Table of Contents
  • Norwegian

    • Table of Contents
    • 50P20 Manu Arexa
    • 50P21 Manu Arexa Pollex
    • Gebrauchsanweisung
    • Instructions D'utilisation
    • Istruzioni Per L'uso
    • Instrucciones de Uso
    • Manual de Utilização
    • Gebruiksaanwijzing
    • Bruksanvisning
    • Brugsanvisning
  • Polish

    • Bruksanvisning
    • Käyttöohje
    • Instrukcja Użytkowania
    • Használati Utasítás
    • Návod Na Používanie

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8
Gebrauchsanweisung .............................
Instructions for use .................................
Instructions d'utilisation...........................
Istruzioni per l'uso ..................................
Instrucciones de uso ...............................
Manual de utilização................................
Gebruiksaanwijzing.................................
Bruksanvisning.......................................
Brugsanvisning ......................................
5
Bruksanvisning.......................................
8
Käyttöohje..............................................
11
Instrukcja użytkowania.............................
14
Használati utasítás ..................................
17
Návod k použití.......................................
20
Návod na používanie ...............................
23
Руководство по применению ..................
27
取扱説明書.............................................
29
使用说明书.............................................
32
35
38
41
45
48
51
54
57

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Otto Bock Manu Arexa 50P20

  • Page 1: Table Of Contents

    50P20 Manu Arexa 50P21 Manu Arexa Pollex Gebrauchsanweisung ......Bruksanvisning........Instructions for use ......... Käyttöohje..........Instructions d'utilisation......Instrukcja użytkowania......Istruzioni per l’uso ........Használati utasítás ........Instrucciones de uso ....... Návod k použití........Manual de utilização........ Návod na používanie ....... Gebruiksaanwijzing.........
  • Page 2 50P20 50P21 Right hand Left hand...
  • Page 3 50P20 50P21 Option 1 Option 2...
  • Page 4 Wrist circumference Side Size inch 14 – 16 5.5 – 6.2 Suitable 16 – 19 6.2 – 7.4 either side 19 – 22 7.4 – 8.6 Fiber Composition Al / aluminium, CO / cotton, EL / elastane, PES /polyester, PE /polyethylene, PU /polyurethane, TPU / thermoplastic 50P20 polyurethane Al / aluminium, CO / cotton, EL / elastane, PA /polyamide, PES /polyester, PE /polyethylene, PU /polyurethane, Stahl /...
  • Page 5: 50P20 Manu Arexa

    ► Bewahren Sie dieses Dokument auf. Die Indikation wird vom Arzt gestellt. Die Gebrauchsanweisung gibt Ihnen wichtige Informationen für das 2.3 Kontraindikationen Anpassen und Anlegen der Handgelenkorthesen Manu Arexa 50P20 2.3.1 Absolute Kontraindikationen und Manu Arexa Pollex 50P21. Nicht bekannt.
  • Page 6 3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise ► Legen Sie das Produkt immer gemäß den Anweisungen in der Anleitung an. VORSICHT Wiederverwendung an anderen Personen und mangelhafte HINWEIS Reinigung Kontakt mit fett- und säurehaltigen Mitteln, Ölen, Salben und Hautirritationen, Bildung von Ekzemen oder Infektionen durch Kon­ Lotionen tamination mit Keimen Unzureichende Stabilisierung durch Funktionsverlust des Materials...
  • Page 7 4.3 Ablegen ► Stellen Sie das korrekte Anlegen und den korrekten Sitz des Pro­ dukts sicher. 1) Den Klettverschluss der Orthese öffnen. ► Verwenden Sie das Produkt bei auftretenden Hautirritationen im 2) Die Orthese abnehmen. Zweifelsfall nicht weiter. 5 Reinigung Bei Auslieferung sind die Orthesen 50P20 und 50P21 für die rechte Hand voreingestellt (siehe Abb. 1, siehe Abb. 2).
  • Page 8: Instructions For Use

