Download Print this page

Otto Bock 50R50 Lumbo Direxa Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for 50R50 Lumbo Direxa:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

50R50 Lumbo Direxa
50R51 Lumbo Direxa Women
50R52 Lumbo Direxa High
Gebrauchsanweisung ................................................................
Instructions for use ....................................................................
Instructions d'utilisation ............................................................. 13
Istruzioni per l'uso ..................................................................... 19
Instrucciones de uso ................................................................. 24
Manual de utilização .................................................................. 30
Gebruiksaanwijzing ................................................................... 35
Bruksanvisning ......................................................................... 40
Brugsanvisning ......................................................................... 45
Bruksanvisning ......................................................................... 50
Käyttöohje ................................................................................ 55
Notkunarleiðbeiningar ................................................................ 61
Instrukcja użytkowania ............................................................... 65
Használati utasítás .................................................................... 71
Návod k použití ......................................................................... 76
Návod na používanie .................................................................. 81
Kullanma talimatı ....................................................................... 86
Kasutusjuhis ............................................................................. 91
Руководство по применению .................................................... 96
取扱説明書 ............................................................................... 102
使用说明书 ............................................................................... 107
3
8

Advertisement

loading

Summary of Contents for Otto Bock 50R50 Lumbo Direxa

  • Page 1 50R50 Lumbo Direxa 50R51 Lumbo Direxa Women 50R52 Lumbo Direxa High Gebrauchsanweisung ..............Instructions for use ..............Instructions d'utilisation ............. 13 Istruzioni per l’uso ..............19 Instrucciones de uso ..............24 Manual de utilização ..............30 Gebruiksaanwijzing ..............35 Bruksanvisning ................. 40 Brugsanvisning .................
  • Page 2 Taillenumfang* / Waist circumference Größe / Size inch 70 – 80 27.6 – 31.5 80 – 90 31.5 – 35.4 90 – 100 35.4 – 39.4 100 – 110 39.4 – 43.3 110 – 120 43.3 – 47.2 120 – 130 47.2 –...
  • Page 3 Die Orthese ist ausschließlich zur orthetischen Versorgung des Rückens einzusetzen und ausschließlich für den Kontakt mit intakter Haut bestimmt. Die Orthese muss indikationsgerecht eingesetzt werden. 2.2 Indikationen 50R50 Lumbo Direxa, 50R51 Lumbo Direxa Women • Mäßige Lumbalgie, Lendenwirbelsäulen-Syndrom, Lumboischialgie •...
  • Page 4 50R52 Lumbo Direxa High • Leichte bis mäßige Lumbalgie, Brustwirbelsäulen-/Lendenwirbelsäulen- Syndrom, Lumboischialgie, Brustwirbelsäulen- und Lendenwirbelsäulen- Ligamentosen • Myostatische Insuffizienz/muskuläre Dysbalancen im Lendenwirbelsäu­ len- und im unteren Brustwirbelsäulenbereich • Leichte mäßige degenerative Veränderungen Lendenwirbelsäulen- und im unteren Brustwirbelsäulenbereich (z. B. Osteochondrose, Facettensyndrom) •...
  • Page 5 3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise VORSICHT Kontakt mit Hitze, Glut oder Feuer Verletzungsgefahr (z. B. Verbrennungen) und Gefahr von Produktschäden ► Halten Sie das Produkt von offenem Feuer, Glut oder anderen Hitze­ quellen fern. VORSICHT Wiederverwendung an anderen Personen und mangelhafte Reini­ gung Hautirritationen, Bildung von Ekzemen oder Infektionen durch Kontaminati­...
  • Page 6 ► Weisen Sie den Patienten darauf hin, dass er umgehend einen Arzt aufsuchen soll, wenn er außergewöhnliche Veränderungen an sich feststellt (z. B. Zunahme der Beschwerden). 4.1 Auswählen der Größe 1) Den Taillenumfang ca. 2 cm über dem Beckenkamm messen. 2) Die Orthesengröße ermitteln (siehe Größentabelle). 4.2 Anpassen und Anlegen VORSICHT Falsches oder zu festes Anlegen...
  • Page 7 Anpassen und Anlegen 1) Optional - Einsetzen der Pelotte: Die Pelotte mit Hilfe des Klettver­ schlusses an der Innenseite der Orthese befestigen. Dabei muss sich die Pelotte beim Sitzen mind. 1 cm über der Sitzfläche befinden. 2) Anlegen (siehe Abb. 1): Die Orthese um den Rumpf führen. Die Finger in die Handschlaufen des Abdominalverschlusses legen.
  • Page 8 6 Rechtliche Hinweise Alle rechtlichen Bedingungen unterliegen dem jeweiligen Landesrecht des Verwenderlandes und können dementsprechend variieren. 6.1 Lokale Rechtliche Hinweise Rechtliche Hinweise, die ausschließlich in einzelnen Ländern zur Anwen­ dung kommen, befinden sich unter diesem Kapitel in der Amtssprache des jeweiligen Verwenderlandes.
  • Page 9 The brace is intended exclusively for orthotic fittings of the back and exclu­ sively for contact with intact skin. The brace must be used in accordance with the indications. 2.2 Indications 50R50 Lumbo Direxa, 50R51 Lumbo Direxa Women • Moderate low back pain and sciatica •...
  • Page 10 2.4 Mechanism of Action The brace promotes sensorimotor function and activates muscular stabiliza­ tion of the lumbar spine. It helps alleviate pain and relieves the lumbar spine. 3 Safety 3.1 Explanation of warning symbols Warning regarding possible serious risks of accident or injury. WARNING Warning regarding possible risks of accident or injury.
  • Page 11 4 Handling INFORMATION ► The daily duration of use and period of application are generally deter­ mined by the physician. ► The initial fitting and application of the product must be carried out by qualified personnel. ► Instruct the patient in the handling and care of the product. ►...
  • Page 12 Optional – inserting the pad: A pad is also available in addition to the brace and can be ordered as a ser­ vice part if necessary. ► Optional – inserting the pad: Use the hook and loop closure to attach the pad to the inside of the brace so that it is at least 1 cm above the seat surface when seated.
  • Page 13 4) Allow to air dry. Do not expose to direct heat sources (e.g. sunlight, stove or radiator). 5 Disposal Dispose of the product in accordance with national regulations. 6 Legal Information All legal conditions are subject to the respective national law of the country of use and may vary accordingly.
  • Page 14 L’orthèse est exclusivement destinée à un appareillage orthétique du dos et est conçue uniquement pour entrer en contact avec une peau intacte. Il est impératif d’utiliser l’orthèse conformément aux indications. 2.2 Indications 50R50 Lumbo Direxa, 50R51 Lumbo Direxa Women • Lombalgie modérée, syndrome du rachis lombaire et lombosciatalgie •...
  • Page 15 2.3.2 Contre-indications relatives Un médecin doit être consulté en présence des indications suivantes : affec­ tions ou lésions cutanées, inflammations, cicatrices exubérantes avec gon­ flement, rougeur et hyperthermie dans la région appareillée, tumeurs, troubles de l’écoulement lymphatique, gonflements non expliqués des par­ ties molles dans la partie distale du dispositif médical et troubles de la sensi­...
