznego tylko Moc: 700 W w jeden prawidłowy sposób� Jeśli wtyczka nie pasuje do Państwa kontaktu, należy skonsultować...
  • Page 346 CZĘŚCI I FUNKCJE Części i akcesoria CERAMASHIELD naczynie o nieprzywierającej powierzchni z lejkiem ułatwiającym nalewanie Pokrywa wykonana z hartowanego szkła, z otworami służącymi do odcedzania i nalewania Wbudowane Panel ucha służące sterowania przenoszenia urządzenia S e a r Aby skorzystać z wygodnego rusztu, wystarczy obrócić Ruszt/Kosz do gotowania na parze 2 w 1...
  • Page 347 CZĘŚCI I FUNKCJE Panel sterowania Nastawianie temperatury Nastawianie minutnika Wyświetlanie temperatury/ Tryb przyrządzania / czasu Wybór opcji < i > Sear Wyświetlacz trybów przyrządzania Włączanie / Lampka Wyłączanie Włączony / Stan Dostępne akcesoria Akcesoria Stir Tower 5KST4054 (sprzedawane oddzielnie) Akcesoria Stir Tower działają niczym osobisty zastępca szefa kuchni, pomagają w pracy niezależnie od tego, jaka potrawa jest teraz przyrządzana�...
  • Page 348 PRZEWODNIK PO TRYBACH PRZYRZĄDZANIA Urządzenie Multi-Cooker oferuje 10 sposobów przyrządzania, między innymi tryb ręczny i cztery tryby przyrządzania krok po kroku, zaprojektowane do przyrządzania potraw na wiele sposobów� Należy zapoznać się z krótkim przewodnikiem po opcjach sposobów Sear i trybów przyrządzania krok po kroku lub ze szczegółowymi wyjaśnieniami i wskazówkami dotyczącymi każdego trybu przyrządzania na kolejnych stronach�...
  • Page 349 SPOSOBY PRZYRZĄDZANIA Aby móc w pełni skorzystać z każdego sposobu przyrządzania, należy zapoznać się ze wskazówkami dotyczącymi przyrządzania i przygotowywania jedzenia w rozdziale „Wskazówki dla użytkowników”� Sear (Obsmażanie) (220–230°C) Slow Cook (Wolne gotowanie) (90°C) Tryb obsmażania pozwala na przygotowanie Tryb wolnego gotowania pozwala używać mięs do gulaszy, zup i innych dań�...
  • Page 350 TRYBY PRZYRZĄDZANIA KROK PO KROKU Tryby przyrządzania krok po kroku wykorzystują różne sposoby przyrządzania do stworzenia różnego rodzaju potraw� Aby przejść do kolejnego kroku, należy użyć przycisku � Jeśli konieczne jest powtórzenie poprzedniego kroku, należy nacisnąć przycisk � Ryż (biały/brązowy) Tryb Rice (Ryż) pozwala na przyrządzenie 3�...
  • Page 351 TRYBY PRZYRZĄDZANIA KROK PO KROKU Soup (Zupy) Simmer Keep Warm Sauté Boil > > (Gotowanie na > (Utrzymywanie (Podsmażanie) (Gotowanie) wolnym ogniu) temperatury) Tryb Soup (Zupy) korzysta z wielu wcześniej 6� Dodaj pozostałe składniki� zaprogramowanych kroków, które pozwalają 7� Aby po zakończeniu gotowania od zera łatwo przyrządzić...
  • Page 352 TRYBY PRZYRZĄDZANIA KROK PO KROKU Pilaf Simmer Keep Warm Sauté Boil > > (Gotowanie na > (Utrzymywanie (Podsmażanie) (Gotowanie) wolnym ogniu) temperatury) Tryb Pilaf korzysta z wielu wcześniej 6� Dodaj pozostałe składniki� zaprogramowanych kroków, które pozwalają 7� Aby po zakończeniu gotowania na łatwe przyrządzenie soczystego pilawu�...
  • Page 353 TRYBY PRZYRZĄDZANIA KROK PO KROKU Yogurt (Jogurt) Simmer (Gotowanie na > Culture wolnym ogniu) 3� Temperatura w urządzeniu Multi-Cooker UWAGA zostanie podwyższona do temperatury trybu Simmer (Gotowanie na wolnym Niebezpieczeństwo zatrucia ogniu)� Aby ustawić czas przyrządzania, pokarmowego ustaw minutnik i naciśnij przycisk aby rozpocząć...
