Grundfos AQC-D4 Installation And Operating Instructions Manual

Grundfos AQC-D4 Installation And Operating Instructions Manual

Preassembled system for total chlorine
Table of Contents
  • Deutsch

    • 1 Kennzeichnung von Hinweisen

      • Dia-1-A D4-Au-X-Qs-T-R1, W-G
      • S/N: 10/06188 Conex DIA-1 Preassembled 230/240V 50/60Hz, 40 VA, IP
      • Typenschlüssel, Vormontiertes System AQC-D4
    • 2 Identifikation

    • 3 Allgemeine Hinweise

      • Gefahrenabwehr
    • 4 Sicherheit

      • Verpflichtungen des Betreibers/Betriebsleiters
    • 5 Funktion und Anwendung

      • Funktionsweise der Messung
    • 6 Technische Daten

      • Auspacken
    • 7 Gerätebeschreibung

      • Maßzeichnung / Bohrbild
      • Messbereich für Messparameter Cl
    • 8 Montage

      • Transport und Lagerung
      • Voraussetzungen zur Montage
      • Einbau von Elektroden
    • 9 Inbetriebnahme

      • Wasseranschlüsse
      • Überprüfung des Magnet-Rührsteins und Einfüllen der Reinigungskugeln
      • Einschrauben der Potentiostatischen Elektrode
      • Montage des Messwassermangel-Sensors 27 Abb
      • Montage des Temperatursensors Pt100
      • Betrieb des Conex ® DIA
      • Elektrische Anschlüsse
      • Kontrollen vor der Inbetriebnahme
      • Vorbereitung der Chemikalien 28 Pos
      • Inbetriebnahme der Messzelle 29
    • 10 Kalibrierung

      • Kalibrierung 29
      • Photometrische Messung
      • Abschalten
    • 11 Betrieb

      • Einschalten 30
      • Einstellung des Messwasserdurchflusses
      • Nach Erstinbetriebnahme
    • 12 Störungssuche

      • Austausch der Schläuche der Schlauchpumpen
      • Reinigen der Messzelle AQC-D4
      • Reinigen des Filters
      • Reinigungs- und Wartungsintervalle 32
    • 13 Wartung

      • Enthaltenes Zubehör
      • Ersatzteile
    • 14 Zubehör

    • 15 Schaltplan

    • 16 Entsorgung

  • Français

    • 1 Symboles Utilisés Dans Cette Notice

      • S/N: 10/06188 Conex DIA-1 Preassembled 230/240V 50/60Hz, 40 VA, IP
      • Code Type, Système Préassemblé AQC-D4
    • 2 Identification

    • 3 Généralités

      • Obligations de L'exploitant/Du Responsable D'exploitation
      • Prévention du Risque
    • 5 Fonctions Et Applications

      • Principe de Fonctionnement de la Mesure
    • 6 Caractéristiques Techniques

    • 7 Description du Dispositif

      • Plage de Mesure Pour Paramètre de Mesure Cl
      • Plan Coté / Schéma de Perçage
      • Conditions Requises Pour L'installation
      • Déballage
    • 8 Installation

      • Transport Et Stockage
      • Installation des Électrodes
    • 9 Mise en Service

      • Raccordements D'eau
      • Vérification de la Pierre Magnétique Et Remplissage Avec Billes de Nettoyage
      • Installation de la Sonde Pt100
      • Installation du Capteur Manque D'eau de Mesure
      • Vissage de L'électrode Potentiostatique 43 Fig
      • Branchements Électriques
      • Fonctionnement du Conex DIA
      • Préparation des Produits Chimiques
      • Vérifications Avant la Mise en Marche
      • Mesure Photométrique 45
      • Mise en Service de la Cellule de Mesure
    • 10 Étalonnage

      • Étalonnage 45
      • Après la Mise Service
      • Arrêt 46
    • 11 Fonctionnement

      • Mise en Service
      • Réglage Débit D'eau de Mesure 46
    • 12 Recherche de Défauts

      • Changement des Tubes des Pompes Péristaltiques
      • Intervalles de Nettoyage Et de Maintenance
    • 13 Maintenance

      • Nettoyage de la Cellule de Mesure AQC-D4
      • Nettoyage du Filtre
    • 14 Accessoires