    7.2 CE-Konformität • Ligament injury, ligament strain in the wrist Das Produkt erfüllt die Anforderungen der europäischen Richtlinie • Wrist instability 93/42/EWG für Medizinprodukte. Aufgrund der Klassifizierungskriteri­ • Impingement syndrome en nach Anhang IX dieser Richtlinie wurde das Produkt in die Klasse I •...
  • Page 9 3 Safety NOTICE Improper molding or application 3.1 Explanation of warning symbols Damage to the product due to overloading of the material and Warning regarding possible CAUTION improper fit of the product due to breakage of load-bearing compo­ risks of accident or injury. nents Warning regarding...
  • Page 10 9) Optional: Trim the hook-and-loop closure with scissors to better 4.2 Fitting and Application customize the fit of the brace (see fig. 7). CAUTION → The brace fits snugly without pinching. Incorrect or excessively tight application 4.3 Removal Skin irritation due to overheating, local pressure points due to tight 1) Open the hook-and-loop closure of the brace.
  • Page 11 garding the information in this document, particularly due to improper 2.2 Indications use or unauthorized modification of the product. • Distorsions du poignet ou de l’articulation basale du pouce • Arthrite rhumatoïde 7.2 CE Conformity This product meets the requirements of the European Directive 93/42/ •...
  • Page 12: Instructions D'utilisation

    expliqués des parties molles du côté distal par rapport à l’orthèse ; AVIS troubles de la perception et de la circulation sanguine dans la zone de Utilisation d’un produit usé ou endommagé l’avant-bras et de la main, par exemple en cas de neuropathie diabé­ Effet restreint tique.
  • Page 13 4) Insérez l’attelle dans l’étui avec la courbure externe de l’attelle en ► Seul le personnel spécialisé est habilité à procéder au premier forme de cuillère dirigée vers la paume de la main. ajustement et à la première utilisation du produit. 5) 50P20 : l’attelle dorsale (B1) peut également être utilisée du ►...
  • Page 14: Istruzioni Per L'uso

    ► Conservare il presente documento. Le istruzioni per l'uso contengono informazioni importanti per l'appli­ 6 Mise au rebut cazione e l'adattamento delle polsiere Manu Arexa 50P20 e Manu Are­ Éliminez le produit conformément aux prescriptions nationales en vi­ xa Pollex 50P21.
  • Page 15 • Stati infiammatori nella regione del polso e del pollice ► Pulire il prodotto regolarmente. • Immobilizzazione nelle ore notturne CAUTELA La prescrizione deve essere effettuata dal medico. Contatto con fonti di calore, brace o fuoco 2.3 Controindicazioni Pericolo di lesioni (p. es. ustioni) e pericolo di danni al prodotto 2.3.1 Controindicazioni assolute ►...
  • Page 16 4 Utilizzo 1) Aprire l'ortesi. 2) Rimuovere la stecca palmare (A) dalla tasca esterna dell'ortesi (v. INFORMAZIONE fig. 6, v. fig. 4). ► È il medico a stabilire generalmente il tempo di impiego giorna­ 3) Modellare la stecca adeguandola alla forma anatomica del palmo liero e la durata di utilizzo.
  • Page 17: Instrucciones De Uso

    6 Smaltimento lacionada con la adaptación y la colocación de las órtesis de muñeca Smaltire il prodotto in conformità alle vigenti prescrizioni nazionali. Manu Arexa 50P20 y Manu Arexa Pollex 50P21. 7 Note legali 2 Uso previsto Tutte le condizioni legali sono soggette alla legislazione del rispettivo 2.1 Uso previsto...
  • Page 18 • Rotura de ligamentos (rotura parcial) 3.2 Indicaciones generales de seguridad • Artrodesis parcial PRECAUCIÓN • Estados preoperatorios, posoperatorios y postraumáticos que re­ Reutilización en otras personas y limpieza deficiente quieran la inmovilización de la muñeca Irritaciones cutáneas, aparición de eccemas o infecciones debidas •...
  • Page 19 En el momento de la entrega, las órtesis 50P20 y 50P21 están prea­ AVISO justadas para la mano derecha (véase fig. 1, véase fig. 2). Para usar­ Contacto con sustancias grasas o ácidas, aceites, pomadas y las en la mano izquierda es necesario cambiar las pletinas de metal lociones (véase fig. 3).
  • Page 20: Manual De Utilização