  • Page 354 GOTOWANIE — USTAWIENIA MANUALNE Manualne tryby przyrządzania Manualne tryby przyrządzania zawierają 6 stopni, które umożliwiają przygotowywanie potraw, tak jak na zwykłej kuchence: Warm, Low, Med-Lo, Medium, Med-Hi oraz High� Manual Każdy parametr można dostosować zgodnie z informacjami w poniższej tabeli� Aby wybrać i dostosować tryb manualny: 1�...
  • Page 355 DODATKOWE FUNKCJE I USTAWIENIA Przełączanie między stopniami Fahrenheita a Celsjusza Aby przełączać jednostki temperatury między stopniami Fahrenheita i Celsjusza, należy nacisnąć i przez 3 sekundy przytrzymać przycisk � S e a r S a u t e S e a r S a u t e Język wyświetlania Aby wybrać...
  • Page 356 DODATKOWE FUNKCJE I USTAWIENIA Ostatnio używane ustawienia Jeżeli urządzenie Multi-Cooker nie zostanie odłączone, w jego pamięci zostanie S e a r S e t T i m zapisany ostatni wybrany sposób lub tryb przyrządzania, a także ustawienia temperatury, które zostaną wczytane przy następnym uruchomieniu�...
  • Page 357 PRZYGOTOWANIE Przed pierwszym użyciem 1. Urządzenie Multi-Cooker należy umieścić na suchej, poziomej powierzchni, na 10 cm przykład na blacie kuchennym lub na stole� 2. Należy upewnić się, że urządzenie 10 cm 10 cm Multi-Cooker znajduje się w odległości co najmniej 10 cm od ścian, szafek czy 10 cm przedmiotów na blacie lub stole�...
  • Page 358 KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA MULTI-COOKER Ustawianie trybu przyrządzania S e t T i m S e a r S e a r S a u t é S e a r S e a r Naciśnij przycisk � Używaj przycisków znalezienia odpowiedniego sposobu lub trybu przyrządzania�...
  • Page 359 KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA MULTI-COOKER S e a r K e e p W Przykryj pokrywą� Obróć pokrywę tak, W trybie przyrządzania krok po kroku, aby lejek był zasłonięty� Dzięki temu zakończenie odliczania (o ile zostało potrawy pozostaną soczyste� ustawione) zostanie zasygnalizowane jednym sygnałem dźwiękowym�...
  • Page 360 KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA MULTI-COOKER W zestawie urządzenia Multi-Cooker znajdują się kosz do gotowania na parze oraz ruszt, które umożliwiają gotowanie wielopoziomowe� UWAGA: Kosz do gotowania na parze i ruszt nie mogą być stosowane z opcjonalnymi akcesoriami Stir Tower� Pieczenie z użyciem rusztu Se ar Jeśli przyrządzasz potrawę...
  • Page 361 WSKAZÓWKI DLA UŻYTKOWNIKÓW Wskazówki dotyczące przyrządzania Aby najlepiej wykorzystać różne tryby Ryż: przyrządzania, należy stosować się do • Aby uzyskać najlepsze rezultaty, przed poniższych wskazówek� rozpoczęciem gotowania należy dokładnie odmierzyć ilość wody oraz ryżu� Obsmażanie i podsmażanie: • Niektóre odmiany ryżu przed gotowaniem •...
  • Page 362 WSKAZÓWKI DLA UŻYTKOWNIKÓW • Rozmrożenie zamrożonych warzyw przed • Do urządzenia Multi-Cooker nie należy dodaniem do zupy nie jest wymagane, wkładać zamrożonego ani surowego może jednak skrócić czas gotowania� mięsa� Przed rozpoczęciem wolnego W trybie Soup (Zupy) zamrożone mięso gotowania, mięso należy zawsze należy przed gotowaniem rozmrozić, rozmrozić�...