  • Page 16 PRUDENCE Orthèse trop serrée Pressions locales et compression des vaisseaux sanguins et des nerfs re­ couverts par l’orthèse ► Vérifiez que l’orthèse est bien positionnée. AVIS Contact avec des produits gras et acides, des huiles, des crèmes et des lotions Stabilisation insuffisante en raison de la perte de fonctionnalité...
  • Page 17 ► Assurez-vous que le produit est mis en place correctement et qu’il est bien ajusté. PRUDENCE Contact cutané direct avec le produit Irritations cutanées provoquées par un frottement ou par de la transpiration ► Ne portez pas le produit directement sur la peau. AVIS Utilisation d’un produit usé...
  • Page 18 Étapes finales 1) Contrôle final : assurez-vous que l’orthèse est bien placée sur le patient et que sa forme convient bien au patient en la remettant à ce dernier. L’orthèse est fixée correctement lorsque son bord inférieur se trouve à quelques centimètres à peine sous l’aine. 2) Initiation du patient : veuillez expliquer au patient comment bien procé­...
  • Page 19 L'ortesi è indicata esclusivamente per il trattamento ortesico della schiena e va applicata unicamente sulla pelle intatta. L'ortesi va applicata nel rispetto delle indicazioni. 2.2 Indicazioni 50R50 Lumbo Direxa, 50R51 Lumbo Direxa Women • Lombalgie di media intensità, lombalgie recidivanti, lombosciatalgie •...
  • Page 20 • Protrusione dei dischi intervertebrali del tratto L4-S1 • Stati infiammatori medio-gravi a carico dell'articolazione ileo-sacrale La prescrizione deve essere effettuata dal medico. 50R52 Lumbo Direxa High • Lombalgie di lieve e media intensità, dorsalgie / lombalgie recidivanti, lombosciatalgie, patologie degenerative a carico dei legamenti del rachi­ de toracico e lombare •...
  • Page 21 Avvertenza relativa a possibili guasti tecnici. AVVISO 3.2 Indicazioni generali per la sicurezza CAUTELA Contatto con fonti di calore, brace o fuoco Pericolo di lesioni (p. es. ustioni) e pericolo di danni al prodotto ► Non esporre il prodotto a fuoco, brace o ad altre fonti di calore. CAUTELA Utilizzo su un'altra persona e pulizia insufficiente Rischio di irritazioni cutanee, formazione di eczemi o infezioni dovute a...
  • Page 22 ► Il paziente deve essere informato della necessità di recarsi immediata­ mente da un medico nel caso in cui notasse cambiamenti inusuali (p. es. aumento dei disturbi). 4.1 Scelta della misura 1) Misurare la circonferenza della vita circa 2 cm al di sopra della cresta iliaca.
  • Page 23 Adattamento e applicazione 1) Opzionale - inserimento della pelotta: fissare la pelotta sul lato inter­ no dell'ortesi con l'ausilio della chiusura a velcro. Da seduti la pelotta deve trovarsi ad almeno 1 cm dalla superficie di seduta. 2) Applicazione (v. fig. 1): applicare l'ortesi avvolgendola intorno al tron­ co.
  • Page 24 6 Note legali Tutte le condizioni legali sono soggette alla legislazione del rispettivo paese di appartenenza dell'utente e possono quindi essere soggette a modifiche. 6.1 Note legali locali Le note legali che trovano applicazione esclusivamente in singoli paesi so­ no riportate nel presente capitolo e nella lingua ufficiale del paese dell'uten­ 6.2 Responsabilità...
  • Page 25 2 Uso previsto 2.1 Uso previsto Esta órtesis debe emplearse exclusivamente para la ortetización de la es­ palda y está prevista exclusivamente para el contacto con piel intacta. La órtesis debe utilizarse según la indicación del médico. 2.2 Indicaciones Lumbo Direxa 50R50, Lumbo Direxa Women 50R51 •...
  • Page 26 hinchazones difusas de las partes blandas alejadas del medio auxiliar); tras­ tornos de sensibilidad en la zona del torso. 2.4 Modo de funcionamiento La órtesis estimula las funciones sensomotoras y activa la estabilización muscular de la columna lumbar. Alivia el dolor y descarga la zona lumbar de la columna.
  • Page 27 AVISO Contacto con sustancias grasas o ácidas, aceites, pomadas y locio­ Estabilización insuficiente debida a una pérdida de funcionalidad del mate­ rial ► No exponga el producto a sustancias grasas o ácidas, aceites, poma­ das ni lociones. 4 Manejo INFORMACIÓN ►...
  • Page 28 AVISO Uso de un producto que presente signos de desgaste o daños Efecto limitado ► Examine el producto antes de cada uso para comprobar su funciona­ miento y si presenta daños o signos de desgaste. ► No siga utilizando el producto si no funciona correctamente, ni si está desgastado o deteriorado.
  • Page 29 4.3 Limpieza AVISO Empleo de productos de limpieza inadecuados Daños en el producto causados por productos de limpieza inadecuados ► Limpie el producto únicamente con los productos de limpieza permiti­ dos. Limpie la órtesis con regularidad: 1) Cierre todos los velcros. 2) Recomendación: utilice una bolsa o red para lavar el producto en la lava­...
  • Page 30 A órtese destina-se exclusivamente à ortetização das costas e exclusiva­ mente para o contato com pele intacta. A órtese tem que ser utilizada de acordo com a indicação. 2.2 Indicações 50R50 Lumbo Direxa, 50R51 Lumbo Direxa Women • Lombalgia moderada, síndrome da coluna lombar, isquialgia lombar •...
  • Page 31 50R52 Lumbo Direxa High • Lombalgia leve a moderada, síndrome da coluna lombar/torácica, isqui­ algia lombar, ligamentoses da coluna torácica e lombar • Insuficiência miostática/desequilíbrios musculares nas regiões lombar e torácica baixa da coluna vertebral • Alterações degenerativas leves a moderadas nas regiões lombar e torá­ cica baixa da coluna (por exemplo, osteocondrose, síndrome facetária) •...
  • Page 32 ► Mantenha o produto longe de fogo desprotegido, brasa e outras fontes de calor. CUIDADO Reutilização em outras pessoas e limpeza deficiente Irritações cutâneas, formação de eczemas ou infecções por contaminação microbiana ► O produto só pode ser utilizado em uma pessoa. ►...
  • Page 33 4.2 Adaptação e colocação CUIDADO Colocação errada ou muito apertada Fenômenos compressivos locais bem como compressões de vasos sangu­ íneos e nervos da área devido à colocação incorreta ou muito apertada ► Assegure a colocação e a posição correta do produto. CUIDADO Contato direto da pele com o produto Irritação cutânea causada por atrito e formação de suor...
  • Page 34 4) Aumentar a compressão: Puxar as extremidades dos cintos para a frente (veja a fig. 3) e fixá-las no fecho (veja a fig. 4). Trabalhos finais: 1) Controle final: Na entrega da órtese ao paciente deverá estar assegu­ rada a sua adaptação e o seu assento correto. A órtese se encontra as­ sentada corretamente quando sua borda inferior estiver ligeiramente abaixo da virilha.
  • Page 35 De orthese mag uitsluitend worden gebruikt op indicatie. 2.2 Indicaties 50R50 Lumbo Direxa, 50R51 Lumbo Direxa Women • Matig ernstige lumbalgie, lumbaalsyndroom, lumbo-ischialgie •...