      • Accessoires Inclus
      • Pièces Détachées
    • 15 Schéma de Câblage

    • 16 Mise Au Rebut

  • Русский

    • Маркировка

      • Dia-1-A D4-Au-X-Qs-T-R1, W-G
      • S/N: 10/06188
      • Фирменная Табличка
      • Типовое Обозначение, Предварительно Смонтированная Система AQC-D4
    • Значение Символов И Надписей В Документе

    • Общие Сведения

      • Ответственность Владельца/ Руководителя Работ
      • Предотвращение Опасных Ситуаций
    • Указания По Технике Безопасности

      • Принцип Измерения
    • Функции И Применение

      • Габаритный Чертёж И Схема Сверления
      • Диапазон Измерения Для Параметра Измерения Cl
    • Описание Устройства

    • Технические Данные

      • Вскрытие Упаковки
    • Монтаж

      • Транспортировка И Хранение
      • Требования К Установке
      • Установка
    • Ввод В Эксплуатацию

      • Подключение К Воде
      • Проверка Магнитной Мешалки И Наполнение Очищающими Шариками
      • Установка Электродов
      • Установка Датчика Протока Воды
      • Установка Датчика Температуры Pt100
      • Установка Потенциостатического Электрода
      • Подготовка Химических Веществ
      • Проверки Перед Вводом В Эксплуатацию
      • Эксплуатация Conex DIA
      • Электрические Соединения
      • Ввод Измерительной Ячейки В Эксплуатацию
    • Калибровка

      • Фотометрические Измерения
      • Включение
      • Выключение
      • После Запуска
      • Регулировка Расхода Пробы Воды
    • Эксплуатация

    • Обнаружение И Устранение Неисправностей

      • Интервалы Очистки И Обслуживания
      • Очистка Измерительной Ячейки AQC-D4
      • Очистка Фильтра
      • Смена Патрубков Перистальтических Насосов
    • Техническое Обслуживание

      • 230/240V 50/60Hz, 40 VA, IP
      • Запасные Части
      • Поставляемые Дополнительные Принадлежности
    • Принадлежности

    • Схема Электрических Соединений

    • Утилизация Отходов

    • Гарантии Изготовителя

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GRUNDFOS INSTRUCTIONS
AQC-D4
Preassembled system for total chlorine
Installation and operating instructions

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Grundfos AQC-D4

  • Page 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS AQC-D4 Preassembled system for total chlorine Installation and operating instructions...
  • Page 3 AQC-D4 English (GB) Installation and operating instructions ............4 Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung .
  • Page 4: Table Of Contents

    Identification If these safety instructions are not observed, it may Caution Nameplate result in malfunction or damage to the equipment. Type key, AQC-D4 preassembled system General information Notes or instructions that make the job easier and Note ensure safe operation.
  • Page 5: Type Key, Aqc-D4 Preassembled System

    2.2 Type key, AQC-D4 preassembled system Example: DIA -1 -A D4 X -AU -X -QS -T -R1 -W -G Units for measurement and control DIA-1 Dosing Instrumentation Advanced with 1 input DIA-2 Dosing Instrumentation Advanced with 2 inputs DIA-2Q Dosing Instrumentation Advanced with 2 inputs + flow measurement...
  • Page 6: General Information

    3. General information 4. Safety These installation and operating instructions contain all 4.1 Obligations of the owner/operations manager information important for users of the AQC-D4 preassembled The owner/operations manager is responsible for: system: • compliance with country-specific safety regulations •...
  • Page 7: Function And Applications

    Influence of pH value The pH value is always constant (pH 4) in the AQC-D4 preassembled system due to the buffer dosing. Therefore there is no influence of the pH value to be taken into account.
  • Page 8: Technical Data

    Pos. Description – One container lasts about two weeks. Sample water tap For further data, see the installation and operating instructions Potentiostatic measuring cell AQC-D4 enclosed with the components. Three-way tap 6.2 Dimensional sketch / drilling diagram ® Measuring amplifier and controller Conex...
  • Page 9: Installation

