Grundfos AQC-D12 Installation And Operating Instructions Manual

Grundfos AQC-D12 Installation And Operating Instructions Manual

Potentiostatic measuring cell, compact measuring systems
Table of Contents
  • Deutsch

    • Verwendete Symbole

    • Beschreibung Vormontierter Systeme mit AQC-D12

    • Produktidentifikation

      • Typenschild, Aquacell
      • Typenschlüssel, Aquacell
      • Typenschlüssel, Vormontierte Systeme
    • Beschreibung von AQC-D12

    • Allgemeine Informationen

    • Verwendungszweck

      • Allgemeine Daten
    • Sicherheitshinweise

    • Technische Daten

      • Verpflichtungen des Betreibers
      • Abmessungen / Bohrbild
      • Messbereiche
      • Auspacken
    • Installation

      • Installationsanforderungen
      • Montage
      • Transport und Lagerung
      • Einbau von Elektroden und Sensoren
    • Inbetriebnahme

      • Position des Reinigungsflügels Überprüfen
      • Elektrodenkabel zum Anschluss an den Messverstärker Vorbereiten
      • Wasseranschlüsse
      • Elektrische Anschlüsse
      • Einschalten
      • Kontrollen vor der Inbetriebnahme
      • Clo 2 , O
      • Kalibrierung der Parameter Cl
    • Betrieb

      • Funktion
      • Abschalten
      • Betrieb
      • Wiedereinschalten
      • Störungsübersicht
      • Reinigen der Messzelle
      • Reinigung und Austausch des Filters
      • Reinigungs- und Wartungsintervalle
    • Wartung

      • Elektroden, Sensoren und Kabel
    • Inbetriebnahme der Messzelle

      • Sonstige Teile
    • Ersatzteile und Zubehör

    • Entsorgung

  • Español

    • 2 Descripción de Los Sistemas Preensamblados Equipados con la Célula de Medida AQC-D12

    • 3 Identificación

      • Placa de Características, Aquacell
      • Nomenclatura, Aquacell
      • Clave de Tipo, Sistemas Preensamblados
    • 4 Descripción de la Célula de Medida AQC-D12

    • 5 Información General

      • Datos Generales
    • 6 Aplicaciones

    • 7 Información sobre Seguridad

      • Obligaciones del Propietario
      • Precaución
      • Prevención de Riesgos
      • Versiones
      • Dimensiones / Plano de Perforación
      • Rangos de Medida
      • Desembalaje
    • 8 Datos Técnicos 49 Nota

    • 9 Instalación

      • Montaje
      • Requisitos de Instalación
      • Transporte y Almacenamiento
      • Comprobación de la Posición de la Aleta de Limpieza
      • Instalación de Los Electrodos y Sensores
    • 10 Puesta en Marcha

      • Conexiones de Agua
      • Preparación del Cable del Electrodo para Su Conexión al Amplificador de Medida
      • Conexiones Eléctricas
      • Comprobaciones Previas a la Puesta en Marcha
      • Conexión
      • Calibración de Los Parámetros Cl 2 , Clo
    • 11 Funcionamiento

      • Desconexión
      • Funcionamiento
      • Reconexión
      • Localización de Averías
      • Intervalos de Limpieza y Mantenimiento
      • Limpieza de la Célula de Medida
      • Limpieza y Sustitución del Filtro
    • 12 Mantenimiento

      • Electrodos, Sensores y Cables
    • 13 Puesta en Marcha de la Célula de Medida

    • 14 Piezas de Repuesto y Accesorios

    • 15 Eliminación

      • Otras Piezas
  • Français

    • 2 Description des Systèmes Préassemblés Avec AQC-D12

    • 3 Identification

      • Plaque Signalétique, Aquacell
      • Désignation, Aquacell
      • Désignation, Systèmes Préassemblés
    • 4 Description D'aqc-D12

    • 5 Informations Générales

      • Caractéristiques Générales
    • 6 Applications

    • 7 Consignes de Sécurité

      • Obligations de L'exploitant
      • Prévention des Risques
      • Versions
      • Dimensions / Schéma de Perçage
      • Conditions Requises Pour L'installation
      • Déballage
    • 8 Caractéristiques Techniques

    • 9 Installation

      • Montage
      • Transport Et Stockage
    • 10 Mise en Service

      • Montage des Électrodes Et des Capteurs
      • Vérification de la Position de L'aile de Nettoyage
      • Préparation du Câble D'électrode Pour Le Branchement À L'amplificateur de Mesure
      • Raccordements D'eau
      • Connexions Électriques
      • Mise en Service
      • Vérifications Avant la Mise en Service
      • Étalonnage des Paramètres Cl 2 , Clo 2
      • Fonction
    • 11 Fonctionnement

      • Arrêt
      • Fonctionnement
      • Remise en Marche
      • Grille de Dépannage
      • Intervalles de Nettoyage Et de Maintenance
    • 12 Maintenance

      • Nettoyage de la Cellule de Mesure
      • Nettoyage Et Remplacement du Filtre
      • Autres Pièces
    • 13 Mise en Service de la Cellule de Mesure

    • 14 Pièces Détachées Et Accessoires

      • Électrodes, Capteurs Et Câbles
    • 15 Mise Au Rebut

  • Русский

    • 1 Значение Символов И Надписей В Документе

    • 2 Описание Систем С AQC-D12 В Сборе

      • Фирменная Табличка Aquacell
      • Условное Типовое Обозначение, Aquacell
      • Типовое Обозначение, Системы В Сборе
    • 3 Маркировка

    • 4 Описание AQC-D12

      • Общие Характеристики
      • Обязательства Владельца
      • Предотвращение Опасных Ситуаций
    • 5 Общие Сведения

    • 6 Область Применения

    • 7 Указания По Технике Безопасности

      • Диапазоны Измерения
      • Размеры / Схема Крепления
      • Вскрытие Упаковки
      • Монтаж
      • Транспортировка И Хранение
      • Требования К Установке
    • 8 Технические Данные

    • 10 Ввод В Эксплуатацию

      • Проверка Положения Очистительной Мешалки
      • Установка Электродов И Датчиков
      • Подвод Пробы Воды
      • Подготовка Кабеля Электрода Для Подключения К Измерительному Усилителю
      • Электрические Подключения
      • Включение
      • Проверки Перед Запуском
      • Калибровка Параметров Cl , Clo
      • Функция
    • 11 Эксплуатация

      • Включение После Останова
      • Выключение
      • Эксплуатация
      • Обнаружение И Устранение Неисправностей
      • Очистка И Замена Фильтра
      • Очистка Измерительной Ячейки
      • Сроки Очистки И Технического Обслуживания
    • 12 Техническое Обслуживание

      • Другие Детали
    • 13 Запуск Измерительной Ячейки

    • 14 Запасные Части И Принадлежности

    • 15 Утилизация Отходов

      • Электроды, Датчики И Кабели

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GRUNDFOS INSTRUCTIONS
AQC-D12
Potentiostatic Measuring Cell,
Compact Measuring Systems
Installation and operating instructions

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Grundfos AQC-D12

  • Page 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS AQC-D12 Potentiostatic Measuring Cell, Compact Measuring Systems Installation and operating instructions...
  • Page 3 AQC-D12 English (GB) Installation and operating instructions ............4 Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung .
  • Page 4: Table Of Contents

    Symbols used in this document Description of preassembled systems with These complete installation and operating AQC-D12 Note instructions are also available on www.grundfos.com. Identification Nameplate, AquaCell 1. Symbols used in this document Type key, AquaCell Type key, preassembled systems...
  • Page 5: Description Of Preassembled Systems With Aqc-D12

    AQC-D11, P-AU-PCB-RCB, QS-T, H 314-306-10048 S/N: 07/44888 3,00 bar 95737669P11124563516 Fig. 4 Nameplate, AquaCell Fig. 1 AQC-D12 measuring cell with Conex DIA / DIS Pos. Description measuring amplifier and controller Type designation Model Serial number Maximum pressure [bar] Product number...
  • Page 6: Type Key, Aquacell

    3.2 Type key, AquaCell Example: -D11, AU-PCB-RCB, Model AquaCell AquaCell type Pressure-proof, with cleaning motor (Cl , ClO Pressure-proof, with hydromechanical cleaning (Cl , ClO Pressureless, with hydromechanical cleaning (Cl , ClO Pressure-loading valve With pressure-loading valve Without pressure-loading valve Electrodes for disinfection parameters Gold Platinum...
  • Page 7: Type Key, Preassembled Systems

    3.3 Type key, preassembled systems Example: -A D1 P -PCB -T W -H Measuring amplifier and controller DIA-1 Dosing Instrumentation Advanced with 1 input DIA-2 Dosing Instrumentation Advanced with 2 inputs DIA-2Q Dosing Instrumentation Advanced with 1 input + flow measurement Dosing Instrumentation Pool DIS-PR Dosing Instrumentation Standard for pH/ORP measurement DIS-D...
  • Page 8: Description Of Aqc-D12

    Should you require further information, or should problems occur which are not handled in sufficient depth in this manual, please contact Grundfos. 6. Applications The potentiostatic measuring cell AQC-D12 measures the X, G concentration of chlorine (Cl ) in the pH-range 4.5 to 8.2, chlorine...
  • Page 9: Safety Information

    8.1 General data – cable for measuring electrode, 2 m, with free cable end The AQC-D12 is a pressure-proof measuring cell with – water sensor with cable, 3 m, with free cable end. hydromechanical cleaning for recirculation of sample water.
  • Page 10: Measuring Ranges

    0.00 - 20.00 0.00 - 20.00 0.00 - 20.00* * Effective measuring range: 0.00 - 5.00 Preassembled system with DIP Fig. 7 AQC-D12 measuring cell [mg/l] [mg/l] [mg/l] [mV] -1500 - 0.00 - 0.50 0.00 - 0.50 0.00 - 0.50 0.00 - 14.00 +1500 0.00 - 1.00 0.00 - 1.00 0.00 - 1.00 2.00 - 12.00...
  • Page 11: Installation

    (V) is available with an adaptor for the measuring cell (Grundfos product number 99253231). • Provide possibilities to shut-off the sample water (U). You can use the Grundfos installation set 95727420 on the discharge side. 20 mm Fig. 11 Mounting sequence for preassembled systems...
  • Page 12: Startup

    10. Startup 10.1.3 Temperature sensor 1. Remove lock screw (C2), store for later use. 10.1 Installation of electrodes and sensors 2. Screw in Pt100 temperature sensor (C1) (optional). 10.1.1 Fitting of electrodes 1. Unscrew the plugs of the holders (A, B) to be used. 2.
  • Page 13: Water Connections

    10.3 Water connections 10.4 Preparing the electrode cable for connection to the measuring amplifier Warning Danger of injuries! Note The preassembled systems are prewired. At a pressure of more than 3 bar and if the measuring cell is not deaerated, the cell might burst. Warning Do not exceed the max.
  • Page 14: Electrical Connections

    37 38 39 40 41 42 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 AQC-D12 measuring cell The cables are not preconnected. See section Note 10.4 Preparing the electrode cable for connection to the measuring amplifier.
  • Page 15: Checks Prior To Start-Up

    10.7 Switching on 20 21 22 Observe the installation and operating instructions of Caution the measuring amplifier and the device controlled! 14 16 Warning At a pressure of more than 3 bar and if the measuring cell is not deaerated, the cell might burst. Ensure draining and deaeration.
  • Page 16: Calibrating The Parameters Cl

    4. Keep this value as a reference value. cal. cycle Observe the installation and operating instructions of Caution the photometer! 5. Select one of the defined buffer solutions ("GRUNDFOS", "DIN/NIST", "others"), and press [OK]. – The menu "temperature" is selected automatically. buffer GRUNDFOS...
  • Page 17 Measuring cell Lower limit Upper limit 6. Flush the electrode with water, and return to the measuring cell. AQC-D12 2.5 µA/ppm 70.0 µA/ppm 7. Go back to the menu "calibration" with [ESC]. • Press [OK] to acknowledge the error message and to return to Then calibrate the chlorine value.
  • Page 18: Operation

    Free, active chlorine is considered as the total of molecular – Increased operating costs. chlorine gas (Cl ), hypochlorous acid (HOCl) and hypochlorite The AQC-D12 measuring cell is used for measuring the anions (OCl ). Dissolved chlorine gas in molecular form concentration of chlorine (Cl...
  • Page 19: Operation

    11.2 Operation 11.3.2 Long-term stop 1. Close and/or switch off the device controlled. 11.2.1 Switching on 2. Wait until the display of the measuring amplifier is at zero. See section 10.7 Switching on 3. Switch off the electricity supply to the measuring amplifier. 11.2.2 Operating state 4.
  • Page 20: Fault Finding

    11.5 Fault finding Observe the installation and operating instructions of Caution the measuring amplifier and controller! Fault Cause Remedy 1. No display. No electricity a) A disinfection or oxidation agent is missing in the Check the concentration by making a reference supply to the measuring sample water.
  • Page 21: Maintenance

    • Replace the electrodes. – Clean the pH electrode (A) and redox electrode (B). Place – Grundfos recommend to replace the reference electrode the protective caps onto the electrodes. and the redox or pH electrode after 12 months. – Carefully lay the cover (L) down to the side.
  • Page 22 12.3.3 Cleaning the measuring cell 12.3.4 Assembling the measuring cell • Required tools and aids: Only tighten screw parts by hand; do not use tools! – soap suds, diluted hydrochloric acid (5-10 %), water Caution Risk of leaking! Make sure that all O-rings are fitted –...
  • Page 23: Starting Up The Measuring Cell

    External water filter for AQC, without ball valve 15. Disposal This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way. Use appropriate waste collection services. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop.
  • Page 24: Verwendete Symbole

    Montage. Montage und Betrieb müssen nach den Seite örtlichen Vorschriften und den anerkannten Regeln der Technik erfolgen. Verwendete Symbole Beschreibung vormontierter Systeme mit AQC-D12 25 Diese vollständige Montage- und Betriebsanleitung Produktidentifikation Hinweis ist auch verfügbar auf der Website www.grund- Typenschild, AquaCell fos.com.
  • Page 25: Beschreibung Vormontierter Systeme Mit Aqc-D12