  • Page 363 MYCIE I KONSERWACJA Czyszczenie urządzenia Multi-Cooker Przed czyszczeniem urządzenia Multi-Cooker • Nieprzywierająca powłoka naczynia należy je wyłączyć z gniazdka� urządzenia Multi-Cooker ułatwia czyszczenie� Wielokrotne mycie w zmywarce • Przed rozpoczęciem czyszczenia należy do naczyń może zmniejszyć efektywność upewnić się, że urządzenie Multi-Cooker nieprzywierającej powłoki�...
  • Page 364 Centrum Serwisowe nieprawidłowego użycia, użycia KitchenAid� niezgodnego z przeznaczeniem albo instalacji/użytkowania niezgodnego z miejscowymi przepisami elektrycznymi� KITCHENAID NIE PONOSI ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA SZKODY BEZPOŚREDNIE I WTÓRNE. Serwis W Polsce serwis świadczy: Autoryzowany Serwis KitchenAid VIVAMIX ul� Mrówcza 243 04-687 Warszawa tel�...
  • Page 365 NÁVOD K POUŽITÍ MULTIFUNKČNÍHO HRNCE OBSAH BEZPEČNOST MULTIFUNKČNÍHO HRNCE Důležité bezpečnostní pokyny ��������������������������������������������������������������������������������������366 Elektrotechnické požadavky �������������������������������������������������������������������������������������������369 Likvidace elektrického odpadu �������������������������������������������������������������������������������������369 POPIS SOUČÁSTÍ A FUNKCÍ Součásti a příslušenství ����������������������������������������������������������������������������������������������������370 Ovladače ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������371 Dostupné doplňky �������������������������������������������������������������������������������������������������������������371 NÁVOD K REŽIMŮM VAŘENÍ ������������������������������������������������������������������������������������������������372 METODY VAŘENÍ ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������373 REŽIMY VAŘENÍ...
  • Page 366 BEZPEČNOST MULTIFUNKČNÍHO HRNCE Vaše bezpečnost a bezpečnost dalších osob je velmi důležitá. Tento návod i váš přístroj obsahují mnoho důležitých bezpečnostních upozornění. Všechna upozornění si přečtěte a vždy je dodržujte. Tento symbol označuje upozornění na bezpečnostní riziko. Tento symbol upozorňuje na možná nebezpečí úrazu nebo úmrtí. Všechna bezpečnostní...
  • Page 367 8. Použití příslušenství, které není doporučeno společností KitchenAid, může způsobit zranění osob� 9. Spotřebič nepoužívejte ve venkovním prostředí� 10. Nenechávejte kabel viset přes hranu stolu nebo pracovní desky a nedovolte, aby se dotýkal horkých povrchů, včetně...
  • Page 368 BEZPEČNOST MULTIFUNKČNÍHO HRNCE 19. Pokud během nebo po varném cyklu kontrolní panel nesvítí, došlo pravděpodobně k selhání napájení multifunkčního hrnce� Zkontrolujte potraviny a ujistěte se, že jsou uvařeny na vnitřní teplotu minimálně 74 °C� 20. Před výměnou doplňků nebo když se přibližujete k částem, které...
  • Page 369 BEZPEČNOST MULTIFUNKČNÍHO HRNCE Elektrotechnické požadavky POZNÁMKA: Tento multifunkční hrnec má Napětí: 220-240 V (A�C�) uzemněnou zástrčku� Aby bylo riziko úrazu Frekvence: 50/60 Hz elektrickým proudem co nejnižší, lze zástrčku Příkon: 700 W zasunout do zásuvky jen jedním způsobem� Jestliže zástrčku nelze zasunout do zásuvky, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře�...
  • Page 370 POPIS SOUČÁSTÍ A FUNKCÍ Součásti a příslušenství Nepřilnavý hrnec CERAMASHIELD s výlevkou Víko z tvrzeného skla se zabudovaným sítkem/ otvory k vylévání Zabudované úchyty Ovládací panel S e a r Otočením získáte užitečný restovací rošt Otočný napařovací košík/restovací rošt 2 v 1...
  • Page 371 POPIS SOUČÁSTÍ A FUNKCÍ Ovladače Volba nastavení teploty Nastavení časovače Displej pro Volba režimu/ teplotu/čas metody vaření < a > Sear Displej pro režim vaření Hlavní spínač Světelný indikátor zapnutí/stavu Dostupné doplňky Míchací stojan 5KST4054 (prodáváno samostatně) Míchací stojan funguje jako váš osobní kuchtík, který vám pomáhá, aby práce odsýpala bez ohledu na to, co vaříte�...