    Distance between the mounting plate and the wall: minimum 20 mm. Counter-electrode Contacting of counter-electrode Do not pinch the cable! Always observe the Caution wall-mounting guide below. Screw part with magnetic stirring stone 20 mm Fig. 5 Wall-mounting guide for AQC-D4 preassembled system...
  • Page 10: Commissioning

    9. Commissioning 9.3 Checking magnetic stirring stone and filling in cleaning ball 1. Unscrew the protective cap (pos. C) at the flow fitting (pos. F). Warning 2. Remove the tube part (transport protection) from the drilled Switch off the power supply before installing. hole.
  • Page 11: Screwing In The Potentiostatic Electrode 11 Fig

    9.4 Screwing in the potentiostatic electrode 9.5 Installation of temperature sensor Pt100 1. Remove the protection cover of potentiostatic measuring and Warning reference electrode (pos. E) (green marking). Keep it for electrode removal. Observe the installation and operating instructions of the measuring amplifier! Only touch the electrode at the screwed head! Caution...
  • Page 12: Electrical Connections

    ® 9.7 Electrical connections 9.10 Operating the Conex ® First commissioning of the Conex Warning • Select the operating language Switch off the power supply before installing! • Select the corresponding line using the [Up] or [Down] button, Observe the local safety regulations for electrical and press [OK] to confirm.
  • Page 13: Commissioning Of The Measuring Cell

    2. Determine the concentration of the measuring parameter 3. Connect a syringe to the suction tube of tap A (pos. c). photometrically, for instance using the Grundfos DIT photometer. 4. Turn the three-way tap (pos. c) in order to open the line to the syringe.
  • Page 14: Operation

    Thus, normally the value is precise and stable. electrodes do not have to be removed. After starting, the AQC-D4 preassembled system works fully automatically. During a long-term stop of the device (for example...
  • Page 15: Fault Finding

    Check and adjust the quantity of sample water. Check the filter and clean, if necessary. e) Unsuitable chlorination agent. Only use suitable chlorination agents, and contact your Grundfos partner. Faulty reference measurement. Check the reference measurement, and analyse the sample water.
  • Page 16: Maintenance

    4. Loosen the screwed connection at the upper end of the filter • Every 12 months. seat. Cleaning the measuring cell AQC-D4 5. Withdraw the filter strainer, and clean it with running water. • If high contamination is evident. Use a small soft brush if applicable.
  • Page 17 13.4.2 Cleaning of flow fitting 13.4.5 Assembly of measuring cell Warning When cleaning with hydrochloric acid, it is absolutely necessary to wear safety goggles. Be careful not to put any cleaning solution in the Caution drilled hole of the contact bushing. Before using other detergents, check the chemical Caution resistance of the materials, as they might be...
  • Page 18: Accessories

    14.2 Spare parts 12. Contact the counter-electrode (pos. M) with the measuring amplifier (P/Q). 14.2.1 Spare parts for AQC-D4 preassembled system 13. Connect the sample water inlet (pos. J) and outlet (pos. K). Product 14. Open the sample water inlet (pos. J), and adjust the flow with...
  • Page 19: Wiring Diagram

    This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way: 1. Use the public or private waste collection service. 2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop. Fig. 23 Cable entry...
  • Page 20: Dia-1-A D4-Au-X-Qs-T-R1, W-G

    Störungssuche Leistungsaufnahme [VA] Wartung 13.1 Reinigungs- und Wartungsintervalle Schutzart 13.2 Austausch der Schläuche der Schlauchpumpen Seriennummer 13.3 Reinigen des Filters 13.4 Reinigen der Messzelle AQC-D4 Zubehör 14.1 Enthaltenes Zubehör 14.2 Ersatzteile Schaltplan Entsorgung Warnung Diese vollständige Montage- und Betriebsanleitung ist auch verfügbar auf der Website www.grund- fos.com.
  • Page 21: Typenschlüssel, Vormontiertes System Aqc-D4

    2.2 Typenschlüssel, vormontiertes System AQC-D4 Beispiel: DIA -1 -A D4 X -AU -X -QS -T -R1 -W -G Geräte zum Messen und Regeln DIA-1 Dosing Instrumentation Advanced für 1 Messparameter DIA-2 Dosing Instrumentation Advanced für 2 Messparameter Dosing Instrumentation Advanced für 2 Messparameter +...
  • Page 22: Allgemeine Hinweise