    3.1 Typenschild, AquaCell AQC-D11, P-AU-PCB-RCB, QS-T, H 314-306-10048 S/N: 07/44888 3,00 bar 95737669P11124563516 Abb. 4 Typenschild, AquaCell Abb. 1 AQC-D12 Messzelle mit Conex DIA / DIS Pos. Beschreibung Messverstärker und Regler Typenbezeichnung Modell Seriennummer Max. zul. Betriebsdruck [bar] Produktnummer Code für Jahr und Woche Herstellungsland Abb.
  • Page 26: Typenschlüssel, Aquacell

    3.2 Typenschlüssel, AquaCell Beispiel: -D11, AU-PCB-RCB, Modell AquaCell AquaCell-Typ Druckfest, mit Reinigungsmotor (Cl , ClO Druckfest, mit hydromechanischer Reinigung (Cl , ClO Drucklos, mit hydromechanischer Reinigung (Cl , ClO Druckhalteventil Mit Druckhalteventil Ohne Druckhalteventil Elektroden für Desinfektionsparameter Gold Platin Elektroden für pH-Wert pH, Keramikmembran, mit Pufferlösung pH, Keramikmembran, ohne Pufferlösung pH, PTFE-Membran, mit Pufferlösung...
  • Page 27: Typenschlüssel, Vormontierte Systeme

    3.3 Typenschlüssel, vormontierte Systeme Beispiel: -A D1 P -PCB -T W -H Messverstärker und Regler DIA-1 Dosing Instrumentation Advanced für 1 Messparameter DIA-2 Dosing Instrumentation Advanced für 2 Messparameter Dosing Instrumentation Advanced für 1 Messparameter plus 1 Eingang für DIA-2Q Durchflussmessung Dosing Instrumentation Pool DIS-PR Dosing Instrumentation Standard für pH-/Redox-Messung...
  • Page 28: Beschreibung Von Aqc-D12

    Wünschen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, die in diesem Handbuch nicht ausführlich behandelt werden, wenden Sie sich bitte direkt an Grundfos. 6. Verwendungszweck Die potentiostatische Messzelle AQC-D12 dient zur Messung der X, G Konzentration von Chlor (Cl ) im pH-Bereich 4,5 bis 8,2, Chlordi-...
  • Page 29: Sicherheitshinweise

    – Kabel für Messelektrode, 2 m, zur freien Konfektionierung – Wassersensor mit Kabel, 3 m, zur freien Konfektionierung. 8.1 Allgemeine Daten • Optionen: AQC-D12 ist eine druckfeste Messzelle mit elektrischem Reini- – Pt100 Temperatursensor mit Kabel, 3 m. gungsmotor zur Messwasserrückführung. 8.2.2 Vormontierte Systeme •...
  • Page 30: Messbereiche

    0,00 - 20,00 0,00 - 20,00 0,00 - 20,00* * Effektiver Messbereich: 0,00 - 5,00 Vormontiertes System mit DIP Abb. 7 AQC-D12 Messzelle mg/l mg/l mg/l -1500 - 0,00 - 0,50 0,00 - 0,50 0,00 - 0,50 0,00 - 14,00...
  • Page 31: Installation

    Adapter für die Messzelle erhältlich (Grundfos Produkt- nummer 99253231). • Es muss möglich sein, das Messwasser (U) abzusperren. Es kann das Grundfos Installationsset 95727420 auf der Aus- lassseite verwendet werden. 20 mm Abb. 11 Reihenfolge bei Montage vormontierter Systeme...
  • Page 32: Inbetriebnahme

    10. Inbetriebnahme 10.1.3 Temperatursensor 1. Verschlussschraube (C2) entfernen und für späteren 10.1 Einbau von Elektroden und Sensoren Gebrauch aufbewahren. 10.1.1 Einsetzen der Elektroden 2. Pt100 Temperatursensor (C1) einschrauben (optional). 1. Stopfen der zu verwendenden Halter (A, B) abschrauben. 2. Die Schutzkappen der Elektroden entfernen. Für den Elektro- den-Ausbau aufbewahren.
  • Page 33: Wasseranschlüsse

    10.3 Wasseranschlüsse 10.4 Elektrodenkabel zum Anschluss an den Messverstärker vorbereiten Warnung Verletzungsgefahr! Die vormontierten Systeme sind anschlussfertig. Hinweis Bei einem Druck über 3 bar und bei nicht entlüfteter Messzelle kann die Messzelle bersten. Warnung Max. Systemdruck von 3 bar nicht überschreiten. Der elektrische Anschluss ist durch qualifiziertes Fachpersonal zu legen! Ggf.
  • Page 34: Elektrische Anschlüsse

    Abb. 18 Conex DIA-1 / Conex DIA-2 / DIA-2Q für Schaltschrankeinbau Montage- und Betriebsanleitung des Messverstär- Achtung kers und Reglers beachten! AQC-D12 Messzelle 37 38 39 40 41 42 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 Die Kabel sind nicht vorkonfektioniert. Siehe Kapitel Hinweis 10.4 Elektrodenkabel zum Anschluss an den Mess-...
  • Page 35: Kontrollen Vor Der Inbetriebnahme

    10.7 Einschalten 20 21 22 Die Montage- und Betriebsanleitung des Messver- Achtung stärkers und des Stellglieds beachten! 14 16 Warnung Bei einem Druck über 3 bar und bei nicht entlüfteter Messzelle kann die Messzelle bersten. Entleerung und Entlüftung sicherstellen. Max. Systemdruck von 3 bar nicht überschreiten. Beschädigte Messzelle nicht unter Druck setzen! Bei Erstinbetriebnahme oder nach längerem Still- stand: Anlage mindestens zwei Stunden laufen las-...
  • Page 36: Kalibrierung Der Parameter Cl

    2. Eine Wasserprobe entnehmen und den Messwasserhahn schließen. CAL Messwert 3. Photometrisch die Konzentration des Messparameters ermit- CAL Ergebnis teln, z. B. mit Hilfe eines Grundfos-DIT-Handphotometers. CAL Interval 4. Diesen Wert als Referenzwert behalten. 5. Eine der definierten Pufferlösungen ("GRUNDFOS" , Montage- und Betriebsanleitung des Handphotome- "DIN/NIST", "Andere") auswählen und [OK] drücken.
  • Page 37 Messzelle ergibt: 19 mV Messzelle Untergrenze Obergrenze 5. Pufferlösung 2 entsorgen. AQC-D12 2,5 µA/ppm 70,0 µA/ppm 6. Elektrode mit Wasser spülen und wieder in die Messzelle ein- setzen. • [OK] drücken, um die Fehlermeldung zu quittieren und zur Anzeigeebene zurückzukehren.
  • Page 38: Betrieb

    ). Gelöstes Chlorgas in molekularer – erhöhte Betriebskosten. Form liegt bei den anwendungsbedingten pH-Werten (pH 4,5 bis Die AQC-D12 Messzelle dient zur Messung der Konzentration 8,2) nicht vor, sondern unterliegt einer Hydrolyse in Gegenwart von Chlor (Cl ), Chlordioxid (ClO ) oder Ozon (O ).
  • Page 39: Betrieb

    11.2 Betrieb 11.3.2 Längere Außerbetriebnahme 1. Das Stellglied schließen und/oder abschalten. 11.2.1 Einschalten 2. Abwarten, bis die Anzeige am Messverstärker auf Null gegan- Siehe Kapitel 10.7 Einschalten gen ist. 11.2.2 Betriebszustand 3. Stromversorgung des Messverstärkers abschalten. 4. Den Anschluss des Messwasserzulaufs (E) und -ablaufs (F) Die Montage- und Betriebsanleitung des Messver- Achtung schließen.
  • Page 40: Störungsübersicht

    11.5 Störungsübersicht Montage- und Betriebsanleitung des Messverstärkers Achtung und Reglers beachten! Störung Mögliche Ursache Abhilfe 1. Keine Anzeige. a) Fehlendes Desinfektions- oder Oxidationsmittel im Konzentration mit Referenzmessung überprü- Keine Stromversorgung Messwasser. fen. Dosiergeräte prüfen und Dosierung aktivie- zur Messzelle. ren. Einstellungen des Messverstärkers prüfen. b) Die Kabelverbindung der Elektrode ist unterbro- Verbindung wiederherstellen.
  • Page 41: Wartung

    – pH-Elektrode (A) und Redox-Elektrode (B) reinigen. Schutz- • Elektroden austauschen. kappen auf die Elektroden stecken. – Grundfos empfiehlt, die Bezugselektrode sowie die Redox- – Deckel (L) vorsichtig auf der Seite ablegen. oder pH-Elektrode nach 12 Monaten auszutauschen. – Messelektrode (J) und Bezugselektrode (K) entfernen.
  • Page 42 12.3.3 Reinigen der Messzelle 12.3.4 Zusammenbau der Messzelle • Benötigte Werkzeuge und Hilfsmittel: Schraubteile nur mit der Hand festschrauben, keine – Seifenlauge, verdünnte Salzsäure (5-10 %), Wasser Achtung Werkzeuge verwenden! Gefahr von Undichtigkeit! – abrasiver Haushaltsreiniger (z. B. ATA, VIM). Darauf achten, dass alle O-Ringe richtig sitzen! •...
  • Page 43: Inbetriebnahme Der Messzelle

    Messelektrode, Platin 96609158 pH-Elektrode (Standard) 96609162 Redox-Elektrode (Standard) 96622944 Redox-Elektrode (nur in Kombination mit DIP) 14.2 Sonstige Teile Produkt- Beschreibung nummer Ersatzteilsatz für AQC-D12: Reinigungsflügel, 96690372 O-Ringe 96681096 Filterpatrone (H) 91834713 Filter (H1) 91835569 O-Ring (H2) 96688696 3-molare Kaliumchloridlösung, 250 ml...
  • Page 44 Símbolos utilizados en este documento Descripción de los sistemas preensamblados equi- Estas instrucciones de instalación y funcionamiento pados con la célula de medida AQC-D12 Nota están disponibles también en www.grundfos.com. Identificación Placa de características, AquaCell 1.
  • Page 45: Descripción De Los Sistemas Preensamblados Equipados Con La Célula De Medida Aqc-D12

    Número de serie Presión máxima [bar] Referencia Código de año y semana País de origen Fig. 2 Célula de medida AQC-D12 con interfaz de sensor Select Select Fig. 3 Célula de medida AQC-D12 con amplificador de medida y controlador DIP...
  • Page 46: Nomenclatura, Aquacell

    3.2 Nomenclatura, AquaCell Ejemplo: -D11, AU-PCB-RCB, Modelo AquaCell Tipo de célula de medida AquaCell Presurizado, con motor de limpieza (Cl , ClO Presurizado, con función de limpieza hidromecánica (Cl , ClO No presurizado, con función de limpieza hidromecánica (Cl , ClO Válvula de carga de presión Con válvula de carga de presión Sin válvula de carga de presión...
  • Page 47: Clave De Tipo, Sistemas Preensamblados

    3.3 Clave de tipo, sistemas preensamblados Ejemplo: -A D1 P -PCB -T W -H Amplificador de medida y controlador DIA-1 Instrumentación de dosificación avanzada con 1 entrada DIA-2 Instrumentación de dosificación avanzada con 2 entradas Instrumentación de dosificación avanzada con 1 entrada + medida de cau- DIA-2Q Conjunto de instrumentación de dosificación DIS-PR Instrumentación de dosificación estándar para medida de pH/ORP...
  • Page 48: Descripción De La Célula De Medida Aqc-D12

    4. Descripción de la célula de medida AQC-D12 5. Información general Toda la información que contiene este manual es importante para el usuario de la célula de medida AQC-D12 y los sistemas preen- samblados: • datos técnicos; A / B •...
  • Page 49: Información Sobre Seguridad

    – cable para electrodo de medida, 2 m, con extremo libre de 8.1 Datos generales cable; La AQC-D12 es una célula de medida presurizada con función de – sensor de agua con cable, 3 m, con extremo libre de cable. limpieza hidromecánica para la recirculación de agua de mues- •...
  • Page 50: Rangos De Medida

    0,00 - 20,00 0,00 - 20,00 0,00 - 20,00* * Rango de medida eficaz: 0,00 - 5,00 Sistema preensamblado con DIP Fig. 7 Célula de medida AQC-D12 [mg/l] [mg/l] [mg/l] [mV] -1500 - 0,00 - 0,50 0,00 - 0,50 0,00 - 0,50 0,00 - 14,00...
  • Page 51: Instalación

    Máxima longitud aceptable del cable: Sistemas preensamblados – Célula de medida AQC-D12 individual: 3 m de distancia 1. Taladre cuatro orificios con un diámetro de 10 mm y una pro- entre la célula de medida y el amplificador de medida o la fundidad mínima de 60 mm.
  • Page 52: Puesta En Marcha

    10. Puesta en marcha 10.1.3 Sensor de temperatura 1. Desenrosque el tapón (C2) y guárdelo para poder usarlo en el 10.1 Instalación de los electrodos y sensores futuro. 10.1.1 Instalación de los electrodos 2. Enrosque el sensor de temperatura Pt100 (C1) (opcional). 1.
  • Page 53: Conexiones De Agua

    10.3 Conexiones de agua 10.4 Preparación del cable del electrodo para su conexión al amplificador de medida Advertencia Los sistemas preensamblados se entregan preca- Peligro de lesiones. Nota bleados. La célula puede estallar a una presión superior a 3 bar si el aire no se ha purgado. Advertencia No supere la presión máxima del sistema, de 3 bar.
  • Page 54: Conexiones Eléctricas

    15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 Respete las instrucciones de instalación y funciona- Precaución miento del amplificador de medida y el controlador. Célula de medida AQC-D12 Los cables no vienen conectados. Consulte la sec- Nota ción 10.4 Preparación del cable del electrodo para...
  • Page 55: Comprobaciones Previas A La Puesta En Marcha

    10.7 Conexión 20 21 22 Respete las instrucciones de instalación y funciona- Precaución miento del amplificador de medida y el dispositivo 14 16 controlado. Advertencia La célula puede estallar a una presión superior a 3 bar si el aire no se ha purgado. Asegúrese de que se realiza una descarga y una purga de aire adecuadas.
  • Page 56: Calibración De Los Parámetros Cl 2 , Clo