    ► Guarde este documento. 6) Vuelva a insertar las pletinas de metal. Este manual de utilização fornece informações importantes para a adaptação e a colocação das órteses de punho Manu Arexa 50P20 e 6 Eliminación Manu Arexa Pollex 50P21. Este producto debe eliminarse de conformidad con las disposiciones nacionales vigentes.
  • Page 21 50P20 Manu Arexa adicionalmente 3 Segurança • Tendopatia do punho 3.1 Significado dos símbolos de advertência • Lesão ligamentar, estiramento ligamentar do punho Aviso sobre potenciais riscos de acidentes e lesões. CUIDADO • Instabilidade do punho • Síndrome do impacto Aviso sobre potenciais danos técnicos.
  • Page 22 4.2 Adaptação e colocação INDICAÇÃO Colocar o produto ou adaptar sua forma de modo inadequado CUIDADO Danos no produto causados por sobrecarga do material e posição Colocação errada ou muito apertada incorreta do produto através de rompimento de peças de suporte Irritações cutâneas devido ao superaquecimento, fenômenos com­...
  • Page 23 ► Bewaar dit document. Eliminar o produto de acordo com os regulamentos nacionais. De gebruiksaanwijzing geeft u belangrijke informatie over het aanpas­ sen en aanbrengen van de polsorthesen Manu Arexa 50P20 en Manu 7 Notas legais Arexa Pollex 50P21. Todas as condições legais estão sujeitas ao respectivo direito em vi­...
  • Page 24 2 Gebruiksdoel 2.3.2 Relatieve contra-indicaties Bij de volgende indicaties is overleg met de arts noodzakelijk: huid­ 2.1 Gebruiksdoel aandoeningen/-letsel; ontstekingen; hypertrofisch littekenweefsel met De orthese mag uitsluitend worden gebruikt als hulpmiddel ter zwelling, roodheid en verhoogde temperatuur in het gedeelte van het ondersteuning van de functie van de bovenste extremiteit en mag lichaam waar het hulpmiddel wordt gedragen;...
  • Page 25: Gebruiksaanwijzing

    4 Gebruik ► Houd het product uit de buurt van open vuur, gloed en andere hittebronnen. INFORMATIE ► De dagelijkse draagtijd en de periode dat het product moet wor­ LET OP den gedragen, worden gewoonlijk bepaald door de arts. Gebruik van een versleten of beschadigd product ►...
  • Page 26 1) Open de orthese. 3) Aanbeveling: gebruik een waszakje of -netje. 4) Was de orthese met een normaal fijnwasmiddel op 40 °C. 2) Neem de palmaire spalk (A) uit de houder van de orthese (zie afb. 6, zie afb. 4). Gebruik geen wasverzachter. Spoel het product goed uit. 3) Pas de vorm van de spalk aan aan de anatomische vorm van de 5) Laat deze aan de lucht drogen.
  • Page 27: Bruksanvisning

    2.3 Kontraindikation 2.3.1 Absoluta kontraindikationer Bruksanvisningen ger dig viktig information om anpassning och på­ Inga kända. tagning av handledsortoserna Manu Arexa 50P20 och Manu Arexa Pollex 50P21. 2.3.2 Relativa kontraindikationer Vid följande indikationer är en konsultation med läkare nödvändig: 2 Ändamålsenlig användning hudsjukdomar/-skador, inflammation, framträdande ärr med svullnad,...
  • Page 28 3.2 Allmänna säkerhetsanvisningar ANVISNING Kontakt med fett- och syrahaltiga medel, oljor, salvor och lo­ OBSERVERA tioner Återanvändning på andra personer och bristfällig rengöring Otillräcklig stabilisering till följd av funktionsförlust hos materialet Hudirritationer, uppkomst av eksem eller infektioner till följd av bak­ ►...
  • Page 29 måste metallskenorna anpassas (se bild 3). I ortosens ytterfickor finns 1) Ta bort alla metallskenor. 2 metallskenor; en skedskena för handflatan och en dorsal skena. For­ 2) Stäng alla kardborreförslutningar. ma skenorna manuellt för individuell anpassning. 3) Rekommendation: Använd tvättpåse eller tvättnät. 4) Tvätta ortosen i 40 °C varmt vatten med ett vanligt fintvättmedel.
  • Page 30: Brugsanvisning