    3. Allgemeine Hinweise 4. Sicherheit Diese Montage- und Betriebsanleitung enthält alle Informationen, 4.1 Verpflichtungen des Betreibers/Betriebsleiters die für Anwender des vormontierten Systems AQC-D4 wichtig Der Betreiber/Betriebsleiter ist verantwortlich für: sind: • die Einhaltung der landesspezifischen Sicherheitsvorschriften, • technische Daten •...
  • Page 23: Funktion Und Anwendung

    Hilfe der Elektrodensignale berech- net. Einfluss des pH-Wertes Der pH-Wert ist im vormontierten System AQC-D4 auf Grund der Pufferdosierung immer konstant (pH 4). Daher ist kein Einfluss des pH-Wertes zu berücksichtigen. Wenn der pH-Wert mit einer pH-Elektrode gemessen wird, wird die Messung vor der Pufferdosierung ausgeführt, sodass der rich-...
  • Page 24: Technische Daten

    [mg/l] reagenz Startreagenzes Kugelventile um 90 ° dargestellt 0 - 2,00 91835800 (549-301) Abb. 3 Vormontiertes System AQC-D4 0 - 20,0 96692053 (549-302.1) • Startreagenzverbrauch: < 360 ml/Tag pro Reagenz Pos. Beschreibung – Ein Behälter reicht für etwa zwei Wochen.
  • Page 25: Montage

    Messverstärker Conex DIA und den Reinigungsmotor der Messzelle installieren. • Maximal zulässige Kabellänge zwischen Messzelle und Mess- verstärker: 3 Meter. Abb. 4 Messzelle AQC-D4 • Kontinuierliche Messwasserversorgung sicherstellen. • Der zulässige Vor- und Gegendruck des Messwassers ist ein- Pos. Beschreibung zuhalten.
  • Page 26: Inbetriebnahme

    9. Inbetriebnahme 9.3 Überprüfung des Magnet-Rührsteins und Einfüllen der Reinigungskugeln 1. Schutzkappe (Pos. C) und Durchlaufarmatur (Pos. F) Warnung abschrauben. Vor Montage Stromversorgung abschalten. 2. Das Rohrteil (Transportschutz) vom Bohrloch abnehmen. Vor der Montage der potentiostatischen Elektrode Warnung (Pos. E) ist Folgendes zu tun: Die Reagenzien dürfen mit Augen oder Haut nicht in –...
  • Page 27: Einschrauben Der Potentiostatischen Elektrode

    9.4 Einschrauben der potentiostatischen Elektrode 9.5 Montage des Temperatursensors Pt100 1. Schutzkappe der potentiostatischen Mess- und Gegenelekt- Warnung rode (Pos. E) (grüne Markierung) entfernen. Für die Demon- tage der Elektrode aufbewahren. Montage- und Betriebsanleitung des Messverstär- kers beachten! Die Elektrode nur oben am Gewinde anfassen! Achtung 1.
  • Page 28: Elektrische Anschlüsse

    ® 9.7 Elektrische Anschlüsse 9.10 Betrieb des Conex ® Erstinbetriebnahme des Conex Warnung • Bediensprache wählen Vor Montage Stromversorgung abschalten! • Entsprechende Zeile mit Taste [Up] oder [Down] wählen und Die örtlich geltenden Sicherheitsvorschriften für elek- zum Bestätigen [OK] drücken. trische Anschlüsse sind einzuhalten.
  • Page 29: Inbetriebnahme Der Messzelle 29

    2. Die Abdeckung des Schlauchs an der Pumpe öffnen. 2. Photometrisch die Konzentration des Messparameters ermit- 3. Eine Spritze mit der Saugleitung von Hahn A (Pos. C) verbin- teln, z. B. mit Hilfe des Grundfos DIT Photometers. den. Montage- und Betriebsanleitung des Handphotome- Achtung 4.
  • Page 30: Betrieb

    Die Durchlaufarmatur (Pos. F) schützt die Elektroden vor dem Messwert genau und stabil. Austrocknen, wenn der Messwasserdurchfluss unterbrochen ist. Nach dem Start arbeitet das vormontierte System AQC-D4 vollau- Daher müssen die Elektroden in der Regel nicht entfernt werden. tomatisch. Während eines längeren Stillstandes (z. B. bei saiso- Im Falle von Störungen, wie beim Fehlen von Messwasser oder...
  • Page 31: Störungssuche