  • Page 372 NÁVOD K REŽIMŮM VAŘENÍ Tento multifunkční hrnec poskytuje více než 10 metod vaření, včetně manuálního režimu, a 4 režimy vaření krok za krokem, které jsou určeny pro celou řadu postupů vaření� Možnosti k metodám vaření a režimům vaření krok za krokem naleznete v rychlém průvodci níže nebo v detailních vysvětlivkách Sear a tipech ke každému režimu vaření...
  • Page 373 METODY VAŘENÍ Tipy k vaření a přípravě jídla jsou uvedeny v kapitole „Tipy pro skvělé výsledky“� Zde naleznete návod, jak maximálně každou metodu vaření využít� Sear (Osmahnutí) (220–230 °C) Slow Cook (Pomalé vaření) (90 °C) Sear (Osmahnutí) umožňuje přípravu masa Slow Cook (Pomalé...
  • Page 374 REŽIMY VAŘENÍ KROK ZA KROKEM Režimy vaření krok za krokem využívají mnoha metod vaření k úpravě různých druhů potravin� K postupování od jednoho kroku k dalšímu používejte tlačítko � Pokud je nutné některý krok zopakovat, stiskněte tlačítko � Rýže (bílá/hnědá) Po dokončení...
  • Page 375 REŽIMY VAŘENÍ KROK ZA KROKEM Soup (Polévka) Sauté Boil Simmer Keep Warm > > > (Restování) (Var) (Dušení) (Udržování teploty) Režim Soup (Polévka) používá mnoho předem 6� Přidejte zbývající suroviny� naprogramovaných kroků pro přípravu 7� Po dokončení varu stiskněte polévek a dušených pokrmů od naprosté a pokračujte na Simmer (Dušení)�...
  • Page 376 REŽIMY VAŘENÍ KROK ZA KROKEM Pilaf Sauté Boil Simmer Keep Warm > > > (Restování) (Var) (Dušení) (Udržování teploty) Režim Pilaf používá mnoho předem 5� Multifunkční hrnec se ochladí do režimu naprogramovaných kroků k přípravě Boil (Var)� Pokud nastavujete čas varu, šťavnatých pilafů, aniž...
  • Page 377 REŽIMY VAŘENÍ KROK ZA KROKEM Yogurt (Jogurt) Simmer Culture > (Dušení) (Kultivace) 3� Multifunkční hrnec se předehřeje UPOZORNĚNÍ do stavu Simmer (Dušení)� Pokud nastavujete čas vaření, nastavte časovač, pak stiskněte a spustí Riziko otravy jídlem se odpočítávání časovače� V režimu jogurt nepřipravujte 4�...
  • Page 378 MANUÁLNÍ VAŘENÍ Režimy manuálního vaření Režim Manuální vaření má 6 přednastavených rozsahů, které umožňují vaření jako na klasickém sporáku: Warm (Teplá), Low (Nízká), Med-Lo (Středně nízká), Medium (Střední), Manual Med-Hi (Středně vysoká) a High (Vysoká)� Každý rozsah je nastavitelný podle tabulky níže� Ke zvolení...
  • Page 379 DOPLŇKOVÉ FUNKCE A NASTAVENÍ Změna mezi stupni Fahrenheita a Celsia Ke změně mezi stupni Fahrenheita a stupni Celsia stiskněte a podržte na 3 sekundy tlačítko � S e a r S a u t e S e a r S a u t e Zobrazit jazyk K nastavení...
  • Page 380 DOPLŇKOVÉ FUNKCE A NASTAVENÍ Poslední použité volby Pokud zůstane multifunkční hrnec zapojen v síti, zapamatuje si při dalším zapnutí S e a r S e t T i m poslední způsob nebo režim vaření a použité nastavení teploty� S e a r S i m m e r Použití...