    (por ejemplo, empleando un fotómetro manual DIT de Grundfos). 5. Seleccione una de las soluciones tampón definidas ("GRUNDFOS", "DIN/NIST" u "Otros") y pulse [OK]. 4. Conserve el valor determinado para usarlo como referencia. – Se seleccionará automáticamente el menú "Temperatura".
  • Page 57 Célula de medida Límite inferior Límite superior de medida. 7. Vuelva al menú "Calibrado" pulsando [ESC]. AQC-D12 2,5 µA/ppm 70,0 µA/ppm Calibre entonces el valor de cloro. • Pulse [OK] para aceptar el mensaje de error y volver al nivel Calibración del valor de cloro...
  • Page 58: Funcionamiento

    11.1.4 Influencia del valor de pH en la medida de cloro – Mayores costes de funcionamiento. Se entiende por cloro libre y activo la suma de cloro gaseoso La célula de medida AQC-D12 se usa para medir concentracio- molecular (Cl ), ácido hipocloroso (HOCl) e ión hipoclorito (OCl nes de cloro (Cl ), dióxido de cloro (ClO...
  • Page 59: Funcionamiento

    11.2 Funcionamiento 11.3.2 Parada de larga duración 1. Cierre y/o desconecte el dispositivo controlado. 11.2.1 Conexión 2. Espere a que el indicador del amplificador de medida se Consulte la sección 10.7 Conexión encuentre en cero. 11.2.2 Estado de funcionamiento 3. Desconecte el amplificador de medida de la red eléctrica. 4.
  • Page 60: Localización De Averías

    11.5 Localización de averías Respete las instrucciones de instalación y funciona- Precaución miento del amplificador de medida y el controlador. Fallo Causa Solución 1. La pantalla no muestra a) Falta agente desinfectante u oxidante en el agua Comprobar la concentración llevando a cabo ninguna información.
  • Page 61: Mantenimiento

    • Sustituya los electrodos: – Extraiga el electrodo de medida (J) y el electrodo de refe- – Grundfos recomienda sustituir los electrodos de medida y rencia (K). referencia, así como el electrodo de redox o pH, – Limpie el electrodo de referencia (K). Coloque el tapón de cada 12 meses;...
  • Page 62 12.3.3 Limpieza de la célula de medida 12.3.4 Ensamblaje de la célula de medida • Herramientas y elementos necesarios: Enrosque manualmente las piezas roscadas; no use – espuma de jabón, ácido clorhídrico diluido (5-10 %) y agua; herramientas. Riesgo de fugas. Asegúrese de que Precaución –...
  • Page 63: Puesta En Marcha De La Célula De Medida

    Este producto o las piezas que lo componen deben eliminarse de forma ecológicamente responsable. Haga uso de las instalacio- nes de procesamiento de residuos dispuestas a tal efecto. Si ello no fuese posible, póngase en contacto con el distribuidor o esta- blecimiento de asistencia técnica de Grundfos más cercano.
  • Page 64 également disponible sur www.grund- Plaque signalétique, AquaCell fos.com. Désignation, AquaCell Désignation, systèmes préassemblés 1. Symboles utilisés dans cette notice Description d'AQC-D12 Informations générales Avertissement Applications Si ces consignes de sécurité ne sont pas observées, Consignes de sécurité il peut en résulter des dommages corporels.
  • Page 65: Description Des Systèmes Préassemblés Avec Aqc-D12

    AQC-D11, P-AU-PCB-RCB, QS-T, H 314-306-10048 S/N: 07/44888 3,00 bar 95737669P11124563516 Fig. 4 Plaque signalétique, AquaCell Fig. 1 Cellule de mesure AQC-D12 à régulateur et amplifica- Pos. Description teur de mesure DIA/DIS Conex Désignation Modèle Numéro de série Pression maxi [bar] Code article Code année et semaine...
  • Page 66: Désignation, Aquacell

    3.2 Désignation, AquaCell Exemple : -D11, AU-PCB-RCB, Modèle AquaCell Type AquaCell Résistant à la pression, avec moteur de nettoyage (Cl , ClO Résistant à la pression, avec nettoyage hydromécanique (Cl , ClO Sans pression, avec nettoyage hydromécanique (Cl , ClO Soupape de maintien de pression Avec soupape de maintien de pression Sans soupape de maintien de pression...
  • Page 67: Désignation, Systèmes Préassemblés

    3.3 Désignation, systèmes préassemblés Exemple : -A D1 P -PCB -T W -H Régulateur et amplificateur de mesure DIA-1 Appareil de dosage avancé à une entrée DIA-2 Appareil de dosage avancé à 2 entrées DIA-2Q Appareil de dosage avancé à 1 entrée + mesure de débit Appareil de dosage bassin DIS-PR Appareil de dosage standard pour mesure de pH/redox DIS-D...
  • Page 68: Description D'aqc-D12

    Grundfos. X, G 6. Applications La cellule de mesure potentiostatique AQC-D12 sert à mesurer la concentration de chlore (Cl ) dans la plage de pH 4,5 - 8,2, de dioxyde de chlore (ClO ) ou d'ozone (O ).
  • Page 69: Consignes De Sécurité

    – câble pour électrode de mesure, 2 m, avec extrémité de 8.1 Caractéristiques générales câble libre La cellule de mesure AQC-D12 est une cellule résistante à la – capteur d'eau avec câble, 3 m, avec extrémité de câble libre pression avec nettoyage hydromécanique pour la recirculation de •...
  • Page 70: Dimensions / Schéma De Perçage

    0,00 - 20,00 0,00 - 20,00 0,00 - 20,00* * Plage de mesure effective : 0,00 - 5,00 Système préassemblé avec DIP Fig. 7 Cellule de mesure AQC-D12 [mg/l] [mg/l] [mg/l] [mV] -1500 - 0,00 - 0,50 0,00 - 0,50 0,00 - 0,50 0,00 - 14,00...
  • Page 71: Installation

    L'emplacement de montage doit être sec et sans vibrations, poussières, vapeurs corrosives caustiques ni solvants agres- sifs. Fig. 10 Montage de la cellule de mesure AQC-D12 • Longueur de câble maximale autorisée : – Cellule de mesure AQC-D12 individuelle : distance entre Systèmes pré-assemblés...
  • Page 72: Mise En Service

    10. Mise en service 10.1.3 Capteur de température 1. Retirer l'écrou de verrouillage (C2) et le conserver en vue 10.1 Montage des électrodes et des capteurs d'une utilisation ultérieure. 10.1.1 Montage des électrodes 2. Visser le capteur de température Pt100 (C1) (en option). 1.
  • Page 73: Raccordements D'eau

    10.3 Raccordements d'eau 10.4 Préparation du câble d'électrode pour le branchement à l'amplificateur de mesure Avertissement Risques de blessures ! Les systèmes préassemblés sont précâblés. Nota À une pression supérieure à 3 bars, la cellule de mesure peut éclater si elle n'est pas dégazée. Avertissement Ne pas dépasser la pression de service maxi, de Les connexions électriques ne doivent être effec-...
  • Page 74: Connexions Électriques

    37 38 39 40 41 42 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 Cellule de mesure AQC-D12 Les câbles ne sont pas pré-branchés. Voir paragraphe 10.4 Préparation du câble d'élec- Nota trode pour le branchement à...
  • Page 75: Vérifications Avant La Mise En Service

    10.7 Mise en service 20 21 22 Se conformer à la notice d'installation et de fonction- Précautions nement de l'amplificateur de mesure et du dispositif 14 16 régulé. Avertissement À une pression supérieure à 3 bars, la cellule de mesure peut éclater si elle n'est pas dégazée. Contrôler l'écoulement et le dégazage.
  • Page 76: Étalonnage Des Paramètres Cl 2 , Clo 2

    Autres 6. Entrer la température des solutions tampon. 7. Appuyer sur [OK] pour passer automatiquement au menu "Valeur tampon 1". 8. Solutions tampon "GRUNDFOS" et "DIN/NIST" : sélectionner l'une des valeurs tampon disponibles. Valeur tampon 1 4.01 pH 7.00 pH...
  • Page 77 - 60,17 mV/pH Asymétrie Cellule de mesure Limite inférieure Limite supérieure 19 mV AQC-D12 2,5 µA/ppm 70,0 µA/ppm 5. Jeter la solution tampon 2. • Appuyer sur [OK] pour confirmer le message d'erreur et reve- 6. Rincer l'électrode à l'eau et la réintroduire dans la cellule de nir au niveau de l'affichage.
  • Page 78: Fonctionnement

    Le chlore libre actif est considéré comme la somme du chlore – Coûts d'exploitation excessifs gazeux moléculaire (Cl ), de l'acide hypochloreux (HOCl) et des La cellule de mesure potentiostatique AQC-D12 sert à mesurer la anions d'hypochlorite (OCl ). Le chlore gazeux dilué sous forme concentration de chlore (Cl...
  • Page 79: Fonctionnement

    11.2 Fonctionnement 11.3.2 Mise hors service à long terme 1. Fermer et/ou arrêter le dispositif régulé. 11.2.1 Mise en service 2. Attendre que l'affichage de l'amplificateur de mesure soit à Voir paragraphe 10.7 Mise en service zéro. 11.2.2 Fonctionnement 3. Couper l'alimentation de l'amplificateur de mesure. 4.
  • Page 80: Grille De Dépannage

    11.5 Grille de dépannage Se conformer à la notice d'installation et de fonction- Précautions nement de l'amplificateur de mesure et du régulateur. Défaut Cause Solution 1. Pas d'affichage. a) Pas de désinfectant ni d'oxydant dans l'eau de Vérifier la concentration en effectuant une Pas d'alimentation élec- mesure.
  • Page 81: Maintenance

    • Remplacer les électrodes. cer les capuchons de protection sur les électrodes. – Grundfos recommande de remplacer tous les ans l'électrode – Poser doucement le couvercle (L) sur le côté. de référence ainsi que l'électrode redox ou l'électrode pH. – Retirer les électrodes de mesure (J) et l'électrode de réfé- –...
  • Page 82 12.3.3 Nettoyage de la cellule de mesure 12.3.4 Assemblage de la cellule de mesure • Outils et produits nécessaires : Serrer les pièces à visser à la main uniquement. Ne – lessive, acide chlorhydrique dilué (5 à 10 %), eau Précautions pas utiliser d'outils.
  • Page 83: Mise En Service De La Cellule De Mesure