    Die Messwassermenge ist zu niedrig eingestellt. Messwassermenge überprüfen und einstellen. Filter überprüfen und ggf. reinigen. e) Ungeeignetes Chlorungsmittel. Nur geeignete Chlorungsmittel verwenden und an Ihren Grundfos-Partner wenden. Fehlerhafte Referenzmessung. Referenzmessung überprüfen und Messwasser analysieren. g) Reinigungsmotor blockiert. Die Messelektrode vorsichtig lösen und neu positionieren.
  • Page 32: Wartung

    13.2 Austausch der Schläuche der Schlauchpumpen 7. Filter auf Dichtigkeit prüfen. Nach der Reinigung Messwasserdurchfluss überprü- Hinweis fen und ggf. nachstellen. 13.4 Reinigen der Messzelle AQC-D4 Die Messzelle darf nur von autorisiertem Fachperso- Achtung nal demontiert werden. Beim Entfernen der Durchlaufarmatur kann der Rei-...
  • Page 33 13.4.2 Reinigen der Durchlaufarmatur 13.4.5 Zusammenbau der Messzelle Warnung Bei der Reinigung mit Salzsäure unbedingt eine Schutzbrille tragen. Bitte keine Reinigungslösung in die Bohrlöcher der Achtung Kontaktbuchse gelangen lassen. Vor der Verwendung anderer Reiniger die chemische Achtung Beständigkeit der Werkstoffe überprüfen, da sie sonst zerstört werden können.
  • Page 34: Zubehör

    Zwei Ersatzschläuche für Schlauchpumpen. 11. Messkabel und Elektroden mit der gleichen Markierungsfarbe 14.2 Ersatzteile verbinden. 12. Gegenelektrode (Pos. M) mit dem Messverstärker (Pos. P/Q) 14.2.1 Ersatzteile für vormontiertes System AQC-D4 verbinden. 13. Messwasserzulauf (Pos. J) und -ablauf (Pos. K) anschließen. Produkt- Beschreibung nummer 14.
  • Page 35: Schaltplan

    11/12 Leermeldung Leermeldung Behälter B Behälter A 11/12 Messwasser- 11/12 mangel-Sensor Pumpe A Pumpe B Stromversorgung Abb. 22 Schaltbild des vormontierten Systems AQC-D4 Pos. Beschreibung Pos. Beschreibung Braun Dose für Netzleitung Weiß Messwassermangel-Sensor, Leermeldung Behälter A Schwarz Pt100 Blau Messelektrode 11/12 Gelb/Grün...
  • Page 36: S/N: 10/06188 Conex Dia-1 Preassembled 230/240V 50/60Hz, 40 Va, Ip

    Maintenance Numéro de série 13.1 Intervalles de nettoyage et de maintenance 13.2 Changement des tubes des pompes péristaltiques 13.3 Nettoyage du filtre 13.4 Nettoyage de la cellule de mesure AQC-D4 Accessoires 14.1 Accessoires inclus 14.2 Pièces détachées Schéma de câblage...
  • Page 37: Code Type, Système Préassemblé Aqc-D4

    2.2 Code type, système préassemblé AQC-D4 Exemple DIA -1 -A D4 X -AU -X -QS -T -R1 -W -G Unités de mesure et commande DIA-1 Appareil de dosage avancé à une entrée DIA-2 Appareil de dosage avancé à 2 entrées DIA-2Q Appareil de dosage avancé...
  • Page 38: Généralités

    être effectués que par du per- sonnel agréé. Avertissement Toutes autres applications que celles décrites au paragr. 5. Fonctions et applications sont considérées comme non approuvées et ne sont pas autorisées. Grundfos n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultant d'une utilisation incorrecte.
  • Page 39: Fonctions Et Applications

    Influence du pH Grâce au dosage tampon, le pH est toujours constant (pH 4) dans le système préassemblé AQC-D4. Aucune influence du pH n'est donc à prendre en compte. Si le pH est mesuré avec une électrode pH, la mesure est effec- tuée avant le dosage tampon.
  • Page 40: Caractéristiques Techniques