  • Page 36 • Stabilisatie na discectomie L4-S1 • Discusprotrusie L4-S1 • Matig ernstige tot ernstige klachten van het sacro-iliacale gewricht De indicatie wordt gesteld door de arts. 50R52 Lumbo Direxa High • Lichte tot matig ernstige lumbalgie, thoracaal-/lumbaalsyndroom, lumbo- ischialgie, slijtage van de ligamenten van de borst- en lendenwervelko­ •...
  • Page 37 Waarschuwing voor mogelijke ongevallen- en letselrisi­ VOORZICHTIG co's. Waarschuwing voor mogelijke technische schade. LET OP 3.2 Algemene veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG Contact met hitte, gloed of vuur Gevaar voor verwonding (bijv. brandwonden) en gevaar voor productscha­ ► Houd het product uit de buurt van open vuur, gloed en andere hitte­ bronnen.
  • Page 38 ► De eerste keer dat het product wordt aangepast en gebruikt, dient dat te gebeuren onder begeleiding van een vakspecialist. ► Leer de patiënt hoe hij het product moet gebruiken en onderhouden. ► Wijs de patiënt erop dat hij onmiddellijk een arts moet raadplegen, wanneer hij bijzondere veranderingen bij zichzelf constateert (bijv.
  • Page 39 Aanpassen en aanbrengen 1) Optioneel – pelotte inzetten: Bevestig de pelotte met de klittenband­ sluiting aan de binnenkant van de brace. Daarbij moet de pelotte zich wanneer de patiënt zit, ten minste 1 cm boven het zitvlak bevinden. 2) Aanbrengen (zie afb. 1): Doe de brace om de romp. Steek de vingers in de openingen in de ventrale sluiting.
  • Page 40 6 Juridische informatie Op alle juridische bepalingen is het recht van het land van gebruik van toe­ passing. Daarom kunnen deze bepalingen van land tot land variëren. 6.1 Lokale juridische informatie Juridische informatie die alleen relevant is voor bepaalde landen, is in dit hoofdstuk opgenomen in de officiële taal van het betreffende land van gebruik.
  • Page 41 Ortosen är uteslutande avsedd att användas för ryggen och får uteslutan­ de komma i kontakt med frisk och sårfri hud. Ortosen måste användas i enlighet med indikationen. 2.2 Indikationer 50R50 Lumbo Direxa, 50R51 Lumbo Direxa Women • Måttlig ländryggssmärta, ländryggssyndrom, ischiassmärta från ländryg­ •...
  • Page 42 2.4 Verkan Ortosen har en positiv påverkan på de sensomotoriska funktionerna och akti­ verar muskelstabilisering av ländryggen. Den är smärtlindrande och avlastar ländryggen. 3 Säkerhet 3.1 Varningssymbolernas betydelse Varning för möjliga allvarliga olycks- och skaderisker. VARNING Varning för möjliga olycks- och skaderisker. OBSERVERA Varning för möjliga tekniska skador.
  • Page 43 4 Hantering INFORMATION ► Hur länge ortosen ska användas per dag samt användningsperiod be­ stäms i allmänhet av ordinatören eller läkare. ► Den första anpassningen och utprovningen av produkten ska ske med handledning av för ändamålet utbildad personal. ► Instruera brukaren om produktens handhavande och skötsel. ►...
  • Page 44 Valfritt – pelottens användning: Som tillbehör till ortosen finns det en pelott som kan beställas som service­ del vid behov. ► Valfritt – placera pelotten: Fäst pelotten med hjälp av kardborrförslut­ ningen på insidan av ortosen, så att pelotten vid sittande position är pla­ cerad minst 1 cm över sittytan.
  • Page 45 4) Låt lufttorka. Undvik att utsätta delarna för direkt värme (t.ex. solstrål­ ning, ugns- eller radiatorvärme). 5 Avfallshantering Avfallshantera produkten i enlighet med de föreskrifter som gäller i ditt land. 6 Juridisk information Alla juridiska villkor är underställda lagstiftningen i det land där produkten används och kan därför variera.
  • Page 46 Ortosen må kun anvendes til støttende behandling af ryggen og er udeluk­ kende beregnet til kontakt med intakt hud. Ortosen skal anvendes i henhold til indikationen. 2.2 Indikationer 50R50 Lumbo Direxa, 50R51 Lumbo Direxa Women • Moderat lumbago, lændehvirvelsøjlesyndrom, lumbago-ischias •...
  • Page 47 2.4 Virkemåde Ortosen giver støtte til sensomotorikken og aktiverer den muskulære stabili­ sering af lændehvirvelsøjlen. Den hjælper med at lindre smerter og aflaster lændehvirvelsøjlen. 3 Sikkerhed 3.1 Advarselssymbolernes betydning Advarsel om risiko for alvorlig ulykke og personskade. ADVARSEL Advarsel om risiko for ulykke og personskade. FORSIGTIG Advarsel om mulige tekniske skader.
  • Page 48 4 Håndtering INFORMATION ► Den daglige bæretid og anvendelsesperioden bestemmes som regel af lægen. ► Den første tilpasning og anvendelse af produktet må kun udføres af faguddannet personale. ► Instruer patienten i håndteringen og pleje af produktet. ► Patienten skal gøres opmærksom på, at han/hun omgående skal kon­ sultere en læge, hvis der konstateres usædvanlige ændringer (f.eks.
  • Page 49 Valgfrit - isætning af pelotten Desuden kan ortosen leveres med en pelotte, som kan bestilles som service­ del efter behov. ► Valgfrit - isætning af pelotten: Fastsæt pelotten ved hjælp af bur­ rebåndslukningen på ortosens inderside, således at pelotten er placeret mindst 1 cm over siddefladen, når man sidder.
  • Page 50 4) Lufttørres. Undgå direkte varmepåvirkning (f.eks. sollys, varme fra ovne eller radiatorer). 5 Bortskaffelse Produktet bortskaffes i overensstemmelse med de gældende nationale be­ stemmelser. 6 Juridiske oplysninger Alle retlige betingelser er undergivet det pågældende brugerlands lovbe­ stemmelser og kan variere tilsvarende. 6.1 Lokale lovgivningsmæssige informationer Lovgivningsmæssige informationer, som udelukkende kommer til anvendel­...
  • Page 51 Ortosen skal kun brukes på ryggen og utelukkende ha kontakt med intakt hud. Ortosen må alltid brukes i henhold til indikasjonene. 2.2 Indikasjoner 50R50 Lumbo Direxa, 50R51 Lumbo Direxa Women • Moderat lumbago, lumbago-isjias • Myostatisk insuffisiens/muskulære ubalanser i området ved lendevirvel­...
  • Page 52 2.3.2 Relative kontraindikasjoner Ved følgende indikasjoner skal lege konsulteres: hudsykdommer/-skader, betennelser, oppsvulmede arr, rødhet og overoppheting i den aktuelle kroppsdelen, tumorer, forstyrrelser i lymfedrenasjen – også uklare bløtvevs­ hevelser i kroppsdeler langt fra hjelpemiddelet, taktile forstyrrelser i torso. 2.4 Virkemåte Ortosen stimulerer sensomotorikken og aktiverer den muskulære stabilise­...