    96609162 Électrode Redox (standard) Électrode redox (seulement en combinaison 96622944 avec DIP) 14.2 Autres pièces Code article Description Kit de pièces détachées pour AQC-D12 : aile de 96690372 nettoyage, joints toriques 96681096 Porte-filtre (H) 91834713 Filtre (H1) 91835569 Joint torique (H2) 96688696 Solution de chlorure de potassium à...
  • Page 84 üzemeltetési utasítást. A telepítés és üzemeltetés Oldal során vegyük figyelembe a helyi előírásokat, és szakmai ajánlásokat. A dokumentumban alkalmazott jelölések AQC-D12 egységgel előszerelt rendszerek leírása Ezek a teljes telepítési és használati utasítások Megjegyz. Azonosítás a www.grundfos.com weboldalon is elérhetők. Adatlap, AquaCell Típus, AquaCell...
  • Page 85 3.1 Adatlap, AquaCell AQC-D11, P-AU-PCB-RCB, QS-T, H 314-306-10048 S/N: 07/44888 3,00 bar 95737669P11124563516 4. ábra Adatlap, AquaCell 1. ábra Az AQC-D12 mérőcella Conex DIA / DIS Poz. Leírás mérőerősítővel és szabályozóval Típusmegjelölés Típus Gyártási szám Maximális nyomás [bar] Cikkszám Év és hét kód Származási ország...
  • Page 86 3.2 Típus, AquaCell Példa: -D11, AU-PCB-RCB, Típus AquaCell AquaCell típus Nyomásálló, tisztító motorral (Cl , ClO Nyomásálló, hidromechanikus tisztítással (Cl , ClO Nyomásmentes, hidromechanikus tisztítással (Cl , ClO Nyomástartó szelep Nyomástartó szeleppel Nyomástartó szelep nélkül Eletródák fertőtlenítő paraméterekkel Arany Platina pH elektródák pH, kerámia membrán, pufferoldattal pH, kerámia membrán, pufferoldat nélkül...
  • Page 87 3.3 Típuskód, előszerelt rendszerek Példa: -A D1 P -PCB -T W -H Mérőerősítő és szabályozó DIA-1 Adagolóműszer, továbbfejlesztett, 1 bemenettel DIA-2 Adagolóműszer, továbbfejlesztett, 2 bemenettel DIA-2Q Adagolóműszer, továbbfejlesztett, 1 bemenettel + mennyiségmérővel Dosing Instrumentation Pool (Adagolóműszer medencékhez) DIS-PR Adagolóműszer, normál, pH/ORP méréshez DIS-D Adagolóműszer, normál, Cl / ClO...
  • Page 88 4. Az AQC-D12 leírása 5. Általános információ Ez a kézikönyv minden fontos információt tartalmaz az AQC-D12 és az előszerelt rendszerek felhasználói számára: • műszaki adatok • utasítások az indításra, a használatra és a karbantartásra A / B vonatkozóan • biztonsági információk.
  • Page 89 – redox elektróda (DIP-vel) Klór-izocianursav származékok nem mérhetők és nem szabályozhatók. – pH egyrudas mérőlánc (elektróda). A Grundfos nem felelős a szakszerűtlen használat 8.2.1 AquaCell AQC-D12 miatt bekövetkező károkért. • Kábelek: – csatlakozó kábelek az elektródákhoz, 3 m, szabad 8.
  • Page 90 0,00 - 2,00 0,00 - 2,00 0,00 - 20,00 0,00 - 20,00 0,00 - 20,00* * Hatásos mérési tartomány: 0,00 - 5,00 7. ábra Az AQC-D12 mérőcella Előszerelt rendszer DIP egységgel [mg/l] [mg/l] [mg/l] [mV] -1500 - 0,00 - 0,50 0,00 - 0,50 0,00 - 0,50 0,00 - 14,00...
  • Page 91 A hely legyen rezgésmentes, száraz, pormentes és mentes a korrozív, szúrós szagú gőzöktől és agresszív oldószerektől. • Maximális, megengedett kábelhossz: – Különálló AQC-D12 mérőcella: a mérőcella és a mérőerősítő vagy az érzékelő interfész közötti távolság 10. ábra Az AQC-D12 mérőcella felszerelése 3 m.
  • Page 92 10. Beüzemelés 10.1.3 Hőmérséklet-érzékelő 1. Távolítsa el a biztosítócsavart (C2), és tárolja későbbi 10.1 Elektródák és érzékelők beépítése használatig. 10.1.1 Az elektródák beszerelése 2. Csavarja be a Pt100 hőmérséklet-érzékelőt (C1) (külön rendelhető). 1. Csavarja ki a haszálni kívánt tartók (A, B) dugóit. 2.
  • Page 93 10.3 Vízcsatlakozások 10.4 Az elektródakábel előkészítése a mérőerősítőhöz való csatlakoztatásra Figyelmeztetés Sérülésveszély! Az előszerelt rendszerek előhuzalozottak. Megjegyz. A 3 bar-nál nagyobb nyomás estén, ha a mérőcella nincs légtelenítve, a cella Figyelmeztetés szétrepedhet. Az elektromos csatlakoztatást képesített Ne lépje túl a 3 bar maximális rendszernyomást. szakembernek kell elvégeznie! Szereljen fel nyomáscsökkentőt.
  • Page 94 18. ábra Conex DIA-1 / DIA-2 / DIA-2Q szerelőlapos szereléshez Tartsa be a mérőerősítőre és a szabályozóra Vigyázat vonatkozó telepítési és használati utasításokat! Az AQC-D12 mérőcella 37 38 39 40 41 42 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 A kábelek nincsenek csatlakoztatva. Megjegyz.
  • Page 95 10.7 Bekapcsolás 20 21 22 Tartsa be a mérőerősítőre és az eszközszabályozóra Vigyázat vonatkozó telepítési és használati utasításokat! 14 16 Figyelmeztetés A 3 bar-nál nagyobb nyomás estén, ha a mérőcella nincs légtelenítve, a cella szétrepedhet. Gondoskodjon a leeresztésről és a légtelenítésről. Ne lépje túl a 3 bar maximális rendszernyomást.
  • Page 96 2. Vegyen vízmintát, és zárja el a mintavételi csapot. [N/A] 3. Határozza meg fotometriai úton a mérési paraméter [N/A] koncentrációját, például egy Grundfos DIT kézi fotométerrel. [N/A] 4. Jegyezze meg ezt az értéket referenciaértékként. 5. Válassza ki a meghatározott pufferoldatok egyikét ("[N/A]", Tartsa be a fotométer telepítési és használati...
  • Page 97 7. Térjen vissza a "[N/A]" menübe az [ESC] gombbal. Mérőcella Alsó korlát Felső korlát Ez után kalibrálja a klór értéket. AQC-D12 2,5 µA/ppm 70,0 µA/ppm A klór érték kalibrálása • DIP: Nyomja meg a gombot a bal oldali kijelző alatt.
  • Page 98 – Korroziós károsodás Szabad, aktív klórnak tekintjük a molekuláris klórgáz (Cl – Megnövekedett üzemelési költség. a hipoklórossav (HOCl) és a hipoklorit anionok (OCl Az AQC-D12 mérőcella méri a klór (Cl ), a klórdioxid (ClO ) vagy összességét. Oldott klórgáz molekuláris formában gyakorlatilag az ózon (O...
  • Page 99 11.2 Működtetés 11.3.2 Hosszú idejű leállítás 1. Zárj le vagy kapcsolja le a szabályozott eszközt. 11.2.1 Bekapcsolás 2. Várjon, amíg a mérőerősítő kijelzője nulla nem lesz. Lásd a 10.7 Bekapcsolás című részt. 3. Kapcsolja ki a mérőerősítő elektromos táplálását. 11.2.2 Üzemállapot 4.
  • Page 100 11.5 Hibakereső táblázat Tartsa be a mérőerősítő és a szabályozó teleítpési és Vigyázat üzemeltetési utasításait! Hiba Kijavítása 1. A kijelző nem működik. a) A vízmintából hiányzik a fertőtlenítőszer vagy az Ellenőrizze a koncentrációt egy referencia Nincs elektromos ellátás oxidálószer. méréssel. Ellenőrizze az adadoló egységeket, a mérőcellánál.
  • Page 101 • Cserélje ki az elektródákat. Helyezze fel a védőfedeleket az elektródákra. – Grundfos javasolja a referencie elektróda és a redox vagy – Óvatosan fektesse odalára a fedelet (L). a pH elektróda cseréjét 12 hónap elteltével. – Távolítsa el a mérőelektródát (J) és a referencia elektródát –...
  • Page 102 12.3.3 A mérőcella tisztítása 12.3.4 A mérőcella összeszerelése • Szükséges szerszámok és segédeszközök: A menetes alkatrészeket csak kézzel húzza meg; ne – szappanlé, higított sósav (5-10 %), víz használjon szerszámot! Szivárgásveszély! Ügyeljen Vigyázat – csiszoló, helyi tisztítószer (például ATa, VIM). arra, hogy minden O-gyűrű...
  • Page 103 Külső vízszűrő az AQC-hez, golyósszelep 95709473 nélkül 15. Hulladékkezelés Ezen termék részeinél vagy a teljes egységnél az alábbi hulladékkezelési szempontok szerint kell eljárni. Bízza ezt a megfelelő hulladékbegyűjtő szolgáltatóra. Ha ez nem lehetséges, vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi Grundfos vállalattal vagy szervizzel.
  • Page 104 Nota mento sono disponibili in versione completa anche Codice modello, AquaCell su www.grundfos.com. Nomenclatura, sistemi preassemblati 1. Simboli utilizzati in questo documento Descrizione di AQC-D12 Informazioni generali Avvertimento Applicazioni La mancata osservanza di queste istruzioni Informazioni sulla sicurezza di sicurezza, può dare luogo a infortuni.
  • Page 105 AQC-D11, P-AU-PCB-RCB, QS-T, H 314-306-10048 S/N: 07/44888 3,00 bar 95737669P11124563516 Fig. 4 Targhetta AquaCell Fig. 1 Cella di misura AQC-D12 con regolatore e Pos. Descrizione amplificatore di misura Conex DIA / DIS Designazione tipo Modello Numero di serie Max. pressione [bar]...
  • Page 106 3.2 Codice modello, AquaCell Esempio: -D11, AU-PCB-RCB, Modello AquaCell Tipo AquaCell Pressurizzato, con motore di pulizia (Cl , ClO Pressurizzato, con pulizia idromeccanica (Cl , ClO Non pressurizzato, con pulizia idromeccanica (Cl , ClO Valvola di accumulo della pressione Con valvola di accumulo della pressione Senza valvola di accumulo della pressione Parametri per gli elettrodi per la disinfezione Platino...
  • Page 107 3.3 Nomenclatura, sistemi preassemblati Esempio: -A D1 P -PCB -T W -H Amplificatore di misura e regolatore DIA-1 Strumentazione di Misura Avanzata con 1 ingresso DIA-2 Strumentazione di Misura Avanzata con 2 ingressi DIA-2Q Strumentazione di Dosaggio Avanzata con 1 ingresso + misura di portata Gruppo Strumentazione di Dosaggio DIS-PR Standard Strumentazione di Dosaggio per misure di pH/ORP DIS-D...
  • Page 108 Grundfos. 6. Applicazioni La cella di misura potenziostatica AQC-D12 viene utilizzata per X, G misurare la concentrazione di cloro (Cl ) nella gamma di pH da...
  • Page 109 8.1 Dati generali – cavo per elettrodo di misura, 2 m, con terminazione cavo L'AQC-D12 è una cella di misura resistente alla pressione con libera pulizia idromeccanica per il ricircolo dell'acqua di campiona- – sensore acqua con cavo, 3 m, con terminazione cavo libera.
  • Page 110 0,00 - 20,00 0,00 - 20,00 0,00 - 20,00* * Intervallo di misurazione reale 0,00 - 5,00 Sistema preassemblato con DIP Fig. 7 Cella di misura AQC-D12 [mg/l] [mg/l] [mg/l] [mV] -1500 - 0,00 - 0,50 0,00 - 0,50 0,00 - 0,50 0,00 - 14,00...
  • Page 111 • Lunghezza massima consentita del cavo: – Singola cella di misura AQC-D12: distanza tra cella di misura e amplificatore di misura o interfaccia sensore 3 m. – Sistemi preassemblati con Conex DIS, DIA o DIP per mon- Fig.
  • Page 112 10. Avviamento 10.1.3 Sensore di temperatura 1. Rimuovere la vite di bloccaggio (C2) e conservarla per riutiliz- 10.1 Installazione di elettrodi e sensori zarla in seguito. 10.1.1 Installazione di elettrodi 2. Avvitare il sensore di temperatura Pt100 (C1) (opzionale). 1. Svitare i tappi delle sedi (A, B) da utilizzare. 2.
  • Page 113 10.3 Connessioni per l'acqua 10.4 Preparare il cavo dell'elettrodo per la connessione all'amplificatore di misura Avvertimento Pericolo di infortuni. I sistemi preassemblati sono pre-cablati. Nota Ad una pressione di più di 3 bar e se la cella di misura non è disaerata, la cella potrebbe scoppiare. Avvertimento Non superare la pressione massima di sistema di 3 La connessione elettrica deve essere effettuata solo...
  • Page 114 Rispettare le istruzioni di installazione e utilizzo Attenzione dell'amplificatore di misura e del regolatore. Cella di misura AQC-D12 37 38 39 40 41 42 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 I cavi non sono pre-connessi. Vedi sezione Nota 10.4 Preparare il cavo dell'elettrodo per...
  • Page 115 10.7 Accensione 20 21 22 Osservare le istruzioni d'installazione e funziona- Attenzione mento dell'amplificatore di misura e del dispositivo 14 16 regolato. Avvertimento Ad una pressione di più di 3 bar e se la cella di misura non è disaerata, la cella potrebbe scoppiare. Assicurare scarico e disareazione.
  • Page 116 GRUNDFOS DIN/NIST altri 6. Inserire la temperatura della soluzione tampone. 7. Premere [OK] per passare al menù "valore tampone 1". 8. Soluzioni tampone "GRUNDFOS" o "DIN/NIST" : Selezionare uno dei valori tampone disponibili. valore tampone 1 4.01 pH 7.00 pH...
  • Page 117 7. Tornare al menù "calibrazione" con [ESC]. Cella di misura Limite inferiore Limite superiore Ora calibrare il valore del cloro. AQC-D12 2,5 µA/ppm 70,0 µA/ppm Calibrazione del valore del cloro • DIP: Spingere il pulsante sotto lo schermo di sinistra.
  • Page 118 11.1.4 Influenza del valore pH sulla misurazione del cloro – Costi di esercizio maggiorati. Il cloro libero attivo è considerato come totale delle molecole di La cella d misura AQC-D12 viene utilizzata per misurare la con- gas di cloro (Cl ), acido ipocloroso (HOCl) e anioni ipocloriti...
  • Page 119 11.2 Marcia 11.3.2 Arresti prolungati 1. Chiudere e/o spegnere il dispositivo regolato. 11.2.1 Accensione 2. Attendere che il display dell'amplificatore di misura si azzeri. Vedi sezione 10.7 Accensione 3. Spegnere l'alimentazione elettrica all'amplificatore di misura. 11.2.2 Stato di funzionamento 4. Chiudere la connessione all'ingresso (E) e all'uscita (F) dell'acqua di campionamento.
  • Page 120 11.5 Ricerca guasti Rispettare le istruzioni di installazione e utilizzo Attenzione dell'amplificatore di misura e del regolatore. Guasto Causa Rimedio 1. Nessun display. a) Un agente di disinfezione o ossidazione manca Controllare la concentrazione effettuando una È assente l'alimenta- nell'acqua di campionamento. misura di riferimento.
  • Page 121 Sostituire gli elettrodi. – Sistemare con cautela il coperchio (L) su un lato. – Grundfos consiglia di sostituire l'elettrodo di misura e di rife- rimento e l'elettrodo redox o pH dopo 12 mesi. – Rimuovere l'elettrodo di misura (J) e l'elettrodo di riferimento (K).