    – Un conteneur dure environ 2 semaines. Prise eau de mesure Pour d'autres données, consulter la notice d'installation et de Cellule de mesure potentiostatique AQC-D4 fonctionnement jointe aux composants. Prise à trois voies 6.2 Plan coté / schéma de perçage ®...
  • Page 41: Installation

    DIA et le moteur de la cellule de mesure. • Longueur de câble maximale admissible entre cellule de Fig. 4 Cellule de mesure AQC-D4 mesure et amplificateur de mesure : 3 mètres. • Assurer une alimentation continue en eau de mesure.
  • Page 42: Mise En Service

    9. Mise en service 9.3 Vérification de la pierre magnétique et remplissage avec billes de nettoyage Avertissement 1. Dévisser le capot de protection (pos. C) au niveau de l'induit de débit (pos. F). Avant de procéder à l'installation, couper l'alimenta- tion secteur.
  • Page 43: Vissage De L'électrode Potentiostatique 43 Fig

    9.4 Vissage de l'électrode potentiostatique 9.5 Installation de la sonde Pt100 1. Retirer le couvercle de protection de l'électrode de référence Avertissement et de mesure potentiostatique (pos. E) (marqué en vert). Le conserver pour la dépose de l'électrode. Se conformer à la notice d'installation et de fonction- nement de l'amplificateur de mesure.
  • Page 44: Branchements Électriques

    ® 9.7 Branchements électriques 9.10 Fonctionnement du Conex ® Première mise en service du Conex Avertissement • Sélectionner la langue de fonctionnement Avant de procéder à l'installation, couper l'alimenta- • Sélectionner la ligne correspondante avec [Up] ou [Down] et tion secteur. confirmer avec [OK].
  • Page 45: Mise En Service De La Cellule De Mesure

    11. Déterminer par photométrie la concentration du paramètre de 4. Tourner le robinet à trois voies (pos. C) pour ouvrir le conduit mesure, par exemple avec le photomètre Grundfos DIT. vers la seringue. 5. Aspirer lentement le réactif jusqu'à ce que la seringue soit Se conformer aux instructions de la notice d'installa- Précautions...
  • Page 46: Fonctionnement

    Les électodes ne doivent ensuite précise et stable. donc normalement pas être retirées. Après le démarrage, le système préassemblé AQC-D4 fonctionne de manière entièrement automatique. Lors d'un arrêt du dispositif à long terme (fonctionne- ment saisonnier, par ex.), les électrodes doivent être...
  • Page 47: Recherche De Défauts

    Vérifier et régler la quantité d'eau de mesure. Vérifier le filtre et le nettoyer, si nécessaire. e) Agent de chloration inapproprié. Utiliser uniquement des agents de chloration adaptés et contacter votre partenaire Grundfos. Mesure de référence défectueuse. Vérifier la mesure de référence et analyser l'eau de mesure.
  • Page 48: Maintenance

    Après le nettoyage, vérifier le débit d'eau de mesure Nota et le régler, si nécessaire. 13.4 Nettoyage de la cellule de mesure AQC-D4 Seul le personnel agréé est habilité à démonter la Précautions cellule de mesure. Pour retirer l'induit de débit, le moteur de nettoyage Nota peut rester vissé...
  • Page 49 13.4.2 Nettoyage de l'induit de débit 13.4.5 Assemblage de la cellule de mesure Avertissement Porter impérativement des lunettes de protection pour le nettoyage à l'acide chlorhydrique. Veiller à ne mettre aucune solution de nettoyage Précautions dans les orifices percés de la douille de contact. En cas d'utilisation d'autres détergents, vérifier la Précautions résistance chimique des matériaux.
  • Page 50: Accessoires

    (avec 1 tube) (553-1100) 17. Avant l'étalonnage, observer une période de rodage d'au moins 2 h. 14.2.2 Pièces détachées pour cellule de mesure AQC-D4 Pour d'autres opérations de maintenance, nettoyage et réparation, suivre la notice d'installation et de Description Code article fonctionnement jointe aux composants.
  • Page 51: Schéma De Câblage