    ► Opbevar dette dokument til senere brug. Indikationer stilles af lægen. Brugsanvisningen indeholder vigtige oplysninger om tilpasning og på­ 2.3 Kontraindikationer tagning af håndledsortoserne Manu Arexa 50P20 og Manu Arexa Pol­ 2.3.1 Absolutte kontraindikationer lex 50P21. Kendes ikke. 2.3.2 Relative kontraindikationer 2 Formålsbestemt anvendelse...
  • Page 31 4 Håndtering ► Rengør produktet jævnligt. INFORMATION FORSIGTIG ► Den daglige bæretid og anvendelsesperioden bestemmes som Kontakt med stærk varme, gløder eller ild regel af lægen. Risiko for tilskadekomst (f.eks. forbrændinger) og risiko for produkt­ ► Den første tilpasning og anvendelse af produktet må kun udføres skader af faguddannet personale.
  • Page 32 3) Form skinnen, så den får den anatomiske form, som patientens 5) Lufttørres. Undgå direkte varmepåvirkning (f.eks. sollys, varme fra håndflade har. ovne eller radiatorer). 4) Skinnen stikkes i lommen, og skinnens bue skal vende mod hånd­ 6) Sæt metalskinnerne ind igen. fladen.
  • Page 33: Bruksanvisning

    Bruksanvisningen gir deg viktig informasjon om tilpasning og påleg­ 2.3 Kontraindikasjoner ging av håndleddortosen Manu Arexa 50P20 og Manu Arexa Pollex 2.3.1 Absolutte kontraindikasjoner 50P21. Ukjent. 2.3.2 Relative kontraindikasjoner 2 Forskriftsmessig bruk Ved etterfølgende indikasjoner påkreves samråd med legen: hudsyk­...
  • Page 34 ► Hold produktet unna åpen ild, glør og andre varmekilder. ► Instruer brukeren i håndtering og pleie av produktet. ► Informer brukeren om å oppsøke en lege omgående, hvis han el­ ler hun oppdager uvanlige forandringer (f.eks. økning av smerte­ LES DETTE ne).
  • Page 35: Käyttöohje

    4) Vask ortosen i 40 °C varmt vann med et standard finvaskemiddel. Ikke bruk tøymykner. Skyll godt. Käyttöohjeesta saat tärkeitä ranneortoosien Manu Arexa 50P20 ja 5) Lufttørkes. Unngå direkte varmepåvirkning (f.eks. fra solen, ovns- Manu Arexa Pollex 50P21 sovitusta ja pukemista koskevia tietoja.
  • Page 36 2.2 Indikaatiot tunto- ja verenkiertohäiriöt kyynärvarren ja käden alueella, esim. dia­ beettisen neuropatian yhteydessä. • Ranteen tai peukalon satulanivelen nyrjähdykset. • Nivelreuma 2.4 Vaikutustapa • Riippukäsi värttinähermon osittaishalvauksen tai halvauksen seu­ Ortoosi stabiloi ranteen. rauksena 3 Turvallisuus 50P20 Manu Arexa lisäksi 3.1 Käyttöohjeen varoitussymbolien selitys •...
  • Page 37 4.1 Koon valinta ► Tarkasta tuotteen toimivuus, mahdollinen kuluminen ja mahdolli­ set vauriot aina ennen käyttöä. 1) Mittaa ranteen ympärysmitta. ► Älä käytä tuotetta, joka ei ole enää toimintakuntoinen tai joka on 2) Määrittele ortoosin koko (katso kokotaulukko). kulunut tai vaurioitunut. 4.2 Sovitus ja pukeminen HUOMAUTUS HUOMIO...
  • Page 38: Instrukcja Użytkowania

    ► Należy przechować niniejszy dokument. gonsäteilyä, uunin tai lämpöpatterin lämpöä). 6) Aseta metallilastat takaisin paikoilleen. Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istone informacje dotyczące dopasowania i zakładania ortezy nadgarstkowej Manu Arexa 50P20 6 Jätehuolto oraz Manu Arexa Pollex 50P21. Hävitä tuotteen jätteet voimassa olevien kansallisten määräysten 2 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem mukaisesti.
  • Page 39 Ortezę należy stosować ściśle wg wskazań. odpływie limfatycznym – również bliżej niewyjaśnione opuchlizny dystalnych tkanek miękkich; zaburzenia czucia i krążenia krwi w obrę­ 2.2 Wskazania bie przedramienia i dłoni, np. w przypadku neuropatii cukrzycowej. • Zwichnięcia nadgarstka lub stawu siodełkowatego kciuka 2.4 Działanie •...
  • Page 40 ► Pierwszego założenia i dopasowania produktu dokonuje jedynie NOTYFIKACJA fachowy personel. Stosowanie produktu uszkodzonego lub w stanie zamkniętym ► Pacjenta należy poinstruować na temat poprawnego użytkowania Ograniczone działanie i pielęgnacji produktu. ► Przed każdym zastosowaniem produkt należy sprawdzić pod ► Należy poinformować pacjenta o konieczności natychmiastowej kątem funkcjonowania, zużycia i uszkodzeń.
  • Page 41 4) Ortezę należy prać w ciepłej wodzie o temperaturze 40 °C 3) Ręcznie uformować szynę do kształtu anatomicznego dłoni pacjenta. w dostępnym w handlu proszku do tkanin delikatnych. Nie używać płynu zmiękczającego do płukania tkanin. Dobrze wypłukać. 4) Włożyć szynę do kieszeni zewnętrzną wypukłością szyny łyżkowej skierowaną...
  • Page 42: Használati Utasítás