  • Page 53 LES DETTE Kontakt med fett- eller syreholdige midler, oljer, salver og lotioner Fare for utilstrekkelig stabilisering grunnet funksjonstap i materialet ► Ikke utsett produktet for fett- eller syreholdige midler, oljer, salver eller lotioner. 4 Håndtering INFORMASJON ► Daglig bæretid og brukstid fastlegges som regel av legen. ►...
  • Page 54 ► Et produkt som ikke lenger er funksjonsdyktig, som er slitt eller skadet, skal ikke lenger brukes. Valgfritt – innsetting av pelotten I tillegg til ortosen kan det leveres en pelotte som kan bestilles som service­ del ved behov. ► Valgfritt – innsetting av pelotten: Fest pelotten på innsiden av ortosen ved hjelp av borrelåsen, slik at pelotten er plassert minst 1 cm over sitte­...
  • Page 55 3) Vask bandasjen med standard finvaskemiddel i 40 °C varmt vann. Ikke bruk tøymykner. Skyll godt. 4) Lufttørkes. Unngå direkte varmepåvirkning (f.eks. fra solen, ovns- eller radiatorvarme). 5 Kassering Produktet skal kasseres iht. gjeldende nasjonale forskrifter. 6 Juridiske merknader Alle juridiske vilkår er underlagt de aktuelle lovene i brukerlandet og kan va­ riere deretter.
  • Page 56 Ortoosi on tarkoitettu käytettäväksi yksinomaan selkäortoosina, ja se saa olla kosketuksissa yksinomaan vahingoittumattoman ihon kanssa. Ortoosia on aina käytettävä indikaation mukaisesti. 2.2 Indikaatiot 50R50 Lumbo Direxa, 50R51 Lumbo Direxa Women • Kohtalainen lumbalgia, lannerankaoireyhtymä, lumboiskialgia tai lanne­ rangan hermosärky •...
  • Page 57 2.3.2 Suhteelliset kontraindikaatiot Seuraavien indikaatioiden esiintyessä on otettava yhteyttä lääkäriin: ihosai­ raudet/
 - vammat, tulehdukset, paksut arvet joissa on turvotusta, hoidon koh­ teena olevan kehon osan punoitus ja liikalämpöisyys, kasvaimet, lymfanestei­ den virtaushäiriöt – samoin epäselvät pehmytosien turvotukset keholla kau­ empana apuvälineestä, tuntohäiriöt vartalon alueella.
  • Page 58 HUOMAUTUS Kosketus rasva- ja happopitoisiin aineisiin, öljyihin, voiteisiin ja emulsioihin Riittämätön stabiloiva vaikutus materiaalin toimivuuden heikentymisen seu­ rauksena ► Älä altista tuotetta rasva- ja happopitoisille aineille, öljyille, voiteille ja emulsioille. 4 Käsittely TIEDOT ► Lääkäri määrää yleensä päivittäisen käytön keston ja käyttöjakson pituu­ den.
  • Page 59 HUOMAUTUS Kuluneen tai vaurioituneen tuotteen käyttö Rajoittunut vaikutus ► Tarkasta tuotteen toimivuus, mahdollinen kuluminen ja mahdolliset vau­ riot aina ennen käyttöä. ► Älä käytä tuotetta, joka ei ole enää toimintakuntoinen tai joka on kulunut tai vaurioitunut. Valinnaisesti - Pelotin asettaminen paikalleen: Ortoosiin on saatavissa pelotti, joka voidaan tarvittaessa tilata lisätarvikkee­...
  • Page 60 4.3 Puhdistus HUOMAUTUS Vääränlaisten puhdistusaineiden käyttö Vääränlaisten puhdistusaineiden aiheuttamat tuotteen vauriot ► Puhdista tuote vain sallituilla puhdistusaineilla. Ortoosi on puhdistettava säännöllisesti: 1) Sulje kaikki tarrakiinnikkeet. 2) Suositus: käytä pyykinpesupussia tai -verkkoa. 3) Pese tukiside 40 °C:n lämpöisessä vedessä käyttäen tavallista kaupasta saatavissa olevaa hienopesuainetta.
  • Page 61 Beltið má aðeins nota sem stoð fyrir bak og aðeins í snertingu við óskaddaða húð. Hálsspelkurnar verður að nota í samræmi við ábendingar um notkun. 2.2 Ábendingar um notkun 50R50 Lumbo Direxa, 50R51 Lumbo Direxa Women • Meðalmikill bakverkur og þjótak •...
  • Page 62 • Væg eða meðalmikil hrörnun á lendaliðum og neðri hluta brjósthryggs (t.d. beinklökkvi, smáliðasjúkdómar) • Brjósklos í hryggþófa L1-S1 • Meðferð eftir þófanám L1-S1 • Meðalmikil erting í spjaldlið Læknir verður að segja fyrir um ábendingar. 2.3 Frábendingar 2.3.1 Ófrávíkjanlegar frábendingar Ekki þekktar.
  • Page 63 ► Hreinsið vöruna reglulega. VARÚÐ Beltið hefur verið hert um of Hætta á staðbundnum þrýstingi og aðþrengingu blóðæða og tauga ► Tryggið að beltið sé rétt staðsett og að það passi. ÁBENDING Snerting við olíur, smyrsl, krem eða aðrar vörur sem innihalda olíu eða sýrur Ónógur stöðugleiki vegna skertrar virkni efnisins ►...
  • Page 64 VARÚÐ Húð í beinni snertingu við vöruna Erting í húð vegna núnings eða svita ► Látið vöruna ekki vera í beinni snertingu við húð. ► Upplýsið sjúklinginn. ÁBENDING Notkun slitinnar eða skemmdrar vöru Takmörkuð virkni ► Fyrir hverja notkun skal athuga hvort varan virki á réttan og öruggan hátt og hvort slit eða skemmdir séu sýnilegar.
  • Page 65 4.3 Hreinsun ÁBENDING Notkun rangra hreinsiefna Hætta er á að spelkurnar skemmist vegna notkunar rangra hreinsiefna ► Hreinsið spelkurnar einungis með samþykktum hreinsiefnum. Hreinsið spelkurnar reglulega: 1) Festið alla frönsku rennilásana. 2) Ráðlegging: Notið þvottavélapoka eða net. 3) Þvoið hlífina í 40 °C heitu vatni með venjulegu mildu hreinsiefni. Notið ekki mýkingarefni.
  • Page 66 Omawiana orteza jest przeznaczona wyłącznie do zaopatrzenia ortotyczne­ go pleców i do kontaktu wyłącznie z nieuszkodzoną skórą. Ortezę należy stosować ściśle wg wskazań. 2.2 Wskazania 50R50 Lumbo Direxa, 50R51 Lumbo Direxa Women • Umiarkowane lumbalgie, ból odcinka lędźwiowego kręgosłupa, rwa kul­ szowa •...
  • Page 67 • Przepuklina krążka międzykręgowego w odcinku L1-S1 • Stabilizacja w przypadku discektomii odcinka L1-S1 • Lekkie podrażnienia stawu krzyżowo-biodrowego Wskazania określa lekarz. 2.3 Przeciwwskazania 2.3.1 Przeciwwskazania absolutne Nie są znane. 2.3.2 Przeciwwskazania względne Przy pojawieniu się następujących objawów, należy skonsultować się z leka­ rzem: schorzenia/skaleczenia skóry, stany zapalne, otwarte rany i opuchli­...