  • Page 122 12.3.3 Pulizia della cella di misura 12.3.4 Montaggio della cella di misura • Attrezzi necessari e materiale di supporto: Stringere le parti solo a mano; non usare attrezzi. – sapone, acido ipocloridrico diluito (5-10 %), acqua Attenzione Rischio di perdite. Assicurarsi che tutti gli O-ring –...
  • Page 123 95709473 sfera 15. Smaltimento Questo prodotto o questi componenti devono essere smaltiti nel pieno rispetto dell'ambiente. Utilizzare un servizio di raccolta rifiuti idoneo. Nel caso in cui ciò non fosse possibile, contattare Grundfos o l'officina di assistenza autorizzata più vicina.
  • Page 124 Symbolen die in dit document gebruikt worden Beschrijving van voorgeassembleerde systemen Deze volledige installatie- en bedieningsinstructies met AQC-D12 N.B. zijn ook beschikbaar op www.grundfos.com. Identificatie Typeplaatje, AqualCell 1. Symbolen die in dit document gebruikt Typesleutel, AquaCell worden...
  • Page 125 AQC-D12 3.1 Typeplaatje, AqualCell AQC-D11, P-AU-PCB-RCB, QS-T, H 314-306-10048 S/N: 07/44888 3,00 bar 95737669P11124563516 Afb. 4 Typeplaatje, AqualCell Afb. 1 AQC-D12 meetcel met Conex DIA / DIS Pos. Beschrijving meetversterker en regelaar Typeaanduiding Model Serienummer Maximale druk [bar]...
  • Page 126 3.2 Typesleutel, AquaCell Voorbeeld: -D11, AU-PCB-RCB, Model AquaCell Type AquaCell Drukbestendig, met reinigingsmotor (Cl , ClO Drukbestendig, met hydromechanische reiniging (Cl , ClO Drukloos, met hydromechanische reiniging (Cl , ClO Veerbelaste klep Met veerbelaste klep Zonder veerbelaste klep Elektroden voor desinfectieparameters Goud Platina Elektroden voor pH...
  • Page 127 3.3 Typesleutel, voorgeassembleerde systemen Voorbeeld: -A D1 P -PCB -T W -H Meetversterker en regelaar DIA-1 Doseerinstrumentatie geavanceeerd met 1 ingang DIA-2 Doseerinstrumentatie geavanceerd met 2 ingangen DIA-2Q Doseerinstrumentatie geavanceerd met 1 ingang + flowmeting Doseerinstrumentatie Pool DIS-PR Doseerinstrumentatie standaard voor pH/ORP-meting DIS-D Doseerinstrumentatie standaard voor Cl / ClO...
  • Page 128 4. Beschrijving van AQC-D12 5. Algemene informatie Deze handleiding bevat alle belangrijke informatie voor gebrui- kers van de AQC-D12 en de voorgeassembleerde systemen: • technische gegevens • instructies voor opstarten, gebruik en onderhoud A / B • veiligheidsinformatie. Wanneer u nadere informatie wenst of problemen tegenkomt die niet uitgebreid genoeg in deze handleiding worden besproken, neem dan contact op met Grundfos.
  • Page 129 – aansluitkabels voor elektroden, 3 m, met vrij kabeleinde 8.1 Algemene gegevens – kabel voor meetelektrode, 2 m, met vrij kabeleinde – watersensor met kabel, 3 m, met vrij kabeleinde. De AQC-D12 is een drukbestendige meetcel met hydromechani- • Opties: sche reiniging voor hercirculatie van monsterwater.
  • Page 130 0,00 - 2,00 0,00 - 20,00 0,00 - 20,00 0,00 - 20,00* * Effectief meetbereik: 0,00 - 5,00 Voorgeassembleerd systeem met DIP Afb. 7 AQC-D12 meetcel [mg/l] [mg/l] [mg/l] [mV] -1500 - 0,00 - 0,50 0,00 - 0,50 0,00 - 0,50 0,00 - 14,00...
  • Page 131 • Maximaal toegestane kabellengte: Afb. 10 Montage van de AQC-D12 meetcel – Individuele AQC-D12 meetcel: afstand tussen meetcel en meetversterker of sensorinterface 3 m. Voorgeassembleerde systemen – Voorgeassembleerde systemen met Conex DIS, DIA of DIP 1. Boor vier pluggaten met een diameter van 10 mm en min.
  • Page 132 10. In bedrijf nemen 10.1.3 Temperatuursensor 1. Verwijder vergrendelingsschroef (C2) en bewaar deze voor 10.1 Installatie van elektroden en sensoren later gebruik. 10.1.1 Montage van elektroden 2. Schroef Pt100-temperatuursensor (C1) in (optioneel). 1. Schroef de doppen uit de te gebruiken houders (A, B). 2.
  • Page 133 10.3 Wateraansluitingen 10.4 Voorbereiden van de elektrodekabel voor aansluiting op de meetversterker Waarschuwing De voorgeassembleerde systemen zijn al voorbe- Letselgevaar! N.B. draad. Bij een druk van meer dan 3 bar en wanneer de meetcel niet wordt ontlucht, kan de cel knappen. Waarschuwing Overschrijd de max.
  • Page 134 Houd de installatie- en bedieningsinstructies van de Voorzichtig meetversterker en regelaar aan! AQC-D12 meetcel 37 38 39 40 41 42 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 De kabels zijn niet van te voren aangesloten.
  • Page 135 10.7 Inschakelen 20 21 22 Houd de installatie- en bedieningsinstructies aan van Voorzichtig de meetversterker en het bestuurde apparaat! 14 16 Waarschuwing Bij een druk van meer dan 3 bar en wanneer de meetcel niet wordt ontlucht, kan de cel knappen. Zorg voor drainage en ontluchting.
  • Page 136 2. Neem een watermonster en sluit de afsluitkraan voor mon- sterwater. cal-meetw. 3. Bepaal de concentratie van de meetparameter fotometrisch, bijvoorbeeld met behulp van de Grundfos DIT handfotometer. cal-result. 4. Houd deze waarde aan als referentiewaarde. cal cyclus Houd de installatie- en bedieningsinstructies van de 5.
  • Page 137 6. Spoel de elektrode af met water en ga terug naar de meetcel. 7. Ga terug naar het menu "calibratie" met [ESC]. Meetcel Ondergrens Bovengrens Kalibreer vervolgens de chloorwaarde. AQC-D12 2,5 µA/ppm 70,0 µA/ppm Kalibreren van de chloorwaarde • DIP: Druk op de knop onder het linkerdisplay.
  • Page 138 11.1.4 Invloed van de pH-waarde op de chloormeting – Verhoogde bedrijfskosten. Vrij, actief chloor wordt beschouwd als het totaal van moleculair De AQC-D12 meetcel wordt gebruikt voor het meten van concen- chloorgas (Cl ), hydrochloorzuur (HOCl) en hypochloriet anionen traties chloor (Cl...
  • Page 139 11.2 Bedrijf 11.3.2 Langdurige stop 1. Sluit het bestuurde apparaat af en/of schakel het uit. 11.2.1 Inschakelen 2. Wacht totdat het display van de meetversterker nul aangeeft. Zie paragraaf 10.7 Inschakelen 3. Schakel de stroomtoevoer voor de meetversterker uit. 11.2.2 Bedrijfstoestand 4.
  • Page 140 11.5 Opsporen van storingen Houd de installatie- en bedieningsinstructies van de Voorzichtig meetversterker en regelaar aan! Storing Oorzaak Oplossing 1. Geen display. a) Een ontsmettings- of oxidatiemiddel ontbreekt in Controleer de concentratie door het uitvoeren Geen stroomtoevoer het monsterwater. van een referentiemeting. Controleer de doseer- voor de meetcel.
  • Page 141 • Vervang de elektroden. – Leg de afdekkap (L) voorzichtig op zijn zijde. – Grundfos adviseert om de referentie-elektrode alsmede de – Verwijder de meetelektrode (J) en de redox- of pH-elektrode na 12 maanden te vervangen. referentie-elektrode (K).
  • Page 142 12.3.3 Reinigen van de meetcel 12.3.4 Assembleren van de meetcel • Benodigd gereedschap en hulpmiddelen: Draai de schroeven slechts handvast aan; gebruik – zeepoplossingen, verdund zoutzuur (5-10 %), water Voorzichtig geen gereedschap! Risico van lekkage! Zorg er voor – schurend huishoudelijk reinigingsmiddel (bijv. ATA of VIM). dat alle O-ringen juist zijn gemonteerd! •...
  • Page 143 Dit product of delen ervan dienen te worden afgevoerd op een milieuverantwoorde wijze. Maak gebruik van de juiste afvalver- werkingsdiensten. Als dat niet mogelijk is, neem dan contact op met een filiaal of servicedienst van Grundfos het dichtst bij u in de buurt.
  • Page 144 Tabliczka znamionowa, AquaCell Klucz oznaczenia typu, AquaCell 1. Symbole stosowane w tej instrukcji Klucz oznaczeń typu, układy wstępnie zmontowane Opis celi pomiarowej AQC-D12 Ostrzeżenie Informacje ogólne Nieprzestrzeganie tych wskazówek bezpieczeństwa Obszary zastosowań może stworzyć zagrożenie dla życia i zdrowia.
  • Page 145 AQC-D11, P-AU-PCB-RCB, QS-T, H 314-306-10048 S/N: 07/44888 3,00 bar 95737669P11124563516 Rys. 4 Tabliczka znamionowa, AquaCell Rys. 1 Potencjostatyczna cela pomiarowa AQC-D12 ze Poz. Opis wzmacniaczem pomiarowym i regulatorem Conex DIA / DIS Oznaczenie typu Model Numer seryjny Ciśnienie maksymalne [bar]...
  • Page 146 3.2 Klucz oznaczenia typu, AquaCell Przykład: -D11, AU-PCB-RCB, Model AquaCell Typ celi pomiarowej AquaCell Wykonanie ciśnieniowe, z silnikiem czyszczącym (Cl , ClO Wykonanie ciśnieniowe, z czyszczeniem hydromechanicznym , ClO Wykonanie bezciśnieniowe, z czyszczeniem hydromechanicznym , ClO Zawór ciśnieniowy (utrzymujący ciśnienie) Z zaworem ciśnieniowym Bez zaworu ciśnieniowego Elektrody do parametrów dezynfekcji...
  • Page 147 3.3 Klucz oznaczeń typu, układy wstępnie zmontowane Przykład: -A D1 P -PCB -T W -H Wzmacniacz pomiarowy z regulatorem DIA-1 Dosing Instrumentation Advanced (rozszerzony osprzęt dozujący) z 1 wej. DIA-2 Dosing Instrumentation Advanced (rozszerzony osprzęt dozujący) z 2 wej. Dosing Instrumentation Advanced (rozszerzony osprzęt dozujący) DIA-2Q z 1 wejściem + pomiar przepływu Dosing Instrumentation Pool (osprzęt dozujący do basenów)
  • Page 148 W razie potrzeby uzyskania dalszych informacji lub pojawienia się problemów, które nie są opisane wystarczająco szczegółowo w tej instrukcji, prosimy skontaktować się z firmą Grundfos. X, G 6. Obszary zastosowań Potencjostatyczna cela pomiarowa AQC-D12 używana jest do pomiaru stężenia chloru (Cl...
  • Page 149 – kabel do elektrody pomiarowej, 2 m, z wolną końcówką 8.1 Dane ogólne – czujnik wody z kablem, 3 m, z wolną końcówką kabla. AQC-D12 to odporna na ciśnienie cela pomiarowa z elektrycznym • Opcje: silnikiem czyszczącym do recyrkulacji badanej wody.
  • Page 150 0,00 - 2,00 0,00 - 2,00 0,00 - 20,00 0,00 - 20,00 0,00 - 20,00* * Użyteczny zakres pomiarowy: 0,00 - 5,00 Rys. 7 Cela pomiarowa AQC-D12 Układ zmontowany z przyrządem DIP [mg/l] [mg/l] [mg/l] [mV] -1500 - 0,00 - 0,50 0,00 - 0,50 0,00 - 0,50 0,00 - 14,00...
  • Page 151 Rys. 10 Mocowanie celi pomiarowej AQC-D12 • Maksymalna dopuszczalna długość kabla: – Sama cela pomiarowa AQC-D12: odległość pomiędzy celą Układy wstępnie zmontowane pomiarową a wzmacniaczem pomiarowym albo interfejsem 1. Wywierć cztery otwory na kołki o średnicy 10 mm na czujnika - 3 m.
  • Page 152 10. Uruchomienie 10.1.3 Czujnik temperatury 1. Wykręć śrubę zabezpieczającą (C2); zachowaj ją w celu 10.1 Montaż elektrod i czujników późniejszego użycia. 10.1.1 Wprowadzanie elektrod 2. Wkręć czujnik temperatury Pt100 (C1) (opcja). 1. Wykręć korki z otworów montażowych (A, B), które mają być użyte.
  • Page 153 10.3 Podłączenie (przyłącza) wody 10.4 Przygotowanie kabla elektrody do podłączenia do wzmacniacza pomiarowego Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo obrażeń! Układy zmontowane są okablowane fabrycznie. RADA Przy ciśnieniu powyżej 3 bar, i gdy cela pomiarowa nie jest odpowietrzana, cela może zostać rozerwana. Ostrzeżenie Nie przekraczać maks. ciśnienia w układzie równego Podłączenia elektryczne powinny być...
  • Page 154 UWAGA 37 38 39 40 41 42 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 wzmacniacza pomiarowego i regulatora! Cela pomiarowa AQC-D12 Kable nie są podłączane w fabryce. Patrz rozdział RADA 10.4 Przygotowanie kabla elektrody do podłączenia do wzmacniacza pomiarowego Przestrzegać...
  • Page 155 10.7 Włączanie 20 21 22 Należy również przestrzegać zaleceń zawartych UWAGA w instrukcji montażu i eksploatacji wzmacniacza 14 16 pomiarowego i nastawnika! Ostrzeżenie Przy ciśnieniu powyżej 3 bar, i gdy cela pomiarowa nie jest odpowietrzana, cela może zostać rozerwana. Zapewnić odpływ i odpowietrzanie. Nie przekraczać...
  • Page 156 2. Pobierz próbkę wody i zamknij kurek do pobierania próbek. kalib. pomiaru 3. Określ stężenie mierzonego parametru fotometrycznie, wynik kalibracji używając na przykład fotometru przenośnego Grundfos DIT. cykl kalibracji 4. Zachowaj tę wartość jako wartość odniesienia. 5. Wybierz jeden z proponowanych roztworów buforowych Przestrzegać...
  • Page 157 7. Wróć do menu "kalibracja", wciskając [ESC]. Cela pomiarowa Granica dolna Granica górna Teraz należy skalibrować pomiar wartość stężenia chloru. AQC-D12 2,5 µA/ppm 70,0 µA/ppm Kalibracja pomiaru wartości stężenia chloru • DIP: Wciśnij przycisk poniżej wyświetlacza po stronie lewej.
  • Page 158 Wolny, chemicznie czynny chlor traktuje się jako sumę – Zwiększone koszty eksploatacji. cząsteczek chloru gazowego (Cl ), kwasu podchlorawego (HOCl) Potencjostatyczna cela pomiarowa AQC-D12 jest używana do i anionów podchlorynu (OCl ). Rozpuszczony chlor gazowy pomiaru stężenia chloru (Cl ), dwutlenku chloru (ClO ) lub ozonu w formie molekularnej praktycznie nie występuje przy normalych...
  • Page 159 11.2 Praca 11.3.2 Długotrwałe wyłączenie z ruchu 1. Zamknij i/ub wyłącz sterowane urządzenie. 11.2.1 Włączanie 2. Odczekaj, aż na wyświetlaczu wzmacniacza pomiarowego Patrz rozdział 10.7 Włączanie pojawi się zero. 11.2.2 Obsługa podczas pracy 3. Wyłącz zasilanie elektryczne wzmacniacza pomiarowego. 4. Zamknij przyłącze wlotu (E) i wylotu (F) wody do badania. Należy również...
  • Page 160 11.5 Przegląd zakłóceń Przestrzegać instrukcji montażu i eksploatacji UWAGA wzmacniacza pomiarowego i regulatora! Usterka Przyczyna Sposób usunięcia 1. Brak wskazania. a) Brak środka dezynfekcyjnego lub utleniającego Sprawdzić stężenie za pomocą pomiaru Brak zasilania w wodzie do badania. referencyjnego. Sprawdzić urządzenia do elektrycznego celi dozowania, uruchomić...