    • Részleges arthrodézis ► A termék használata előtt figyelmesen olvassa el ezt a dokumen­ tumot. • A csukló nyugalomba helyezését megkövetelő pre- / posztoperatív ► A sérülések és a termék károsodásának megelőzése végett tartsa / poszttraumás állapotok be a biztonsági tanácsokat. •...
  • Page 43 3.2 Általános biztonsági tudnivalók ÉRTESÍTÉS Az érintkezés zsír- és savtartalmú szerekkel, olajokkal, kré­ VIGYÁZAT mekkel, kenőcsökkel és balzsamokkal Ismételt használatba adás más személyeknek és elégtelen Elégtelen stabilizálás az anyag funkcióvesztése miatt tisztítás ► A termék nem kerülhet érintkezésbe zsír- és savtartalmú anyagok­ A csírákkal érintkezés bőrirritációkat, ekcémák képződését vagy fer­...
  • Page 44 Kiszállításkori állapotban az 50P20 és 50P21 ortézisek a jobb kézhez 5 Tisztítás vannak beállítva (ld. 1 ábra, ld. 2 ábra). Bal kézen történő használat­ ÉRTESÍTÉS hoz át kell állítani a fémsíneket (ld. 3 ábra). Az ortézis külső zsebeiben 2 fémsín található, egy palmáris kanalas sín és egy dorsalis sín. Az Nem megfelelő...
  • Page 45 ► Uschovejte si tento dokument. 2.3 Kontraindikace V návodu k použití najdete důležité informace pro přizpůsobení a nasa­ 2.3.1 Absolutní kontraindikace zování ortéz zápěstí Manu Arexa 50P20 a Manu Arexa Pollex 50P21. Nejsou známy. 2.3.2 Relativní kontraindikace 2 Použití k danému účelu Při následujících indikacích je zapotřebí...
  • Page 46 3 Bezpečnost UPOZORNĚNÍ Neodborně prováděné přizpůsobení tvarů nebo nasazení 3.1 Význam varovných symbolů Poškození produktu z důvodu přetížení materiálu a špatného dosed­ Varování před možným nebezpečím nehody a pora­ POZOR nutí produktu v důsledku zlomení nosných částí nění. ► Vytvarování produktu smí provádět pouze odborný personál. Varování...
  • Page 47 4.2 Nastavení a nasazení 4.3 Sundavání 1) Rozepněte suchý zip ortézy. POZOR 2) Sejměte ortézu. Špatně nasazená nebo příliš těsná 5 Čištění Podráždění pokožky vlivem přehřátí, lokální útlaky v důsledku příliš těsného dosedání k tělu UPOZORNĚNÍ ► Zkontrolujte, zda produkt správně dosedá a zda je ve správné po­ Použití...
  • Page 48: Návod Na Používanie