  • Page 68 PRZESTROGA Ponowne zastosowanie na innej osobie i nieprawidłowe czyszcze­ nie. Podrażnienia skóry, wypryski lub infekcje wskutek zakażenia zarazkami ► Produkt może być użytkowany tylko przez jedną osobę. ► Produkt należy regularnie czyścić. PRZESTROGA Orteza jest za mocno napięta Miejscowe objawy ucisku i zwężenia naczyń krwionośnych i nerwów ►...
  • Page 69 4.2 Dopasowanie i zakładanie PRZESTROGA Nieprawidłowe zakładanie lub zbyt ścisłe przyleganie do ciała Miejscowe objawy ucisku oraz zwężenia naczyń krwionośnych i nerwów wskutek nieprawidłowego lub za ciasnego zakładania ► Produkt założyć prawidłowo i sprawdzić jego prawidłowe dopasowanie. PRZESTROGA Bezpośredni kontakt skóry z produktem Podrażnienie skóry wskutek tarcia lub pocenia się...
  • Page 70 3) Zapinanie na rzep (patrz ilustr. 2): Prawą część prosimy zaczepić na część lewą zapięcia brzusznego. Palce należy wyjąć najpierw z lewej a następnie z prawej kieszeni. Należy upewnić się, czy powierzchnie zapię­ cia na rzep zachodzą na siebie i nie dotykają odzieży lub skóry. 4) Wzmocnienie kompresji: Końce pasów prosimy pociągnąć...
  • Page 71 állapot romlását tapasztalja. ► Őrizze meg ezt a dokumentumot. A használati utasítás fontos információkat tartalmaz az 50R50 Lumbo Direxa, 50R51 Lumbo Direxa Women 50R52 Lumbo Direxa High ágyékcsigolya-orté­ zis adaptálásával és felhelyezésével kapcsolatban 2 Rendeltetésszerű...
  • Page 72 Az ortézist az indikációnak megfelelően kell használni. 2.2 Indikációk 50R50 Lumbo Direxa, 50R51 Lumbo Direxa Women • Mérsékelt lumbalgia, ágyékcsigolya-szindróma, lumboischialgia • Myostatikus elégtelenség/muszkuláris egyensúlytalanság az ágyéki csi­ golyáknál • Mérsékelt degeneratív elváltozások az ágyéki csigolyáknál (pl. osteo­ chondrosis, facet szindróma) •...
  • Page 73 3 Biztonság 3.1 Jelmagyarázat Figyelmeztetés lehetséges súlyos baleset és sérülés ve­ FIGYELMEZTETÉS szélyére Figyelmeztetés lehetséges baleset és sérülés veszélyére VIGYÁZAT Figyelmeztetések esetleges műszaki hibákra. ÉRTESÍTÉS 3.2 Általános biztonsági tudnivalók VIGYÁZAT Érintkezés hővel, parázzsal vagy nyílt lánggal Sérülésveszély (pl. megégések) és a termék károsodásának veszélyei ►...
  • Page 74 4 Kezelés TÁJÉKOZTATÁS ► A hordás napi időtartamát és az alkalmazás egész idejét rendszerint az orvos határozza meg. ► A terméket első alkalommal kizárólag erre kiképzett szakember adaptál­ hatja. ► A pácienssel ismertetni kell a termék kezelésével és ápolásával kapcso­ latos tudnivalókat.
  • Page 75 Opció - pelotta behelyezése Kiegészítésképp az ortézishez kapható egy pelotta, amelyet szükség esetén szervizalkatrészként lehet megrendelni. ► Opció - Pelotta behelyezése: A pelottát a tépőzár segítségével úgy kell rögzíteni az ortézis belső oldalára, hogy a pelotta ülés közben legalább 1 cm-rel az ülőfelület felett legyen. Adaptálás és felhelyezés 1) Opciós - A pelotta behelyezése: Rögzítse a pelottát a tépőzár segírsé­...
  • Page 76 4) A levegőn szárítsa meg. Kerülje el a közvetlen hőhatást (p l. napsugár­ zás, kályha vagy meleg fűtőtest). 5 Ártalmatlanítás A terméket a nemzeti előírások betartásával kell ártalmatlanítani. 6 Jogi tudnivalók Valamennyi jogi feltétel a mindenkori alkalmazó ország joga alá rendelt, en­ nek megfelelően változhat.
  • Page 77 Ortéza je určena výhradně k ortotickému vybavení zad a výhradně pro styk s neporušenou pokožkou. Ortéza musí být správně indikována. 2.2 Indikace 50R50 Lumbo Direxa, 50R51 Lumbo Direxa Women • Mírná lumbalgie, syndrom bederní páteře, lumboischialgie • Myostatická insuficience/svalové dysbalance v oblasti bederní páteře •...
  • Page 78 ní nejasného původu, které se vyskytnou v části těla distálně od místa aplika­ ce pomůcky; poruchy citlivosti v oblasti trupu. 2.4 Funkce Ortéza podporuje senzomotoriku a aktivuje svalovou stabilizaci bederní páte­ ře. Podporuje mírnění bolesti a odlehčuje bederní páteř. 3 Bezpečnost 3.1 Význam varovných symbolů...
  • Page 79 UPOZORNĚNÍ Zamezte kontaktu s olejem a prostředky a roztoky obsahujícími tuky a kyseliny. Nedostatečná stabilizace v důsledku ztráty funkčnosti materiálu ► Nevystavujte tento produkt působení olejů, prostředků a roztoků obsa­ hujících tuky a kyseliny. 4 Manipulace INFORMACE ► Délku denního nošení a dobu používání zpravidla určuje lékař. ►...
  • Page 80 ► Nefunkční, opotřebený nebo poškozený produkt již dále nepoužívejte. Volitelné - Vsazení peloty Dodatečně se k ortéze dodává pelota, kterou lze v případě potřeby doobjed­ nat jako servisní díl. ► Volitelná varianta – nasazení peloty: Upevněte pelotu pomocí suché­ ho zipu na vnitřní stranu ortézy tak, aby byla při sezení umístěná min. 1 cm nad dosedací...
  • Page 81 4) Nechte usušit volně na vzduchu. Nevystavujte působení přímého tepla (např.  vlivem slunečního záření, sálání pece nebo topných těles). 5 Likvidace Likvidaci výrobku provádějte v souladu s platnými místními předpisy. 6 Právní ustanovení Všechny právní podmínky podléhají právu daného státu uživatele a mohou se odpovídající...
  • Page 82 Ortéza sa smie používať výhradne na ortetické vybavenie chrbta a je určená výhradne na kontakt s neporušenou kožou. Ortéza sa musí používať podľa indikácie. 2.2 Indikácie 50R50 Lumbo Direxa, 50R51 Lumbo Direxa Women • Mierna lumbalgia, syndróm driekovej chrbtice, lumboischialgia •...