  • Page 161 – Wyczyść elektrodę pH (A) i elektrodę redoks (B). • Wymieniaj elektrody. Załóż kołpaki ochronne na elektrody. – Grundfos zaleca wymianę elektrody odniesienia i elektrody – Ostrożnie połóż pokrywę (L) na boku. redoks lub pH co 12 miesięcy. – Wyjmij elektrodę pomiarową (J) i elektrodę odniesienia (K).
  • Page 162 12.3.3 Czyszczenie celi pomiarowej 12.3.4 Montaż (złożenie) celi pomiarowej • Potrzebne narzędzia i środki: Części gwintowane dokręcać wyłącznie ręką; nie – mydliny, rozcieńczony kwas solny (5-10 %), woda UWAGA używać narzędzi! Ryzyko przecieku! Upewnij się, że – domowy ścierający środek czyszczący wszystkie O-ringi są...
  • Page 163 96622944 (tylko w połączeniu z przyrządem DIP) 14.2 Inne części Numer Opis katalogowy Zestaw części zamiennych do celi pomiarowej 96690372 AQC-D12: skrzydełko czyszczące, O-ringi 96681096 Uchwyt filtra (H) 91834713 Filtr (H1) 91835569 O-Ring (H2) 96688696 3-molowy roztwór chlorku potasu, 250 ml...
  • Page 164 Chapa de características, AquaCell www.grundfos.com. Código de identificação, AquaCell Código de identificação, sistemas pré-montados 1. Símbolos utilizados neste documento Descrição da AQC-D12 Informação geral Aviso Aplicações Se estas instruções de segurança não forem obser- Informações de segurança vadas pode incorrer em danos pessoais.
  • Page 165 Número de série Pressão máxima [bar] Código Código de ano e semana País de origem Fig. 2 Célula de medição AQC-D12 com interface de sensor Select Select Fig. 3 Célula de medição AQC-D12 com controlador e amplificador de medição DIP Controlador e amplificador de medição...
  • Page 166 3.2 Código de identificação, AquaCell Exemplo: -D11, AU-PCB-RCB, Modelo AquaCell Tipo AquaCell À prova de pressão, com motor de limpeza (Cl , ClO À prova de pressão, com limpeza hidromecânica (Cl , ClO Sem pressão, com limpeza hidromecânica (Cl , ClO Válvula de compressão Com válvula de compressão Sem válvula de compressão...
  • Page 167 3.3 Código de identificação, sistemas pré-montados Exemplo: -A D1 P -PCB -T W -H Controlador e amplificador de medição DIA-1 Instrumento de doseamento avançado com 1 entrada DIA-2 Instrumento de doseamento avançado com 2 entradas Instrumento de doseamento avançado com 1 entrada + medição de cau- DIA-2Q Unidade de instrumentos de doseamento DIS-PR Instrumento de doseamento standard para medição de pH/ORP...
  • Page 168 Grundfos. 6. Aplicações A célula de medição potenciostática AQC-D12 mede a concen- X, G tração de cloro (Cl ) na gama de pH-A de 4,5 a 8,2, de dióxido de...
  • Page 169 – cabo para eléctrodo de medição, 2 m, com extremidade de cabo livre A AQC-D12 é uma célula de medição à prova de pressão com – sensor de água com cabo, 3 m, com extremidade de cabo limpeza hidromecânica para a recirculação de água de amostra.
  • Page 170 0,00 - 20,00 0,00 - 20,00 0,00 - 20,00* * Gama de medição efectiva: 0,00 - 5,00 Sistema pré-montado com DIP Fig. 7 Célula de medição AQC-D12 [mg/l] [mg/l] [mg/l] [mV] -1500 - 0,00 - 0,50 0,00 - 0,50 0,00 - 0,50 0,00 - 14,00...
  • Page 171 • Comprimento máximo de cabo admissível: – Célula de medição AQC-D12 individual: distância entre a célula de medição e o amplificador de medição ou o inter- face de sensor, 3 m. – Sistemas pré-montados com Conex DIS, DIA ou DIP para Fig.
  • Page 172 10. Arranque 10.1.3 Sensor de temperatura 1. Retire o parafuso de bloqueio (C2) e guarde-o para posterior 10.1 Instalação dos eléctrodos e sensores utilização. 10.1.1 Colocação dos eléctrodos 2. Enrosque o sensor de temperatura Pt100 (C1) (opcional). 1. Desenrosque as fichas dos suportes (A, B) a utilizar. 2.
  • Page 173 10.3 Ligações de água 10.4 Preparação do cabo do eléctrodo para ligação ao amplificador de medição Aviso Perigo de lesões! Os sistemas pré-montados já estão pré-cablados. Nota A uma pressão superior a 3 bar e caso a célula de medição não seja purgada, a célula poderá rebentar. Aviso Não exceda a pressão máx.
  • Page 174 Cumpra as instruções de instalação e funcionamento Atenção do controlador e amplificador de medição! Célula de medição AQC-D12 37 38 39 40 41 42 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 Os cabos não estão pré-ligados. Consulte a secção Nota 10.4 Preparação do cabo do eléctrodo para ligação...
  • Page 175 10.7 Ligar 20 21 22 Cumpra as instruções de instalação e funcionamento Atenção do amplificador de medição e do dispositivo contro- 14 16 lado! Aviso A uma pressão superior a 3 bar e caso a célula de medição não seja purgada, a célula poderá rebentar. Assegure a drenagem e a purga de ar.
  • Page 176 DIT da Grundfos. 5. Seleccione uma das soluções tampão definidas ("GRUNDFOS", "DIN/NIST", "Outros") e prima [OK]. 4. Guarde este valor como valor de referência. – O menu "Temperatura" é automaticamente seleccionado. Cumpra as instruções de instalação e funcionamento Atenção...
  • Page 177 Célula de medição Limite inferior Limite superior 7. Volte ao menu "Calibração" com [ESC]. De seguida, calibre o valor de cloro. AQC-D12 2,5 µA/ppm 70,0 µA/ppm Calibração do valor de cloro • Prima [OK] para confirmar a mensagem de erro e voltar ao •...
  • Page 178 – Aumento dos custos de funcionamento. cular (Cl ), ácido hipocloroso (HOCl) e aniões hipoclorito (OCl A célula de medição AQC-D12 é utilizada para medir a concen- O cloro gás dissolvido sob forma molecular praticamente não tração de cloro (Cl ), dióxido de cloro (ClO...
  • Page 179 11.2 Funcionamento 11.3.2 Paragem de longa duração 1. Feche e/ou desligue o dispositivo controlado. 11.2.1 Ligar 2. Aguarde até que o visor do amplificador de medição esteja no Consulte a secção 10.7 Ligar zero. 11.2.2 Estado operacional 3. Desligue a alimentação eléctrica para o amplificador de medi- ção.
  • Page 180 11.5 Detecção de avarias Cumpra as instruções de instalação e funcionamento Atenção do controlador e amplificador de medição! Avaria Causa Solução 1. Sem indicação no visor. a) Falta um agente desinfectante ou oxidante na Verifique a concentração realizando uma medi- Ausência de alimentação água de amostra.
  • Page 181 Substitua os eléctrodos. que as tampas de protecção nos eléctrodos. – A Grundfos recomenda a substituição do eléctrodo de refe- – Cuidadosamente, baixe a tampa (L) e coloque-a de lado. rência e do eléctrodo redox ou de pH após 12 meses.
  • Page 182 12.3.3 Limpeza da célula de medição 12.3.4 Montagem da célula de medição • Ferramentas e acessórios necessários: Aperte as peças de enroscar apenas manualmente; – soluções de sabão, ácido clorídrico diluído (5-10 %), água não utilize quaisquer ferramentas! Risco de fuga! Atenção –...
  • Page 183 15. Eliminação Este produto ou as suas peças devem ser eliminados de forma ambientalmente segura. Utilize os serviços de recolha de resí- duos adequados. Caso não seja possível, contacte os serviços Grundfos ou a oficina Grundfos autorizada mais próximos.
  • Page 184 în concordanţă cu regulamentele locale şi codurile Simboluri folosite în acest document acceptate de bună practică. Descrierea sistemelor preasamblate cu AQC-D12 185 Identificare Aceste instrucţiuni complete de instalare şi Plăcuța de identificare, AquaCell Notă...
  • Page 185 Serie Presiune maximă [bar] Număr produs Cod de an şi săptămână Ţara de origine Fig. 2 Celula de măsurare AQC-D12 cu interfață de senzor Select Select Fig. 3 Celula de măsurare AQC-D12 cu amplificatorul și controlerul de măsurare DIP Amplificatorul și controlerul de măsurare Conex DIA-1, Conex DIA-2, Conex DIA-2Q, Conex DIS-D Interfața senzorului pentru Conex DIA-1, Conex DIA-2,...
  • Page 186 3.2 Codificare, AquaCell Exemplu: -D11, AU-PCB-RCB, Model AquaCell Tip AquaCell Rezistent la presiune, cu motor de curățare (Cl , ClO Rezistent la presiune, cu curățare hidromecanică (Cl , ClO Fără presiune, cu curățare hidromecanică (Cl , ClO Supapă de presurizare Cu supapă...
  • Page 187 3.3 Legenda tipurilor, sisteme preasamblate Exemplu: -A D1 P -PCB -T W -H Amplificator de măsurare şi controler DIA-1 Aparatură de dozare Avansată cu 1 intrare DIA-2 Aparatură de dozare Avansată cu 2 intrări DIA-2Q Aparatură de dozare Avansată cu 1 intrare + măsurare de debit Instrumentaţie de dozare Piscină...
  • Page 188 • informaţii privind siguranţa. Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare sau dacă vă confruntați cu probleme care nu sunt tratate suficient de detaliat în acest manual, luați legătura cu Grundfos. 6. Aplicaţii Celula potențiostatică de măsurare AQC-D12 măsoară X, G concentrația de clor (Cl...
  • Page 189 – cablu pentru electrodul de măsurare 2 m, cu capăt de cablu liber. AQC-D12 este o celulă de măsurare rezistent la presiune, cu – senzor de apă cu cablu, 3 m, cu capăt de cablu liber. motor hidromecanic de curățare pentru recircularea eșantionului de apă.
  • Page 190 0,00 - 20,00 0,00 - 20,00 0,00 - 20,00* * Interval de măsurare efectiv: 0,00 - 5,00 Sistem preasamblat cu DIP Fig. 7 Celula de măsurare AQC-D12 [mg/l] [mg/l] [mg/l] [mV] -1500 - 0,00 - 0,50 0,00 - 0,50 0,00 - 0,50 0,00 - 14,00...
  • Page 191 • Lungimea maximă admisibilă a cablului: – Celulă de măsurare individuală AQC-D12: distanța dintre celula de măsurare și amplificatorul de măsurare sau interfața senzorului 3 m. – Sisteme preasamblate cu Conex DIS, DIA or DIP pentru Fig.
  • Page 192 10. Punere în funcţiune 10.1.3 Senzor de temperatură 1. Scoateți șurubul de blocare (C2), păstrați-l pentru o utilizare 10.1 Instalarea electrozilor și senzorilor ulterioară. 10.1.1 Instalarea electrozilor 2. Înșurubați senzorul de temperatură Pt100 (C1) (opțional). 1. Deşurubaţi capacele locaşurilor (A, B) care urmează a fi folosite.
  • Page 193 10.3 Racordurile apei 10.4 Pregătirea cablului electrodului pentru conectarea la amplificatorul de măsurare Avertizare Pericol de accidentare! Sistemele preasamblate sunt precablate. Notă La o presiune mai mare de 3 bar și dacă celula de măsurare nu este degazată, celula poate exploda. Avertizare Nu depășiți presiunea max.
  • Page 194 Atenţie 37 38 39 40 41 42 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 ale amplificatorului și controlerului de măsurare! Celula de măsurare AQC-D12 Cablurile nu sunt preconectate. Vezi secțiunea Notă 10.4 Pregătirea cablului electrodului pentru conectarea la amplificatorul de măsurare...
  • Page 195 10.7 Cuplarea 20 21 22 Respectați instrucțiunile de instalare și exploatare Atenţie ale amplificatorului de măsurare și dispozitivului 14 16 controlat! Avertizare La o presiune mai mare de 3 bar și dacă celula de măsurare nu este degazată, celula poate exploda. Asigurați golirea și dezaerarea.
  • Page 196 3. Determinați fotometric concentrația parametrului de cal. cycle măsurare, folosind de exemplu fotometrul portabil Grundfos DIT. 5. Selectați una dintre soluțiile tampon definite ("GRUNDFOS", "DIN/NIST", "others"),și apăsați [OK]. 4. Păstrați această valoare ca valoare de referință. – Meniul "temperature" este selectat automat.
  • Page 197 Limita inferioară Limita superioară 5. Aruncați soluția tampon 2. măsurare 6. Spălați electrodul cu apă, și puneți-l la loc în celula de AQC-D12 2,5 µA/ppm 70,0 µA/ppm măsurare. • Apăsaţi [OK] pentru a confirma mesajul de eroare şi a reveni 7.
  • Page 198 – Costuri de exploatare mărite. hipoclorit (OCl ). Clorul gazos dizolvat în formă moleculară nu Celula de măsurare AQC-D12 este utilizată pentru măsurarea există practic la valorile pH-ului funcție de aplicație (pH 4,5 - 8,2), concentrației de clor (Cl ), dioxid de clor (ClO ) sau ozon (O dar este hidrolizat în prezența apei conform ecuației...
  • Page 199 11.2 Funcţionare 11.3.2 Oprire de lungă durată 1. Închideți și/sau opriți dispozitivul controlat. 11.2.1 Cuplarea 2. Așteptați până când afișajul amplificatorului de măsurare este Vezi secțiunea 10.7 Cuplarea la zero. 11.2.2 Starea de funcţionare 3. Deconectați alimentarea cu electricitate a amplificatorul de măsurare.
  • Page 200 11.5 Identificare avarii Respectați instrucțiunile de instalare și exploatare ale Atenţie amplificatorului și controlerului de măsurare! Defecţiune Cauză Remediere 1. Lipsă afișaj. Celula de a) Din eșantionul de apă lipsește un agent de Verificați concentrația efectuând o măsurare de măsurare nu este dezinfectare sau de oxidare.
  • Page 201 • Înlocuiți electrozii. – Scoateți electrodul de măsurare (J) și electrodul de referință – Grundfos recomandă înlocuirea electrodului de referință și a (K). electrodului redox sau de pH după 12 luni. – Curățați electrodul de referință (K). Prindeți capacul de –...
  • Page 202 12.3.3 Curățarea celulei de măsurare 12.3.4 Asamblarea celulei de măsurare • Instrumente și ajutoare necesare: Strângeți piesele înșurubate numai cu mâna; nu – apă cu săpun, acid clorhidric diluat (5-10 %), apă Atenţie folosiți unelte! Risc de scăpări! Aveţi grijă ca toate –...
  • Page 203 96609162 Electrod redox (standard) 96622944 Electrod redox (numai în combinație cu DIP) 14.2 Alte piese Număr Descriere produs Setul de piese de schimb pentru AQC-D12: aripa de 96690372 curățare, garnituri inelare 96681096 Suportul filtrului (H) 91834713 Filtru (H1) 91835569 Garnitură inelară (H2) 96688696 Soluție 3 molară...
  • Page 204: Значение Символов И Надписей В Документе