  • Page 381 ZAČÍNÁME Před prvním použitím 1. Umístěte multifunkční hrnec na suchý, rovný a vodorovný povrch, např� pracovní 10 cm desku nebo stůl� 2. Ujistěte se, že boční strany a zadní část 10 cm 10 cm multifunkčního hrnce jsou minimálně 10 cm od jakýchkoliv zdí, skříněk nebo 10 cm předmětů...
  • Page 382 OBSLUHA MULTIFUNKČNÍHO HRNCE Nastavení režimu vaření S e t T i m S e a r S e a r S a u t é S e a r S e a r Stiskněte � Pomocí nebo najeďte na požadovaný režim nebo metodu vaření�...
  • Page 383 OBSLUHA MULTIFUNKČNÍHO HRNCE S e a r K e e p W Zakryjte víkem� Otočte víkem tak, Pokud používáte režim Vaření aby bylo vylévací sítko na víku zakryté v krocích, ozve se signál, jakmile a díky tomu se potraviny udržely vlhké� časovač dosáhne hodnoty 00�00 (je-li nastaven)�...
  • Page 384 OBSLUHA MULTIFUNKČNÍHO HRNCE Multifunkční hrnec obsahuje napařovací košík a restovací rošt v jednom pro multifunkční vaření� POZNÁMKA: Napařovací košík a restovací rošt nelze použít s dodatečným příslušenstvím Míchací stojan� Restování s restovacím roštem Se ar Pokud vaříte s restovacím roštem, Uložte restovací...
  • Page 385 TIPY PRO SKVĚLÉ VÝSLEDKY Tipy k vaření K maximálnímu využití různých režimů vaření Rýže: viz následující tipy� • Pro nejlepší výsledek vaření je důležité použít přesné množství rýže a vody� Osmahnutí a restování: • Některé druhy rýže se před vařením •...
  • Page 386 TIPY PRO SKVĚLÉ VÝSLEDKY • Není důležité rozmrazovat zmrazenou • V multifunkčním hrnci nepoužívejte zeleninu předtím, než ji přidáte do polévky zmrazené, nedovařené maso� Před k vaření, ale bude možná nutné prodloužit pomalým vařením vždy nechejte maso čas vaření� Zmrazené maso by se mělo rozmrazit�...
  • Page 387 ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ Čištění multifunkčního hrnce Před čištěním vypojte multifunkční hrnec • Nádoba multifunkčního hrnce má ze zásuvky� nepřilnavou vrstvu pro snadné čištění� Opakované mytí v myčce může účinnost • Před čištěním nechejte multifunkční hrnec této nepřilnavé vrstvy snížit� a doplňky zcela vychladnout� POZNÁMKA: Víko a nádoba jsou odolné...
  • Page 388 KITCHENAID NEPŘEBÍRÁ ŽÁDNOU ODPOVĚDNOST ZA NEPŘÍMÉ ŠKODY. Zákaznické služby Pokud máte nějaké otázky anebo potřebujete najít nejbližší autorizované servisní středisko KitchenAid, níže najdete kontaktní údaje� Veškerý servis by mělo vždy provádět místní autorizované servisní středisko KitchenAid� LUBOŠ VYMAZAL – MAGNUM Brněnská 444/37 682 01 Vyškov tel�: +420 517 346 256...
  • Page 389 ‫إرشادات جهاز الطهي متعدد الوظائف‬ ‫جدول المحتويات‬ ‫سالمة جهاز الطهي متعدد الوظائف‬ 390 ��������������������������������������������������������������������������������������‫إجراءات وقائية هامة‬ 393 �������������������������������������������������������������������������������������� ‫المتطلبات الكهربائية‬ 393 ������������������������������������������������������������������ ‫التخلص من نفايات األجهزة الكهربائية‬ ‫األجزاء والميزات‬ 394 ���������������������������������������������������������������������������������������� ‫األجزاء والملحقات‬ 395 ���������������������������������������������������������������������������������������������� ‫مفاتيح التحكم‬ 395 ����������������������������������������������������������������������������������������� ‫الملحقات المتوفرة‬ 396 �����������������������������������������������������������������������������������������������‫دليل...