  • Page 83 2.3.2 Relatívne kontraindikácie Pri nasledujúcich indikáciách je potrebná konzultácia s lekárom: ochore­ nia/poranenia kože, zápaly, ohrnuté jazvy s opuchom, sčervenanie a prehria­ tie na ošetrovanej časti tela, tumory, poruchy lymfatického odtoku, vrátane nejasných opuchov mäkkých častí tela vzdialených od pomôcky, poruchy cit­ livosti v drieku.
  • Page 84 ► Prekontrolujte správne založenie a lícujúci tvar ortézy. UPOZORNENIE Kontakt s prostriedkami s obsahom tuku a kyselín, olejmi, masťami a emulziami Nedostatočná stabilizácia v dôsledku straty funkcie materiálu ► Výrobok nevystavujte kontaktu s prostriedkami s obsahom tuku a kyse­ lín, s olejmi, masťami a emulziami. 4 Manipulácia INFORMÁCIA ►...
  • Page 85 ► Pred každým použitím prekontrolujte funkčnosť výrobku, jeho opotrebo­ vanie a poškodenia. ► Už nefunkčný, opotrebovaný alebo poškodený výrobok ďalej nepouží­ vajte. Voliteľné - nasadenie peloty: Dodatočne k ortéze je možné zakúpiť pelotu, ktorú je možné v prípade potre­ by objednať ako servisný diel. ►...
  • Page 86 2) Odporúčanie: použite vrecko alebo sieťku na pranie. 3) Bandáž perte v teplej vode na 40 °C pomocou bežného jemného pracie­ ho prostriedku. Nepoužívajte zmäkčovadlá. Dobre vypláchnite. 4) Nechajte vyschnúť na vzduchu. Zabráňte priamemu pôsobeniu tepla (na­ pr. slnečnému žiareniu, teplu z pece alebo vykurovacieho telesa). 5 Likvidácia Výrobok zlikvidujte podľa platných národných predpisov.
  • Page 87 Ortez sadece sırtın ortetik tedavisi için kullanılır ve sadece sağlıklı cilt ile temas için öngörülmüştür. Ortez endikasyona uygun şekilde kullanılmalıdır. 2.2 Endikasyonlar 50R50 Lumbo Direxa, 50R51 Lumbo Direxa Women • Orta dereceli lumbalji, bel omuru sendromu lumbo iskialji • Bel omurları bölgesinde myostatik yetersiz/musküler dengesizlik •...
  • Page 88 yaralar, kızarıklık ve tümörler, lenf drenaj bozuklukları – bandajın bulunduğu yerin dışında yumuşak bölgelerde şişkinlikler, gövdede duyu bozuklukları. 2.4 Etki şekli Ortez, sensomotoriği destekler ve bu şekilde bel omurlarının stabilizasyonu­ nu etkinleştirir. Ağrıların azalmasını sağlar ve bel omurlarındaki yükü alır. 3 Güvenlik 3.1 Uyarı...
  • Page 89 4 Kullanım BİLGİ ► Günlük kullanım süresi ve kullanım zaman aralığı doktor tarafından belirlenir. ► Ürünün ilk ayarlanması ve kullanımı uzman personel tarafından yapılma­ lıdır. ► Hastayı ürünün kullanılması ve bakımı konusunda bilgilendiriniz. ► Hastayı kendisinde alışılmışın dışında değişiklikler olması durumunda derhal doktoru ile iletişime geçmesi gerektiği konusunda uyarınız (örn.
  • Page 90 Pelotun opsiyonel olarak yerleştirilmesi: Orteze ilave olarak ihtiyaç durumunda servis parçası olarak sipariş edilebilen bir pelot temin edilebilir. ► Opsiyonel - Pelotun kullanılması: Pelot, velkro bağlantıları yardımıyla bandajın iç kısmına oturma esnasında, oturma yüzeyinin en az 1 cm üze­ rinde konumlanacak şekilde sabitlenmelidir. Uygulama ve yerleştirme 1) Opsiyonel - Pelotun kullanılması: Pelot velkro bağlantı...
  • Page 91 4) Açık havada kurumaya bırakınız. Doğrudan sıcaklık kaynaklarına (ö r. güneş ışınları, ocak ve ısıtıcılar gibi) maruz bırakmayınız. 5 İmha etme Ürün ulusal düzeyde geçerli talimatlar doğrultusunda imha edilmelidir. 6 Yasal talimatlar Tüm yasal şartlar ilgili kullanıcı ülkenin yasal koşullarına tabiidir ve buna uygun şekilde farklılık gösterebilir.
  • Page 92 2.1 Kasutusotstarve Ortoosi tuleb kasutada eranditult selja ortootiliseks toetamiseks ning eranditult kontaktis vigastamata nahaga. Ortoosi tuleb kasutada vastavalt näidustustele. 2.2 Näidustused 50R50 Lumbo Direxa, 50R51 Lumbo Direxa Women • Mõõdukas lumbalgia, lülisamba nimmepiirkonna sündroom, ishias • Müostaatiline puudulikkus/lihaste tasakaalustamatus nimmepiirkonnas •...
  • Page 93 2.4 Toimimisviis Ortoos tugevdab sensomotoorseid funktsioone ja aktiveerib lihaste stabiliseerumise lülisamba nimmepiirkonnas. See aitab vähendada valusid ja vähendab lülisamba nimmepiirkonna koormust. 3 Ohutus 3.1 Hoiatussümbolite tähendus Hoiatus võimalike raskete õnnetus- HOIATUS vigastusohtude eest. Hoiatus võimalike õnnetus- ja vigastusohtude ETTEVAATUST eest. Hoiatus võimalike tehniliste kahjustuste eest.
  • Page 94 MÄRKUS Kokkupuutumine rasva ja happeid sisaldavate vahendite, õlide, salvide ja vedelikega Ebapiisav stabiliseerimine tingituna materjali funktsionaalsuse vähenemisest ► Vältige toote kokkupuutumist rasva ja happeid sisaldavate vahendite, õlide, salvide ja vedelikega. 4 Käsitsemine INFO ► Igapäevase kandmise aja ja kasutamise ajavahemiku määrab reeglina kindlaks arst.
  • Page 95 ► Kontrollige iga kord enne kasutamist toote korrasolekut, kulumist ja kahjustusi. ► Ärge kasutage mittekorrasolevat, kulunud või kahjustatud toodet edasi. Lisavarustus - peloti paigaldamine: Lisaks ortoosile saadaval pelott, mida saab vajadusel tellida hooldusosana. ► Lisavarustus - peloti paigaldamine: kinnitage pelott takjakinnituse abil selliselt ortoosi siseküljele, et see oleks istumisel vähemalt 1 cm istme pinnast kõrgemal.
  • Page 96 2) Soovitus: kasutage pesukotti või -võrku. 3) Peske tugisidet 40 °C soojas vees mõne kaubanduses saadaoleva pehmetoimelise pesuvahendiga. Ärge kasutage pesuloputusvahendit. Loputage põhjalikult. 4) Laske õhu käes kuivada. Vältige vahetut kokkupuudet kuumusega (nt  päikesekiirgus, ahjust või küttekehast tulev soojus). 5 Jäätmekäitlus Kõrvaldage toode vastavalt riigis kehtivatele eeskirjadele.