    Стр. данный документ. Монтаж и эксплуатация оборудования должны проводиться в Значение символов и надписей в документе соответствии с требованиями данного документа, Описание систем с AQC-D12 в сборе а также в соответствии с местными нормами и Маркировка правилами. Фирменная табличка AquaCell Условное...
  • Page 205: Описание Систем С Aqc-D12 В Сборе

    2. Описание систем с AQC-D12 в сборе 3. Маркировка 3.1 Фирменная табличка AquaCell AQC-D11, P-AU-PCB-RCB, QS-T, H 314-306-10048 S/N: 07/44888 3,00 bar 95737669P11124563516 Рис. 4 Фирменная табличка AquaCell Рис. 1 Измерительная ячейка AQC-D12 с измерительным усилителем и контроллером Conex DIA / DIS Поз.
  • Page 206: Условное Типовое Обозначение, Aquacell

    3.2 Условное типовое обозначение, AquaCell Пример: -D11, AU-PCB-RCB, Модель AquaCell Тип AquaCell Для напорной линии, с очищающим электродвигателем (Cl , ClO Для напорной линии, с гидромеханической очисткой (Cl , ClO Для линии без напора, с гидромеханической очисткой (Cl , ClO Клапан...
  • Page 207: Типовое Обозначение, Системы В Сборе

    3.3 Типовое обозначение, системы в сборе Пример: -1 -A D1 P -AU -PCB -QS -T W -H Измерительный усилитель и контроллер DIA-1 Современный контрольно-измерительный дозировочный прибор, 1 параметр DIA-2 Современный контрольно-измерительный дозировочный прибор, 2 параметра Современный контрольно-измерительный дозировочный прибор, 1 параметр + DIA-2Q измерение...
  • Page 208: Описание Aqc-D12

    4. Описание AQC-D12 5. Общие сведения Настоящее руководство содержит все основные сведения для пользователя ячейки AQC-D12 и систем в сборе: • технические данные • инструкции по запуску, эксплуатации и обслуживанию A / B • сведения по технике безопасности. Если требуется дополнительная информация по вопросам, не...
  • Page 209: Указания По Технике Безопасности

    8. Технические данные свободным концом – кабель для измерительного электрода, 2 м, со 8.1 Общие характеристики свободным концом AQC-D12 - измерительная ячейка для напорной линии. – датчик воды с кабелем 3 м, со свободным концом. • Измеряемые параметры: • Варианты: –...
  • Page 210: Диапазоны Измерения

    0,00 - 2,00 0,00 - 20,00 0,00 - 20,00 0,00 - 20,00* * Эффективный диапазон измерений: 0,00 - 5,00 Система в сборе с DIP Рис. 7 Измерительная ячейка AQC-D12 рН [мг/л] [мг/л] мг/л [мВ] -1500 - 0,00 - 0,50 0,00 - 0,50 0,00 - 0,50 0,00 - 14,00...
  • Page 211: Транспортировка И Хранение

    Выполните сборку как можно быстрее после распаковки. 9.3 Требования к установке Предупреждение По соображениям безопасности клиент должен Рис. 9 AQC-D12 с клапаном поддержания давления / установить автомат защитного отключения для монтажным комплектом измерительного усилителя. 9.4 Монтаж Несоблюдение правил монтажа может привести к...
  • Page 212: Ввод В Эксплуатацию

    10. Ввод в эксплуатацию 10.1.3 Датчик температуры 1. Выньте стопорный винт (C2), сохраните его для 10.1 Установка электродов и датчиков последующего использования. 10.1.1 Установка электродов 2. Ввинтите датчик температуры Pt100 (С1) (дополнительная опция). 1. Выкрутите пробки держателей (A, B), которые будут использоваться.
  • Page 213: Подвод Пробы Воды

    10.3 Подвод пробы воды 10.4 Подготовка кабеля электрода для подключения к измерительному усилителю Предупреждение Опасность травмирования! Системы в сборе имеют готовую электроразводку. Указание При давлении более 3 бар и если ячейка не деаэрирована, ячейка может взорваться. Предупреждение Не превышайте максимального давления в 3 бар. Подключение...
  • Page 214: Электрические Подключения

    37 38 39 40 41 42 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 Внимание и эксплуатации измерительного усилителя и контроллера! Измерительная ячейка AQC-D12 Кабели предварительно не подключены. Указание См. раздел 10.4 Подготовка кабеля электрода для подключения к измерительному усилителю...
  • Page 215: Проверки Перед Запуском

    10.7 Включение 20 21 22 Соблюдайте требования руководства по монтажу Внимание и эксплуатации измерительного усилителя и 14 16 управляемого устройства! Предупреждение При давлении более 3 бар и если ячейка не деаэрирована, ячейка может взорваться. Примите соответствующие меры для слива и деаэрации.
  • Page 216: Калибровка Параметров Cl , Clo

    4. Сохраните данное значение как контрольное. интервал калибр. Соблюдайте требования руководства по монтажу 5. Выберите один из определенных буферных растворов Внимание и эксплуатации фотометра! ("GRUNDFOS", "DIN/NIST", "другие" (другие) и нажмите [OK]. – После этого автоматически выбирается меню "температура" (температура). буфер GRUNDFOS DIN/NIST другие...
  • Page 217 6. Промойте электрод водой и верните его в измерительную Нижний предел Верхний предел ячейка ячейку. 7. Вернитесь к меню "калибровка" (калибровка) кнопкой AQC-D12 2,5 мкА/ppm 70,0 мкА/ppm [ESC]. • Нажмите кнопку [OK], чтобы подтвердить сообщение об Теперь выполните калибровку значения хлора.
  • Page 218: Эксплуатация

    – Повреждение от коррозии 11.1.4 Влияние рН на измерения концентрации хлора – Увеличение эксплуатационных расходов. Свободный активный хлор можно считать суммой Измерительная ячейка AQC-D12 испоьзуется для измерения газообразного молекулярного хлора (Cl ), хлорноватистой концентрации хлора (Cl ), диоксида хлора (ClO ) или...
  • Page 219: Эксплуатация

    11.2 Эксплуатация 11.3.2 Долгосрочный останов 1. Закройте и/или выключите управляемое устройство. 11.2.1 Включение 2. Подождите, пока дисплей измерительного усилителя не См. раздел 10.7 Включение покажет ноль. 11.2.2 Рабочее состояние 3. Отключите подачу питания к измерительному усилителю. 4. Закройте соединения на входе (E) и выходе (F) пробы Соблюдайте...
  • Page 220: Обнаружение И Устранение Неисправностей

    11.5 Обнаружение и устранение неисправностей Соблюдайте требования руководства по монтажу Внимание и эксплуатации измерительного усилителя и контроллера! Неисправность Причина Устранение неисправности 1. Отсутствует a) Окислитель или дезинфицирующее вещество Проверить концентрацию путем контрольных отображение. отутствует в пробе воды. измерений. Проверить устройство К...
  • Page 221: Техническое Обслуживание

    – Очистите pH-электрод (A) и ОВП-электрод (B). • Замена электродов. Установите на электроды защитные колпачки. – Grundfos рекомендует заменять контрольный электрод, – Осторожно положите крышку (L) набок. а также ОВП-электрод или pH-электрод через 12 месяцев. – Снимите измерительный электрод (J) и электрод...
  • Page 222 12.3.3 Очистка измерительной ячейки 12.3.4 Сборка измерительной ячейки • Необходимые инструменты и вспомогательные средства: Затягивайте винты только вручную; – мыльная пена, разбавленная соляная кислота (5-10 %), не используйте инструменты! Риск утечек! Внимание вода Удостоверьтесь, что все кольцевые уплотнения – бытовое абразивное чистящее средство (например, ATA установлены...
  • Page 223: Запуск Измерительной Ячейки