  • Page 390 ‫القدرات الجسدية أو الحسية أو العقلية أو نقص في الخبرة والمعرفة إذا كانوا تحت‬ ‫اإلشراف أو اإلرشاد فيما يتعلق باستخدام الجهاز بطريقة آمنة وإذا كانوا على وعي‬ .‫بالمخاطر المتعلقة باالستخدام‬ ‫ في حدوث‬KitchenAid ‫قد يتسبب استخدام أجزاء الملحقات التي ال توصي بها‬ 8 � .‫إصابات‬...
  • Page 391 ‫سالمة جهاز الطهي متعدد الوظائف‬ ‫إجراءات وقائية هامة‬ ،‫عند استخدام األجهزة الكهربائية، يجب دائ م ً ا اتباع إجراءات السالمة األساسية‬ ،‫لتقليل خطر حدوث حريق أو صدمة كهربائية و/أو حدوث إصابات ألشخاص‬ :‫والتي تتضمن ما يلي‬ .‫اقرئي جميع اإلرشادات‬ 1 � ‫ال...
  • Page 392 ‫سالمة جهاز الطهي متعدد الوظائف‬ ‫المتطلبات الكهربائية‬ ‫مالحظة: يحتوي جهاز الطهي متعدد الوظائف هذا على‬ ‫الجهد الكهربائي بالفولت: من 022 إلى -042 فولت تيار متردد‬ ‫قابس مؤرض (أرضي). ولتقليل خطر حدوث صدمة‬ ‫التردد: 05/06 هرتز‬ ‫كهربائية، سوف يكون هذا القابس مالئ م ًا لتوصيله بمأخذ‬ ‫القوة...
  • Page 393 ‫سالمة جهاز الطهي متعدد الوظائف‬ ‫إذا كانت لوحة التحكم فارغة أثناء أو بعد إحدى دورات الطهي، فربما انخفضت‬ � ‫طاقة جهاز الطهي متعدد الوظائف أثناء دورة الطهي. وافحصي الطعام للتأكد من‬ .‫طهيه على درجة حرارة داخلية ال تقل عن 47 درجة مئوية‬ ‫قومي...
  • Page 394 ‫األجزاء والميزات‬ ‫مفاتيح التحكم‬ ‫لتحديد ضبط درجة‬ ‫الحرارة‬ ‫لضبط الموقت‬ ‫شاشة درجة‬ ‫الحرارة/الوقت‬ ‫لتحديد وضع/خيار الطهي‬ > ‫< و‬ Sear ‫شاشة وضع الطهي‬ ‫زر الطاقة‬ ‫ضوء الحالة/التشغيل‬ ‫الملحقات المتوفرة‬ )‫5 ( ي ُ باع بشكل منفصل‬KST4054 ‫عمود التقليب‬ ‫يعمل عمود التقليب كمساعد شخصي لك ِ ليساعدك على بقاء تقليب األشياء، بغض النظر عن ما تقومين بطهيه. ويحافظ‬ ،‫عصا...
  • Page 395 ‫األجزاء والميزات‬ ‫األجزاء والملحقات‬ CERAMASHIELD ‫إناء الطهي‬ ‫المانع لاللتصاق والمزود بأنبوب صب‬ ‫غطاء مقبب مصنوع من الزجاج مزود‬ ‫بمصفاة مدمجة/فتحات للصب‬ ‫مقابض للرفع‬ ‫مدمجة‬ ‫لوحة التحكم‬ S e a r ‫يتم قلبها الستخدامها كرف مناسب للشوي‬ 1 ‫سلة التبخير/رف الشوي القابل للقلب 2 في‬...
  • Page 396 ‫طرق الطهي‬ ‫بالنسبة لنصائح الطهي وإعداد الطعام، انظري "نصائح للحصول على نتائج رائعة" حول كيفية الحصول على أقصى استفادة‬ .‫من كل طريقة طهي‬ "‫ "الطهي البطيء‬Slow Cook )‫ "تشويح" (022–032 درجة مئوية‬Sear )‫(09 درجة مئوية‬ ‫تتيح لك ِ طريقة "التشويح" إعداد اللحوم لعمل اليخني‬ ‫والحساء...
  • Page 397 ‫دليل أوضاع الطهي‬ ‫يمتاز جهاز الطهي متعدد الوظائف الخاص بك ِ بأكثر من‬ "‫ "اليدوي‬Manual ‫01 طرق للطهي، تتضمن الوضع‬ ‫وأربعة أوضاع للطهي خطوة بخطوة، تم تصميمها‬ .‫خصي ص ًا للعديد من مهام الطهي‬ ‫ارجعي إلى الدليل السريع أدناه للحصول على خيارات‬ ‫"طرق...