  • Page 97 ► Храните данный документ. В руководстве по применению представлена важная информация, каса­ ющаяся подгонки и использования поясно-крестцового корсета Lumbo Direxa 50R50, Lumbo Direxa Women 50R51 (женская модель) и Lumbo Direxa High 50R52 (высокая модель). 2 Использование по назначению 2.1 Назначение Изделие должно применяться исключительно в целях ортезирования спины...
  • Page 98 • Умеренный болевой синдром в области подвздошно-крестцового со­ членения Показания определяются врачом. 2.3 Противопоказания 2.3.1 Абсолютные противопоказания Не известны. 2.3.2 Относительные противопоказания При нижеперечисленных показаниях необходима консультация с вра­ чом: кожные заболевания и повреждения кожного покрова; воспаления; припухшие шрамы, эритема и гипертермия в области наложения изде­ лия, опухоли, нарушение...
  • Page 99 ► Изделие хранить вдали от открытого огня, жара и других источни­ ков интенсивного теплового излучения. ВНИМАНИЕ Повторное использование изделия для других пациентов и недо­ статочная гигиеническая обработка Раздражение кожи, возникновение экзем или инфекции вследствие за­ ражения микроорганизмами ► Изделие разрешается использовать только для одного пациента. ►...
  • Page 100 4.1 Выбор размера 1) Измерить окружность талии на участке примерно 2 см выше под­ вздошного гребня. 2) Определить размер ортеза (см. таблицу размеров). 4.2 Подгонка и надевание изделия ВНИМАНИЕ Неправильное наложение или слишком тугое затягивание изде­ лия Локальное сдавливание мягких тканей и расположенных поблизости кровеносных...
  • Page 101 Подгонка и надевание изделия 1) При необходимости используйте пелот: с помощью застежки-ли­ пучки закрепите пелот на внутренней поверхности корсета. При этом в положении пациента сидя пелот должен располагаться, по крайней мере, на 1 см выше плоскости сидения. 2) Надевание изделия (см. рис. 1): Оберните бандаж вокруг тулови­ ща...
  • Page 102 4) Сушить на воздухе. Не подвергать воздействию высоких температур (например, прямые солнечные лучи, тепло от кухонных плит или бата­ рей отопления). 5 Утилизация Утилизация изделия осуществляется в соответствии с предписаниями, действующими в стране использования изделия. 6 Правовые указания На все правовые указания распространяется право той страны, в кото­ рой...
  • Page 103 ► 製品に関連して生じた重篤な事象、特に健康状態の悪化などは、すべ て製造元(裏表紙の連絡先を参照)そしてお住まいの国の規制当局に 報告してください。 ► 本書は控えとして保管してください。 本取扱説明書では、腰椎装具 ランボ ディレクサ 50R50、女性用ランボ ディレクサ 50R51、ランボ ディレクサ ハイ 50R52 の装着および適応に関す る重要事項を説明いたします。 2 使用目的 2.1 使用目的 本装具は、装着部分の皮膚が良好な状態であることを確認した上で、背中に のみご使用ください。 本装具は適応に従って使用してください。 2.2 適応 (以下の適応症は海外で認可されたものです。) 50R50 ランボ ディレクサ、50R51 女性用ランボ ディレクサ • 中程度の腰痛および坐骨神経痛 • 腰椎部の筋力低下/バランス不良 • 中程度の腰椎退行変性(骨軟骨症や椎間関節症など) • L4-S1椎間板ヘルニア摘出後の安定化 •...
  • Page 104 2.3.2 相対的禁忌 以下の症状が発生した場合は、医師に相談してください。装着される部位に 皮膚疾患や損傷、炎症、または浮腫ができた場所に生じた傷、発赤、温熱感 などが見られる場合。装着部位から離れた場所に不明瞭な浮腫などを含む腫 瘍やリンパ管の流れに対する異常などが見られる場合。または、四肢の知覚 異常が見られる場合。 2.4 用途 本装具は、腰椎の運動機能を促し、筋肉を支持します。また、疼痛が緩和 れ、腰椎の症状を軽減します。 3 安全性 3.1 警告に関する記号の説明 重大な事故または損傷の危険性に関する注意です。 警告 事故または損傷の危険性に関する注意です。 注意 損傷につながる危険性に関する注記です。 注記 3.2 安全に関する注意事項 注意 熱、燃えさし、火気による危険 製品の損傷により、火傷など、装着者が負傷するおそれがあります。  ► 本製品を、炎や燃えさし、他の熱源などにさらさないでください。 注意 別の装着者への再使用および不適切な管理により生じる不具合 細菌などの発生により、皮膚刺激、湿疹または感染症をおこすおそれがあ ります。 ► 本製品は1人の装着者にのみご使用ください。 ► 定期的にお手入れを行ってください。 注意 装具をきつく装着した場合の危険性 局所的に過剰な圧迫が加わり、周囲の血行障害やしびれなどが発生するお それがあります。 ►...
  • Page 105 注記 油分や軟膏、ローション、または油分や酸を含む製品による危険性 部材の機能が失われて安定性が低下します。 ► 油分や軟膏、ローション、または油分や酸を含む製品に触れないよう に注意してください。 4 取扱方法 備考 ► 1日の装着時間ならびに装着期間は医師の指示に従ってください。 ► 本製品を初めて装着される際には、必ず義肢装具士および医師が調整 を行ってください。 ► 装着者には、本製品の取扱やお手入れの方法を説明してください。 ► 装着者が不快感を示すようなことがある場合は、至急医師に相談する よう指示してください。 4.1 サイズの選択 1) 腸骨稜のおよそ2 cm上で胴囲を測定してください。 2) 装具のサイズを選んでください(サイズ表参照)。 4.2 適用・装着方法 注意 誤った装着または過度な締め付けによる危険 不適切あるいは過度に締め付けた状態で装着すると、局所的に過剰な圧迫 が加わり、血行障害やしびれなどが発生するおそれがあります。 ► 製品が正しく装着されているか確認してください。 注意 製品と皮膚との接触により発生する危険性 摩擦や発汗により皮膚が炎症を起こすことがあります。 ► 本装具は直接皮膚の上に装着しないでください。 注記 摩耗または破損した製品を使用した場合の危険 効果が充分発揮されない場合があります...
  • Page 106 ► 正しく機能しない場合や、摩耗や破損がある場合には、使用を中止し てください。 オプションーパッドの取り付け 必要に応じて、パッドを別途注文し、ご使用いただくことができます。 ► オプション パッドの設置:座位では、装具肌側の座面から最低1  cm上になる位置にパッドを取り付けてください。 装着方法 1) オプション – パッドの挿入:面ファスナーを使って装具内側にパッドを 取付けてください。座位では、装具肌側の座面から最低1 cm上になる 位置にパッドを取り付けてください。 2) 取り付け方(画像参照 1):腰回りに装具をあてます。腹部留め具のハ ンドストラップに指を通します。両側に均等に力をかけ、装具を前に引 きます。 3) 面ファスナー(画像参照 2):左側の腹部留めを下、右側を上にして面 ファスナーを留めます。ハンドストラップに通していた指を、左側そし て右側の順に引き抜きます。面ファスナーが互いに均一に閉じられてい るか、衣服および皮膚に接触していないか確認してください。 4) 加圧:クロスストラップの端が前面に来るように引っ張り(画像参照  3)、本体下部の位置に面ファスナーで取り付けます(画像参照 4)。 最終段階 1) 最終確認:装着者に装具を渡す際には、正しい適合とポジショニングを 必ず確認してください。装具下縁が鼠径部のちょうど下まで伸びていれ ば、装具は正しく装着されています。 2) 装着者にご説明ください:装具の装着方法と正しい位置を装着者に説明 してください。装着者と一緒に、装具の装着および取り外しの練習を 行ってください。 4.3 お手入れ方法 注記 不適切な洗剤の使用による破損の危険...