    15. Утилизация отходов Данное изделие, а также его части должны утилизироваться в соответствии с экологическими нормами и правилами. Используйте услуги организаций по сбору и переработке отходов производства и потребления. Если это невозможно, обратитесь в ближайший офис компании Grundfos или сервисный центр.
  • Page 224 Simboli, uporabljeni v tem dokumentu Ta navodila za celotno namestitev in delovanje so na Nasvet Opis tovarniško sestavljenih sistemov z AQC-D12 225 voljo tudi na www.grundfos.com. Identifikacija Tipska ploščica za izdelek AquaCell 1. Simboli, uporabljeni v tem dokumentu Razložitev kode, AquaCell...
  • Page 225 AQC-D11, P-AU-PCB-RCB, QS-T, H 314-306-10048 S/N: 07/44888 3,00 bar 95737669P11124563516 Slika 4 Tipska ploščica za izdelek AquaCell Slika 1 Merilna celica AQC-D12 z merilnim ojačevalnikom Pol. Opis Conex DIA / DIS in krmilnikom Tipska oznaka Model Serijska številka Najvišji tlak [v barih] Številka proizvoda...
  • Page 226 3.2 Razložitev kode, AquaCell Primer: -D11, AU-PCB-RCB, Model AquaCell Tip AquaCell Odporna na tlak, s čistilnim motorjem (Cl , ClO Odporna na tlak, s hidromehaničnim čiščenjem (Cl , ClO Breztlačna, s hidromehanskim čiščenjem (Cl , ClO Tlačni ventil S tlačnim ventilom Brez tlačnega ventila Elektrode za dezinfekcijske parametre Zlata...
  • Page 227 3.3 Vtipkajte kodo, tovarniško sestavljeni sistemi Primer: -A D1 P -PCB -T W -H Merilni ojačevalnik in krmilnik DIA-1 Napredni pripomočki za odmerjanje z 1 vhodom DIA-2 Napredni pripomočki za odmerjanje z 2 vhodoma DIA-2Q Napredni pripomočki za odmerjanje z 1 vhodom in merilnikom pretoka Pripomočki za odmerjanje za plavalne bazene DIS-PR Standard za pripomoček za odmerjanje za merjenje vrednosti pH/ORP DIS-D...
  • Page 228 A / B • varnostne informacije. Za več informacij ali v primeru težav, ki niso zadostno obravnavane v tem priročniku, se obrnite na podjetje Grundfos. 6. Namen Potenciostatična merilna celica AQC-D12 meri koncentracijo klora (Cl ) v razponu pH 4,5 do 8,2, klorovega dioksida (ClO...
  • Page 229 – 3-metrski povezovalni kabli s prostim koncem 8.1 Splošni podatki – 2-metrski kabel za merilno elektrodo s prostim koncem – vodni senzor s 3-metrskim kablom s prostim koncem. AQC-D12 je merilna celica, odporna na tlak, s hidromehaničnim • Možnosti: čiščenjem za recirkulacijo vzorčne vode.
  • Page 230 0,00 - 2,00 0,00 - 2,00 0,00 - 2,00 0,00 - 20,00 0,00 - 20,00 0,00 - 20,00* Slika 7 Merilna celica AQC-D12 * Učinkovit merilni razpon: 0,00 - 5,00 Tovarniško sestavljeni sistem z merilnim ojačevalnikom DIP vrednost [mg/l] [mg/l] [mg/l]...
  • Page 231 Mesto za namestitev naj bo suho, čisto, brez tresljajev, jedkih in ostrih hlapov ter agresivnih raztopin. • Največja dovoljena dolžina kabla: – posamezna merilna celica AQC-D12: razdalja med merilno celico in merilnim ojačevalnikom ali 3-metrski senzorski vmesnik. – Tovarniško sestavljeni sistemi s Conex DIS, DIA ali DIP za namestitev na steno: povsem predhodno ožičeni.
  • Page 232 10. Zagon 10.1.3 Temperaturni senzor 1. Odstranite zaklepni vijak (C2) in ga shranite za poznejšo 10.1 Namestitev elektrod in senzorjev uporabo. 10.1.1 Namestitev elektrod 2. Privijte temperaturni senzor Pt100 (C1) (izbirno). 1. Odvijte vtiče nosilcev (A, B). 2. Odstranite zaščitne kape iz elektrod. Shranite jih za odstranitev elektrod.
  • Page 233 10.3 Vodni priključki 10.4 Priprava kabla za elektrodo za povezavo z merilnim ojačevalnikom Opozorilo Nevarnost poškodbe! Tovarniško sestavljeni sistemi so že ožičeni. Nasvet Celica lahko poči pri tlaku, višjemu od 3 barov, in če merilna celica ni izpraznjena. Opozorilo Ne presežite največjega tlaka sistema, ki znaša Električne povezave naj izvede za to usposobljeno 3 bare.
  • Page 234 Opozorilo merilnega ojačevalnika ter krmilnika. 37 38 39 40 41 42 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 Merilna celica AQC-D12 Kabli niso povezani vnaprej. Glej oddelek Nasvet 10.4 Priprava kabla za elektrodo za povezavo z merilnim ojačevalnikom...
  • Page 235 10.7 Vklop 20 21 22 Sledite priročniku za namestitev in uporabo Opozorilo merilnega ojačevalnika in krmiljene naprave. 14 16 Opozorilo Celica lahko poči pri tlaku, višjemu od 3 barov, in če merilna celica ni izpraznjena. Zagotovite praznjenje in odzračevanje. Ne prekoračite največjega tlaka sistema, ki znaša 3 bare.
  • Page 236 4. To vrednost shranite kot referenčno vrednost. cal. cycle Upoštevajte priročnik za namestitev in uporabo Opozorilo fotometra. 5. Izberite eno od določenih puferskih raztopin ("GRUNDFOS", "DIN/NIST", "others") in pritisnite [OK]. – Meni "temperature" se izbere samodejno. buffer GRUNDFOS DIN/NIST others 6.
  • Page 237 19 mV Merilna celica Spodnja meja Zgornja meja 5. Izločite pufersko raztopino 2. AQC-D12 2,5 µA/ppm 70,0 µA/ppm 6. Elektrode splaknite z vodo in jih vrnite k merilni celici. • Pritisnite [OK], da potrdite prejem sporočila o napaki in se 7.
  • Page 238 – Povečani stroški delovanja. anionov (OCl ). Raztopljen klorov plin zlasti v mulekularni obliki Merilna celica AQC-D12 se uporablja za meritve koncentracije ne obstaja v vrednostih pH, odvisnih od aplikacije (pH 4,5 do 8,2), klora (Cl ), klorovega dioksida (ClO ) ali ozona (O ampak je odvisen od hidrolize v prisotnosti vode glede na enačbo...
  • Page 239 11.2 Obratovanje 11.3.2 Dolgotrajna zaustavitev 1. Zaprite in/ali izklopite krmiljeno napravo. 11.2.1 Vklop 2. Počakajte do ponastavitve zaslona merilnega ojačevalnika na Glej oddelek 10.7 Vklop vrednost nič. 11.2.2 Stanje delovanja 3. Izklopite električno napajanje merilnega ojačevalnika. 4. Zaprite povezavo do dovodnega (E) in odvodnega (F) Sledite priročniku za namestitev in uporabo Opozorilo priključka vzorčne vode.
  • Page 240 11.5 Odpravljanje napak Upoštevajte priročnika za namestitev in uporabo Opozorilo merilnega ojačevalnika ter krmilnika. Okvara Vzrok Ukrep 1. Zaslon ne deluje. a) V vzorčni vodi ni razkužila ali oksidacijskega Z referenčnimi meritvami preverite koncentracijo Brez električnega sredstva. vode. Preverite enote za odmerjanje in jih napajanja merilne celice.
  • Page 241 – Očistite pH elektrodo (A) in redoks elektrodo (B). • Zamenjajte elektrode. Zaščitno kapo položite na elektrode. – Podjetje Grundfos priporoča zamenjavo referenčne – Previdno položite pokrov (L) dol na stran. elektrode in redoks elektrode ali pH elektrode po – Odstranite merilno elektrodo (J) in referenčno elektrodo (K).
  • Page 242 12.3.3 Čiščenje merilne celice • Potrebna orodja in pripomočki: A / B – milnica, razredčena klorovodikova kislina (5-10 %), voda – jedko čistilno sredstvo za uporabo v gospodinjstvu (na primer znamk ATA, VIM). • Merilno celico lahko očistite z običajno milnico. •...
  • Page 243 (standardno) 96609162 Redoks elektroda (standardno) Elektroda redoks (samo z merilnim 96622944 ojačevalnikom DIP) 14.2 Drugi deli Številka Opis proizvoda Set rezervnih delov za AQC-D12: krilce za 96690372 čiščenje, O-obročki 96681096 filtrirni nosilec (H) 91834713 Filter (H1) 91835569 O-obroč (H2) 96688696...
  • Page 244 Montaj ve işletimin ayrıca yerel Sayfa düzenlemelere ve daha önce yapılıp onaylanmış olan belirli uygulamalara da uyumlu olması gerekir. Bu dokümanda kullanılan semboller AQC-D12'ye sahip önceden birleştirilmiş Kurulum ve kullanım talimatlarının tamamına sistemlerin açıklaması www.grundfos.com adresinden ulaşılabilir. Tanımlama Bilgi etiketi, AquaCell 1.
  • Page 245 Şekil 2 Sensör arayüzlü AQC-D12 ölçüm hücresi Select Select Şekil 3 DIP ölçüm amplifikatörlü ve kontrolörlü AQC-D12 ölçüm hücresi Conex DIA-1, Conex DIA-2, Conex DIA-2Q, Conex DIS-D ölçüm amplifikatörü ve kontrolör Conex DIA-1, Conex DIA-2, Conex DIA-2Q, panele montaj için sensör arayüzü...
  • Page 246 3.2 Tip anahtarı, AquaCell Örnek: -D11, AU-PCB-RCB, Model AquaCell AquaCell tipi Basınca dayanıklı, temizleme motorlu (Cl , ClO Basınca dayanıklı, hidromekanik temizlemeli (Cl , ClO Basınçsız, hidromekanik temizlemeli (Cl , ClO Karşı basınç vanası Karşı basınç vanalı Karşı basınç vanasız Dezenfeksiyon elektrotları...
  • Page 247 3.3 Tip anahtarı, önceden birleştirilmiş sistemler Örnek: -A D1 P -PCB -T W -H Ölçüm amplifikatörü ve kontrolör DIA-1 1 Girişli, Gelişmiş Dozlama Ölçüm ve Kontrol Sistemi DIA-2 2 Girişli Gelişmiş Dozlama Ölçüm ve Kontrol Sistemi DIA-2Q 1 Girişli ve Debi Ölçümlü Gelişmiş Dozlama Ölçüm ve Kontrol Sistemi Yüzme Havuzları...
  • Page 248 Daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bu kitapçıkta yeterince derinlemesine ele alınmayan sorunlar ortaya çıkarsa, lütfen Grundfos ile irtibat kurun. 6. Uygulama Alanları AQC-D12 potansiyostatik ölçüm hücresi, 4,5 ile 8,2 pH aralığında X, G klor (Cl ), klor dioksit (ClO...
  • Page 249 – ölçüm elektrodu kablosu, 2 m, serbest kablo uçlu – kablolu su sensörü, 3 m, serbest kablo uçlu. 8.1 Genel veriler • Opsiyonlar: AQC-D12, numune su devridaimi için hidromekanik temizlemeli, – Kablolu Pt100 sıcaklık sensörü, 3 m. basınca dayanıklı bir ölçüm hücresidir. 8.2.2 Önceden birleştirilmiş sistemler •...
  • Page 250 0,00 - 20,00 0,00 - 20,00 0,00 - 20,00* * Etkin ölçüm aralığı: 0,00 - 5,00 DIP'li önceden birleştirilmiş sistem Şekil 7 AQC-D12 ölçüm hücresi [mg/l] [mg/l] [mg/l] [mV] -1500 - 0,00 - 0,50 0,00 - 0,50 0,00 - 0,50 0,00 - 14,00...
  • Page 251 çözelti bulunmamalıdır. • İzin verilen maksimum kablo uzunluğu: – Bireysel AQC-D12 ölçüm hücresi: ölçüm hücresi ile ölçüm amplifikatörü veya sensör arayüzü arasındaki mesafe 3 m. Şekil 10 AQC-D12 ölçüm hücresi montajı – Duvara montaj için Conex DIS, DIA veya DIP'li önceden birleştirilmiş...
  • Page 252 10. Başlatma 10.1.3 Sıcaklık sensörü 1. Kilit vidasını (C2) sökün, daha sonra kullanmak üzere 10.1 Elektrotların ve sensörlerin takılması saklayın. 10.1.1 Elektrotların takılması 2. Pt100 sıcaklık sensörünü (C1) (opsiyonel) vidalayın. 1. Kullanılacak yuvaların (A, B) tapalarını açın. 2. Elektrotlardan koruyucu kapakları çıkartın. Elektrodun sökülmesi için saklayın.
  • Page 253 10.3 Su bağlantıları 10.4 Elektrot kablosunu ölçüm amplifikatörüne bağlantı için hazırlama Uyarı Önceden birleştirilmiş sistemlerin kabloları önceden Yaralanma tehlikesi! takılmıştır. 3 bar üzerinde bir basınçta ve ölçüm hücresinin havası alınmadığında, hücre patlayabilir. Uyarı 3 bar maks. sistem basıncını aşmayın. Elektrik bağlantısı uygun bir personel tarafından Gerekirse bir basınç...
  • Page 254 İkaz kullanım talimatlarına uyun! 37 38 39 40 41 42 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 AQC-D12 ölçüm hücresi Kablolar önceden bağlanmamıştır. Bkz. bölüm 10.4 Elektrot kablosunu ölçüm amplifikatörüne bağlantı için hazırlama Ölçüm amplifikatörünün ve kontrolörün montaj ve İkaz...
  • Page 255 10.7 Sistemi açma 20 21 22 Ölçüm amplifikatörünün ve kontrol edilen cihazın İkaz montaj ve kullanım talimatlarına uyun! 14 16 Uyarı 3 bar üzerinde bir basınçta ve ölçüm hücresinin havası alınmadığında, hücre patlayabilir. Tahliye ve hava alma işleminin yapılmasını sağlayın. 3 bar maks.
  • Page 256 2. Numune su alın ve numune musluğunu kapatın. 4. YUKARI/AŞAĞI düğmeleriyle "cal. meas. value" (kal. ölçüm 3. Ölçüm parametresi konsantrasyonunu, örneğin Grundfos DIT değeri)'ni seçin. el fotometresini kullanarak, fotometrik olarak ölçün. 4. Bu değeri referans değer olarak saklayın.
  • Page 257 6. Elektrodunu suyla yıkayın ve ölçüm hücresine geri koyun. Ölçüm hücresi Alt sınır Üst sınır 7. [ESC] tuşuna basarak "calibration" (kalibrasyon) menüsüne dönün. AQC-D12 2,5 µA/ppm 70,0 µA/ppm Ardından klor değerini ayarlayın. • Hata mesajını kabul etmek ve ekran seviyesine geri dönmek Klor değerinin kalibrasyonu...
  • Page 258 (pH 4,5 ila 8,2) hemen hemen hiç bulunmaz ama denkleme göre su bulunduğunda hidrolize tabidir. – Yüksek işletim maliyetleri. HOCl + HCl AQC-D12 ölçüm hücresi, klor (Cl ), klor dioksit (ClO ) veya ozon (O ) konsantrasyonunu ölçmek için kullanılır. Bir su Ortaya çıkan hipokloröz asit, suyun dezenfeksiyonu için...
  • Page 259 11.2 Çalışma 11.3.2 Uzun süre durdurma 1. Kontrol edilen cihazı kapatın ve/veya gücünü kesin. 11.2.1 Sistemi açma 2. Ölçüm amplifikatörü ekranı sıfırlanana kadar bekleyin. Bkz. bölüm 10.7 Sistemi açma 3. Ölçüm amplifikatörü elektrik beslemesini kapatın. 11.2.2 Çalışma durumu 4. Numune su giriş (E) ve çıkış (F) bağlantısını kapatın. Ölçüm amplifikatörünün ve kontrol edilen cihazın 5.
  • Page 260 11.5 Arıza tespiti Ölçüm amplifikatörünün ve kontrolörün montaj ve İkaz kullanım talimatlarına uyun! Arıza Nedeni Çözüm 1. Görüntü yok. a) Numune suda bir dezenfeksiyon veya oksitleme Referans ölçüm yaparak konsantrasyonu kontrol Ölçüm hücresine elektrik ajanı eksik. edin. Dozlama ünitelerini kontrol edin ve beslemesi gelmiyor.
  • Page 261 – pH elektrodu (A) ve redoks elektrodunu (B) temizleyin. • Elektrotları değiştirme Elektrotlara koruyucu kapaklara yerleştirin. – Grundfos, referans elektrodu ve redoks veya pH elektrodu – Kapağı (L) dikkatlice yana bırakın. 12 ay sonra değiştirmenizi önerir. – Ölçüm elektrodunu (J) ve referans elektrodu (K) sökün.
  • Page 262 12.3.3 Ölçüm hücresini temizleme 12.3.4 Ölçüm hücresinin montajı • Gerekli aletler ve yardımcı araçlar: Vidaları sadece elle sıkın; alet kullanmayın! Kaçak İkaz – sabun köpüğü, seyreltilmiş hidroklorik asit (% 5-10), su riski! Tüm O-ringlerin doğru takıldığından emin olun! – parlatıcı ev temizlik maddesi (örneğin ATA, VIM). •...
  • Page 263 AQC için harici su filtresi, bilyalı vanalı 95709473 AQC için harici su filtresi, bilyalı vanasız 15. Hurdaya çıkarma Bu ürün veya parçaları çevreye zarar vermeden elden çıkarılmalıdır. Uygun atık toplama hizmetlerini kullanın. Bu hizmetleri kullanmanız mümkün değilse en yakın Grundfos firmasına veya servisine başvurun.
  • Page 264 YETKİLİ GRUNDFOS SERVİSLERİ Telefon İlgili Kişi Firma Adres Cep telefonu Eposta Faks Gebze Organize Sanayi Bölgesi İhsan Dede 0262 679 79 79 GRUNDFOS POMPA ALPER BAŞARAN Cad 2 Yol 200 Sokak No: 204 Gebze / 0530 402 84 86 KOCAELİ...
  • Page 265 Grundfos declara, bajo su exclusiva responsabilidad, que los productos Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les AQC-D11, AQC-D12, AQC-D13, AQC-D6, a los que hace referencia la produits AQC-D11, AQC-D12, AQC-D13, AQC-D6, auxquels se réfère siguiente declaración cumplen lo establecido por las siguientes cette déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil concernant...
  • Page 267 20th km. Athinon-Markopoulou Av. Phone: +55-11 4393 5533 Telefax: +64-9-415 3250 Turkey P.O. Box 71 Telefax: +55-11 4343 5015 GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Norway GR-19002 Peania Gebze Organize Sanayi Bölgesi Bulgaria GRUNDFOS Pumper A/S Phone: +0030-210-66 83 400...
  • Page 268 96681476 0419 ECM: 1260226 www.grundfos.com...

This manual is also suitable for:

Aqc-d13

Table of Contents