    : 1. Utiliser le service local public ou privé de collecte des déchets. 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au Fig. 23 Entrée de câble réparateur agréé Grundfos le plus proche. Nous nous réservons tout droit de modifications.
  • Page 52: Dia-1-A D4-Au-X-Qs-T-R1, W-G

    Потребляемая мощность [ВА] Техническое обслуживание Класс защиты 13.1 Интервалы очистки и обслуживания Cерийный номер 13.2 Смена патрубков перистальтических насосов 13.3 Очистка фильтра 13.4 Очистка измерительной ячейки AQC-D4 Принадлежности 14.1 Поставляемые дополнительные принадлежности 14.2 Запасные части Схема электрических соединений Утилизация отходов Гарантии изготовителя...
  • Page 53: Типовое Обозначение, Предварительно Смонтированная Система Aqc-D4

    2.2 Типовое обозначение, предварительно смонтированная система AQC-D4 Пример: DIA -1 -A D4 X -AU -X -QS -T -R1 -W -G Устройства для измерения и управления DIA-1 Dosing Instrumentation Advanced с 1 входом DIA-2 Dosing Instrumentation Advanced с 2 входами Dosing Instrumentation Advanced с 2 измерительными входами...
  • Page 54: Общие Сведения

    3. Общие сведения 4. Указания по технике безопасности Настоящее руководство по монтажу и эксплуатации содержит 4.1 Ответственность владельца/ всю необходимую пользователю информацию по руководителя работ предварительно смонтированной системе AQC-D4: Владелец установки или руководитель работ ответственны за • технические данные следующее: •...
  • Page 55: Функции И Применение

    усилитель и расчитывается с использованием сигналов электрода. Влияние значения pH Значение pH в системе AQC-D4 постоянно (pH 4) благодаря дозированию буфера. Значение pH не оказывает серьезного влияния на состему и потому не учитывается. Если значение pH измеряется pH электродом, то измерение...
  • Page 56: Технические Данные

    6.1 Диапазон измерения для параметра измерения Шаровые краны должны быть повернуты на 90 ° Пусковой Номер продукта пускового [мг/л] реагент реагента Рис. 3 Предварительно смонтированная система AQC-D4 0 - 2,00 91835800 (549-301) Поз. Наименование 0 - 20,0 96692053 (549-302.1) Кран для взятия пробы воды •...
  • Page 57: Монтаж

    • Из соображений безопасности необходимо установить устройство защитного отключения для измерительного ® усилителя Conex DIA и электродвигателя измерительной Рис. 4 Измерительная ячейка AQC-D4 ячейки. • Максимально допустимая длина кабеля между Поз. Описание измерительной ячейкой и измерительным усилителем: Место установки pH электрода и электрода для...
  • Page 58: Ввод В Эксплуатацию

    9. Ввод в эксплуатацию 9.3 Проверка магнитной мешалки и наполнение очищающими шариками Предупреждение 1. Открутите защитные крышки (поз. С) на проточной арматуре (поз. F). Перед монтажом устройства необходимо отключить подачу питания. 2. Вынуть патрубки из просверленных отверстий (из соображений защиты при транспортировке). Предупреждение...
  • Page 59: Установка Потенциостатического Электрода

    9.4 Установка потенциостатического электрода 9.5 Установка датчика температуры Pt100 1. Снимите защитную оболочку с потенциостатического Предупреждение измерительного электрода и с электрода сравнения (поз. Е) (зеленый). Сохраните оболочку на Соблюдайте требования руководства по монтажу случай замены электрода. и эксплуатации измерительного усилителя! 1.
  • Page 60: Электрические Соединения

    ® 9.7 Электрические соединения 9.10 Эксплуатация Conex ® Первый ввод в эксплуатацию Conex Предупреждение • Выберите язык работы Перед установкой выключите питание! • Выберите соответствующую строку, используя кнопки [Up] Соблюдайте местные правила техники (вверх) или [Down] (вниз), затем нажмите [OK] для безопасности.
  • Page 61: Ввод Измерительной Ячейки В Эксплуатацию