    ► Uschovajte tento dokument. Indikáciu stanovuje lekár. Návod na používanie vám poskytuje dôležité informácie o prispôsobo­ 2.3 Kontraindikácie vaní a nasadzovaní ortéz zápästia Manu Arexa 50P20 a Manu Arexa 2.3.1 Absolútne kontraindikácie Pollex 50P21. Nie sú známe. 2 Použitie v súlade s určením 2.3.2 Relatívne kontraindikácie...
  • Page 49 3 Bezpečnosť UPOZORNENIE Nesprávne prispôsobenie alebo nasadenie 3.1 Význam varovných symbolov Poškodenie výrobku preťažením materiálu a nesprávnym uložením Varovanie pred možnými nebezpečenstvami nehôd POZOR výrobku zlomením nosných dielov a poranení. ► Výrobok smie tvarovať jedine odborný personál. Varovanie pred možnými technickými škodami. ►...
  • Page 50 4.2 Prispôsobenie a nasadenie 4.3 Zloženie 1) Rozopnite suchý zips bandáže. POZOR 2) Odnímte bandáž. Nesprávne alebo príliš pevné nasadenie 5 Čistenie Podráždenia kože v dôsledku prehriatia, lokálne príznaky tlaku v dô­ sledku príliš pevného nasadenia na telo UPOZORNENIE ► Zabezpečte správne nasadenie a správne uloženie výrobku. Použitie nesprávnych čistiacich prostriedkov ►...
  • Page 51 состояния, требующие обеспечения иммобилизации лучеза­ В данном руководстве по применению представлена важная ин­ пястного сустава формация, касающаяся подгонки и наложения лучезапястных ор­ тезов Manu Arexa 50P20 и Manu Arexa Pollex 50P21. • Раздражения в области лучезапястного сустава и большого пальца кисти...
  • Page 52 кожи; покраснение и гипертермия в зоне применения изделия; ► Изделие хранить вдали от открытого огня, жара и других ис­ выраженное варикозное расширение вен, в особенности с нару­ точников интенсивного теплового излучения. шением оттока; нарушение лимфооттока, а также отечность мягких тканей неясного происхождения вне зоны непосредственного кон­ УВЕДОМЛЕНИЕ...
  • Page 53 4 Способ обращения с продуктом 1) Раскрыть ортез. 2) Вынуть ладонную шину (А) из внешнего кармана ортеза (см. ИНФОРМАЦИЯ рис. 6, см. рис. 4). ► Продолжительность ежедневного ношения изделия, а также 3) Откорректировать шину в соответствии с анатомической фор­ общий срок его использования устанавливаются, как прави­ мой...
  • Page 54 1) Удалить все металлические шины. 2) Закрыть все застежки-липучки. 1 はじめに 日本語 3) Рекомендация: использовать мешок или сетку для стирки. 備考 4) Стирать изделие при температуре 40 °C, используя обычное 最終更新日: 2018-12-07 мягкое моющее средство. Не использовать кондиционер для ► 本製品をご使用になる際は本書をよくお読みください。 белья.