  • Page 107 4) 自然乾燥させます。火や熱に直接さらさないでください(直射日光、暖 房、または放熱器など )。 5 廃棄 本製品を廃棄する際には、各地方自治体の廃棄区分に従ってください。 6 法的事項について 法的要件についてはすべて、ご使用になる国の国内法に準拠し、それぞれに 合わせて異なることもあります。 6.1 各国の法的事項について 特定の国に適用される法的事項ついては、本章以降に使用国の公用語で記載 いたします。 6.2 保証責任 オットーボック社は、本書に記載の指示ならびに使用方法に沿って製品をご 使用いただいた場合に限り保証責任を負うものといたします。 不適切な方 法で製品を使用したり、認められていない改造や変更を行ったことに起因す るなど、本書の指示に従わなかった場合の損傷については保証いたしかねま す。 6.3 CE整合性 本製品は、医療機器に関する規制(EU)2017/745の要件を満たしていま す。CE適合宣言最新版は製造元のウェブサイトからダウンロードすること ができます。 中文 1 前言 信息 最后更新日期:2020-04-03 ► 请在产品使用前仔细通读本文档并遵守安全须知。 ► 就产品的安全使用给予用户指导。 ► 如果您对产品有任何疑问或出现问题,请联系制造商。 ► 请向制造商和您所在国家的主管机构报告与产品相关的任何严重事件, 特别是健康状况恶化。...
  • Page 108 2 正确使用 2.1 使用目的 该矫形器仅用于背部矫形并且仅可与未破损皮肤接触。 使用矫形器必须对症。 2.2 适应症 50R50 Lumbo Direxa、50R51 Lumbo Direxa Women • 中度腰痛、腰椎综合症、腰椎坐骨神经痛 • 腰椎区域肌静力不足/肌力失衡 • 腰椎区域中度退化(例如:骨软骨病、椎小关节综合症) • 椎间盘切除术术后稳定L4-S1 • 椎间盘突出 L4-S1 • 中度至重度骶髂关节炎 适应症应由医生鉴定。 50R52 Lumbo Direxa High • 轻度至中度腰疼痛、胸/腰椎综合症、腰坐骨神经痛、胸椎腰椎韧带炎 • 肌静力不足/腰椎和胸椎下部区域肌肉失衡 • 腰椎和胸椎下部区域轻度至中度退化(例如:骨软骨病、脊椎关节综合 症) • 椎间盘突出 L1-S1 •...
  • Page 109 3 安全须知 3.1 警告标志说明 警告可能出现的严重事故和人身伤害。 警告 警告可能出现的事故和人身伤害。 小心 警告可能出现的技术故障。 注意 3.2 一般性安全须知 小心 与灼热、炽热物体或火源接触 受伤危险(例如灼伤)以及产品受损的危险 ► 请不要使产品接触明火、灼热物体或其它热源。 小心 转交他人重复使用和未充分清洁 由于细菌感染而导致皮肤出现刺激性反应,形成湿疹或感染 ► 该产品仅允许使用于一个人。 ► 定期清洁产品。 小心 矫形器佩戴过紧 在血管和神经处出现局部受迫和过紧现象 ► 请检查矫形器位置是否合适,形状配合是否正确。 注意 与含脂物质、含酸物质、油、软膏和乳液的接触 由于材料功能丧失而导致稳定性不足 ► 产品禁止与含脂物质、含酸物质、油、软膏和乳液发生接触。 4 操作 信息 ► 依据医生的诊断来决定每日佩戴的时间及应用期限的长短。 ► 首次试戴、调试及使用产品时,应在专业人员指导下进行。 ►...
  • Page 110 4.1 尺寸选择 1) 髂嵴以上约2cm处测量腰围。 2) 查询矫形器尺寸(参见尺寸表格)。 4.2 调整及佩戴 小心 错误穿戴或穿戴过紧 由于错误或过紧穿戴矫形器,可能会在血管和神经处出现局部受迫和过紧现 象 ► 请正确穿戴并将产品校正至正确的位置。 小心 皮肤与产品直接接触 摩擦或汗液的形成可能造成出现皮肤刺激性反应 ► 请勿使产品与皮肤直接接触。 注意 使用已磨损或损坏的产品 产品效果受到影响 ► 每次在使用产品之前请检查各项功能,是否出现磨损或损坏之处。 ► 功能不正常、磨损或损坏的产品请不要再继续使用。 可选 - 使用压垫: 此外,患者可根据需要为该护腰另行订购一个压垫。 ► 可选 - 使用压垫:将压垫用粘扣固定于矫形器内侧,确保在坐姿时压垫至 少离座椅面保持1 cm的距离。 调整及佩戴 1) 可选 - 使用压垫:将压垫通过粘扣固定在矫形器的内侧。坐姿时,压垫必 须至少离座椅面保持1 cm的距离。...
  • Page 111 最后的工作 1) 最后检查:在交付患者使用之前,必须检查矫形器的形状是否匹配、位置 是否正确。穿戴正确时,矫形器下边缘应略低于腹股沟位置。 2) 指导患者:向患者说明如何穿戴矫形器并且确保患者可以穿戴正确。与患 者一同练习穿戴矫形器。 4.3 清洁 注意 使用不当的清洁剂 使用不当的清洁剂可能造成产品损坏 ► 请仅使用允许的清洁剂清洁产品。 定期清洁矫形器。 1) 扣合全部粘扣。 2) 建议:使用洗衣袋/洗衣网。 3) 使用常见高级洗涤剂将护具在40 °C的温水中洗涤。禁止使用柔顺剂。充 分投净。 4) 在空气中晾干。请勿直接进行热烘干(例如:阳光直射、使用炉子或暖气 加热烘干)。 5 废弃处理 根据国家有关条款对本产品进行废弃处理。 6 法律说明 所有法律条件均受到产品使用地当地法律的约束而有所差别。 6.1 当地法律说明 仅适用于单个国家的法律说明请查阅下一章中以适用国官方语言书写的条款。 以下信息适用于下列国家: • 中国 产品注册信息 注册号 产品名称 腰椎固定器...
  • Page 112 6.2 法律责任 在用户遵守本文档中产品描述及说明的前提下,制造商承担相应的法律责任。 对于违反本文档内容,特别是由于错误使用或违规改装产品而造成的损失,制 造商不承担法律责任。 6.3 CE符合性 本产品符合欧盟医疗产品法规 2017/745 的要求。CE 符合性声明可在制造商网 站上下载。...
  • Page 116 Ottobock SE & Co. KGaA Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt · Germany T +49 5527 848-0 · F +49 5527 848-3360 healthcare@ottobock.de · www.ottobock.com...

This manual is also suitable for:

50r51 lumbo direxa women50r52 lumbo direxa high