    1. Возьмите пробу из крана пробы воды (поз.a). (поз. c). 2. Определите концентрацию измерительного параметра 4. Поверните трёхходовой кран (поз. c), чтобы открыть с помощью фотометра (например, Grundfos DIT). линию к шприцу. 5. Аккуратно наполните шприц полностью. Соблюдайте требования руководства по монтажу...
  • Page 62: Эксплуатация

    высыхания, в случае если проток воды прерван. После его завершения измеренные данные можно считать Таким образом, электроды вынимать не нужно. точными и стабильными. После запуска система AQC-D4 работает полностью Во время долгосрочного останова устройства автоматически. (например, в случае сезонной эксплуатации) электроды...
  • Page 63: Обнаружение И Устранение Неисправностей

    пробы воды. Проверить и при необходимости промыть фильтр. e) Неподходящий хлорирующий реагент. Использовать только подходящие хлорирующие агенты и связаться с компанией сервис-партнером Grundfos. Неверные результаты эталонного измерения. Проверить эталонное измерение и проанализировать пробу. g) Блокировка электродвигателя очистки. Аккуратно вынуть измерительный электрод, затем...
  • Page 64: Техническое Обслуживание

    Указание Перед началом обслуживания: необходимости настройте его. ® Выключите контроллер Conex DIA и систему Внимание 13.4 Очистка измерительной ячейки AQC-D4 AQC-D4 в соответствии с описанием, приведенным выше. Разбирать измерительную ячейку может только Внимание 13.2 Смена патрубков перистальтических насосов квалифицированный персонал.
  • Page 65: 230/240V 50/60Hz, 40 Va, Ip

    13.4.2 Очистка проточной арматуры 13.4.5 Сборка измерительной ячейки Предупреждение При очистке соляной кислотой необходимо надевать защитные очки! Недопустимо попадание чистящего раствора в Внимание просверленные отверстия контактной втулки. Перед использованием других чистящих средств Внимание проверьте химическую стойкость материалов во избежание повреждений. •...
  • Page 66: Принадлежности

    15. Подключите электродвигатель очистки (поз. Н) Набор запчастей для перистальтических 91836486 к электропитанию. насосов (включает 1 патрубок) (553-1100) 16. Вручную вкрутите потенциостатический измерительный электрод (поз. Е) до упора. 14.2.2 Запасные части для измерительной ячейки AQC-D4 Внимание Также см. раздел 9.2 Установка электродов. Номер Описание продукта...
  • Page 67: Схема Электрических Соединений

    контейнера В контейнера А 11/12 Датчик 11/12 протока воды Насос А Насос B Электропитание Рис. 22 Схема электрических соединений системы AQC-D4 Поз. Цвет Поз. Наименование Коричневый Розетка для подключения напряжения питания Белый Датчик протока воды, сигнал об опустошении контейнера А...
  • Page 68: Утилизация Отходов

    продаже оборудования, покупателю выдается Гарантийный талон. Условия выполнения гарантийных обязательств см. в Гарантийном талоне. Условия подачи рекламаций Рекламации подаются в Сервисный центр Grundfos (адреса указаны в Гарантийном талоне), при этом необходимо предоставить правильно заполненный Гарантийный талон. Сохраняется право на внесение технических изменений.
  • Page 69 Declaration of conformity GB: EU declaration of conformity BG: Декларация за съответствие на EC We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продуктите AQC-D11, AQC-D12, AQC-D13, AQC-D4, AQC-D6, to which the AQC-D11, AQC-D12, AQC-D13, AQC-D4, AQC-D6, за...
  • Page 70 Declaration of conformity RU Модульные измерительные ячейки серии AquaCell (AQC) сертифицированы на соответствие требованиям Технических регламентов Таможенного союза «О безопасности низковольтного оборудования» (ТР ТС 004/2011), «Электромагнитная совместимость технических средств» (ТР ТС 020/2011). Сертификат соответствия: № TC RU C-DK.AИ30.В00405, срок действия до 21.11.2018г. Истра, 1 января...
  • Page 71 Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +47-22 32 21 50 Telefax: +852-27858664 Turkey Canada Poland GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. GRUNDFOS Canada Inc. Hungary GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. Gebze Organize Sanayi Bölgesi 2941 Brighton Road GRUNDFOS Hungária Kft.
  • Page 72 96709858 0516 ECM: 1183579 www.grundfos.com...

Table of Contents