  • Page 55 50P21 Manu Arexa Pollexのその他の適応症 3.2 安全に関する注意事項 • 前腕遠位または手根骨の骨折 注意 • 靱帯断裂(部分断裂) 別の装着者への再使用および不適切な管理により生じる不具合 • 部分関節固定 細菌などの発生により、皮膚刺激、湿疹または感染症をおこすおそ • 手術前や手術後、外傷後に手関節をしっかり固定する必要がある れがあります。 状態 ► 本製品は1人の装着者にのみご使用ください。 • 手首や親指の過敏症 ► 定期的にお手入れを行ってください。 • 夜間ポジショニング 適応については、必ず医師の診断を受けてください。 注意 2.3 禁忌 熱、燃えさし、火気による危険 製品の損傷により、火傷など、装着者が負傷するおそれがありま 2.3.1 絶対的禁忌 す。  特になし。 ► 本製品を、炎や燃えさし、他の熱源などにさらさないでくださ 2.3.2 相対的禁忌 い。...
  • Page 56 テーと甲側のステー)を装具外ポケットに入れます。装着者に合うよ 注記 うに、手でステーの形を整えます。 油分や軟膏、ローション、または油分や酸を含む製品による危険性 部材の機能が失われて安定性が低下します。 装具を開けます。 ► 油分や軟膏、ローション、または油分や酸を含む製品に触れな 掌側のステー(A)を装具外ポケットから取り出します(画像参 いように注意してください。 照 6、画像参照 4)。 ステーを装着者の手のひらに合わせた解剖学的な形に整えます。 4 取扱方法 外側のスプーン状カーブが掌側にくるようにステーをポケットに 差し込みます。 備考 50P20:甲側のステー(B1)は随時、尺骨側(B2)にも使用でき ► 1日の装着時間ならびに装着期間は医師の指示に従ってくださ ます。外ポケットからステーを取り出し、手で形を整えてから甲 い。 側または尺骨ポケットに配置します(画像参照 4)。 ► 本製品を初めて装着される際には、必ず義肢装具士および医師 50P21:甲側のステー(B1)を外ポケットから取り出し、手で形 が調整を行ってください。 を整えてからポケットに配置します。 ► 装着者には、本製品の取扱やお手入れの方法を説明してくださ 装具を手首の上に置いて、親指開口部に親指を通します(画像参 い。 照 5)。紐を締めて、面ファスナーを閉じます。 ► 装着者が不快感を示すようなことがある場合は、至急医師に相 装具の装着具合を確認してください。 談するよう指示してください。 オプション:装具に合わせてハサミで面ファスナーを短くします (画像参照 7)。 4.1 サイズの選択 →...
  • Page 57 標準的な中性洗剤を使用し、40  °Cの温水で、洗濯機にかける か、手洗いをしてください。柔軟剤を使用しないでください。充 最后更新日期: 2018-12-07 分にすすいでください。 ► 请在产品使用前仔细阅读该文档。 自然乾燥させます。火や熱に直接さらさないでください(直射日 ► 注意安全须知,以免受伤或产品受损。 光、暖房、または放熱器など)  ► 请向用户讲解产品正确安全使用的事项。 金属製ステーを再度挿入してください。 ► 请妥善保存该文档。 该使用说明书为您提供了有关腕关节矫形器 Manu Arexa 50P20 和 Manu 6 廃棄 Arexa Pollex 50P21 调整及穿戴的重要信息。 本製品を廃棄する際には、各地方自治体の廃棄区分に従ってくださ い。 2 正确使用 7 法的事項について 2.1 使用目的 法的要件についてはすべて、ご使用になる国の国内法に準拠し、それ 该矫形器仅用于上肢矫形并且仅可与未破损皮肤接触。 ぞれに合わせて異なることもあります。 使用矫形器必须对症。...
  • Page 58 50P21 Manu Arexa Pollex 额外适应症 ► 定期清洁产品。 • 小臂远端或腕关节骨折 • 韧带撕裂(部分撕裂) 小心 • 部分关节强直术 与灼热、炽热物体或火源接触 受伤危险(例如灼伤)以及产品受损的危险 • 手术前/手术后/创伤后的状态下,要求对腕关节进行固定的情况下 ► 请不要使产品接触明火、灼热物体或其它热源。 • 腕关节和拇指区域的刺激感 • 夜间支承 注意 适应症应由医生鉴定。 使用已磨损或损坏的产品 2.3 禁忌症 产品效果受到影响 2.3.1 绝对禁忌症 ► 每次在使用产品之前请检查各项功能,是否出现磨损或损坏之 未发现。 处。 ► 功能不正常、磨损或损坏的产品请不要再继续使用。 2.3.2 相对禁忌症 具有下列病症时,需首先咨询医生:皮肤疾病/损伤、炎症,穿戴护具...
  • Page 59 可选:用剪刀将粘扣剪开,以便能够对于矫形器的就位情况进行个 ► 对患者进行产品操作和维护保养方面的培训指导。 别调整(见图 7)。 ► 请务必告知患者,当身体出现异常变化时(例如:疼痛加剧), → 矫形器无需按压即可绷紧就位。 应立即咨询医生。 4.3 脱卸 4.1 尺寸选择 将矫形器的粘扣打开。 测量手腕围长。 将矫形器取下。 确定矫形器尺寸(参见尺寸表格)。 5 清洁 4.2 调整及佩戴 注意 小心 错误穿戴或穿戴过紧 使用不当的清洁剂 由于过热皮肤出现刺激性反应,在肢体上穿戴过紧产生局部压迫现象 使用不当的清洁剂可能造成产品损坏 ► 请正确穿戴并将产品校正至正确的位置。 ► 请仅使用允许的清洁剂清洁产品。 ► 如果出现皮肤刺激性反应,在有疑问的情况下请勿继续使用该产 品。 6 废弃处理 根据国家有关条款对本产品进行废弃处理。 矫形器 50P20 和 50P21 在交货时已针对右手进行预配置(见图 1,见图 2)。在左手上使用时,必须对金属支条进行改装(见图 3)。矫形器...
  • Page 60 Ottobock SE & Co. KGaA Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt · Germany T +49 5527 848-0 · F +49 5527 848-3360 healthcare@ottobock.de · www.ottobock.com...

This manual is also suitable for:

Manu arexa pollex 50p21

Table of Contents