  • Page 398 ‫أوضاع الطهي خطوة بخطوة‬ )‫ (الشوربة‬Soup Simmer Keep Warm Boil Sauté > ‫"الطهي على‬ > > "‫"االحتفاظ بالدفء‬ "‫"غلي‬ "‫"سوتيه‬ "‫نار هادئة‬ ‫ "حساء" خطوات متعددة ومبرمجة‬Soup ‫يستخدم وضع‬ ‫لالستمرار‬ ‫بمجرد انتهاء خطوة الغلي، اضغطي على‬ 6 � .‫مسب ق ً ا إلعداد الحساء واليخني من الصفر وبدون تخمين‬ ."‫...
  • Page 399 ‫أوضاع الطهي خطوة بخطوة‬ ‫للتقدم‬ ‫تستخدم أوضاع "الطهي خطوة بخطوة" طرق طهي متعددة لطهي أنواع مختلفة من األطعمة. استخدمي المفتاح‬ � ‫من خطوة لخطوة. وإذا كان من الضروري الرجوع خطوة، فاضغطي على المفتاح‬ ")‫ "أرز (أبيض/بني‬Rice ،‫ "أرز" بطهي العديد من أنواع األرز‬Rice ‫يتيح لك ِ وضع‬ Rice ‫بمجرد...
  • Page 400 ‫أوضاع الطهي خطوة بخطوة‬ "‫ "زبادي‬Yogurt Simmer Culture > ‫"الطهي على‬ "‫"تخمير‬ "‫نار هادئة‬ ‫سيتم تسخين جهاز الطهي متعدد الوظائف مسب ق ً ا‬ 3 � ‫ "الطهي على نار هادئة". في حالة‬Simmer ‫على‬ ،‫ضبط وقت عملية الطهي، قومي بضبط الموقت‬ .‫لبدء...
  • Page 401 ‫أوضاع الطهي خطوة بخطوة‬ "‫ "بيالف‬Pilaf Simmer Keep Warm Boil Sauté > ‫"الطهي على‬ > > "‫"االحتفاظ بالدفء‬ "‫"غلي‬ "‫"سوتيه‬ "‫نار هادئة‬ .‫أضيفي المكونات المتبقية‬ 6 � ‫ "بيالف" خطوات متعددة ومبرمجة‬Pilaf ‫يستخدم وضع‬ ‫مسب ق ً ا إلعداد أرز بيالف الشهي بدون حدوث الفوضى‬ ‫لالستمرار‬...
  • Page 402 ‫الميزات واإلعدادات اإلضافية‬ ‫التغيير بين درجة فهرنهايت والدرجة المئوية‬ ‫للتغيير بين درجات فهرنهايت والدرجات المئوية، اضغطي‬ .‫لمدة 3 ثواني‬ ‫مع االستمرار على الزر‬ S e a r S a u t e S e a r S a u t e ‫لغة...
  • Page 403 ‫الطهي اليدوي‬ ‫أوضاع الطهي اليدوي‬ ‫ "يدوي" على 6 نطاقات‬Manual ‫يحتوي وضع الطهي‬ ‫مضبوطة مسب ق ً ا ليسمح لك ِ بالطهي كالطهي على سطح‬ ‫موقد علوي عادي: دافئ ومنخفض ومتوسط-منخفض‬ ‫ومتوسط ومتوسط-مرتفع ومرتفع. وكل نطاق قابل للضبط‬ Manual .‫بنا ء ً على المخطط الوارد أدناه‬ :‫لتحديد...
  • Page 404 ‫بدء التشغيل‬ ‫قبل االستخدام األول‬ ‫ضعي جهاز الطهي متعدد الوظائف على سطح جاف‬ ‫ومستو ٍ ومسطح، على سبيل المثال، سطح طاولة‬ .‫أو منضدة‬ ‫تأكدي من أن جوانب جهاز الطهي متعدد الوظائف‬ cm 10 ‫وجزئه الخلفي بعي د ً ا على األقل 01 سم عن أية جدران‬ .‫أو...
  • Page 405 ‫الميزات واإلعدادات اإلضافية‬ ‫آخر اختيارات مستخدمة‬ ‫في حالة بقاء جهاز الطهي متعدد الوظائف متصل‬ ‫بالكهرباء، فسيتذكر الجهاز آخر طريقة طهي أو وضع‬ S e a r S e t T i m ‫وإعدادات درجة الحرارة المستخدمة في المرة القادمة‬ .‫عند تشغيله‬ S e a r S i m m e r ‫استخدام...
  • Page 406 ‫تشغيل جهاز الطهي متعدد الوظائف‬ S e a r K e e p W ،"‫إذا كنت تستخدمين وضع "الطهي بخطوة واحدة‬ ‫ضعي الغطاء. وقومي بتدوير الغطاء حيث يتم تغطية‬ 00:00 ‫فستسمعين نغمة عند وصول الموقت لـ‬ .‫فتحات الصب مما يساعد على إبقاء األطعمة رطبة‬ ‫(إذا...
  • Page 407 ‫تشغيل جهاز الطهي متعدد الوظائف‬ ‫ضبط وضع الطهي‬ S e t T i m S e a r S e a r S a u t é S e a r S e a r ‫لالنتقال إلى وضع أو طريقة‬ ‫أو‬...
  • Page 408 ‫نصائح للحصول على نتائج رائعة‬ ‫نصائح الطهي‬ :‫األرز‬ ‫راجعي النصائح التالية للحصول على أقصى استفادة من‬ .‫أوضاع الطهي المختلفة‬ ‫• من الضروري معايرة األرز والماء بدقة قبل الطهي‬ .‫للحصول على نتائج أفضل‬ :‫التشويح والسوتيه‬ ‫• يتم غسل/شطف بعض أنواع األرز قبل الطهي. ال يتم‬ ‫•...
  • Page 409 ‫تشغيل جهاز الطهي متعدد الوظائف‬ .‫يتضمن جهاز الطهي متعدد الوظائف مجموعة من سلة التبخير ورف الشوي المخصصة للطهي بمستويات متعددة‬ .‫مالحظة: ال يمكن استخدام سلة التبخير ورف الشوي مع الملحق "عمود التقليب" االختياري‬ ‫الشوي باستخدام رف الشوي‬ Se ar ‫قومي بإنزال رف الشوي/التبخير في إناء الطهي‬ ‫إذا...
  • Page 410 ‫العناية والتنظيف‬ ‫تنظيف جهاز الطهي متعدد الوظائف‬ ‫• يحتوي إناء جهاز الطهي متعدد الوظائف على طبقة مانعة‬ ‫قومي بفصل جهاز الطهي متعدد الوظائف عن المأخذ المثبت‬ ‫لاللتصاق بغرض التنظيف السهل. وقد يقلل الغسل المتكرر‬ .‫في الحائط قبل التنظيف‬ .‫في غسالة األواني تأثير الطبقة المانعة لاللتصاق‬ ‫•...
  • Page 411 ‫نصائح للحصول على نتائج رائعة‬ :‫زبادي‬ :‫الريزوتو‬ ‫• يمكن عمل الزبادي من لبن كامل الدسم أو قليل الدسم أو‬ ‫• بشكل عام، يجب تشويح أرز وجبة الريزوتو في أي نوع‬ ‫خالي من الدسم. وينتج عن اللبن كامل الدسم أو اللبن ذي‬ ‫من...
  • Page 412 ‫بالنسبة لكافة األسئلة المتعلقة بالمنتج بعد إجراء عملية الشراء، الرجاء االتصال بالموزع الخاص بك للحصول على اسم أقرب‬ .‫ المعتمد‬KitchenAid ‫مركز خدمة مركز خدمة عمالء‬ .‫ معتمد‬KitchenAid ‫مالحظة: يجب أن تتم جميع عمليات الخدمة محل ي ًا من قبل مركز خدمة‬ :‫للحصول على المزيد من المعلومات، تفضل بزيارة موقعنا على الويب‬...
  • Page 416 © 2015. All rights reserved. W10663380C...

This manual is also suitable for:

5kmc4244