Download Print this page
Otto Bock 50K4 Instructions For Use Manual
Otto Bock 50K4 Instructions For Use Manual

Otto Bock 50K4 Instructions For Use Manual

Agilium freestep
Hide thumbs Also See for 50K4:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

50K4 Agilium Freestep
Gebrauchsanweisung (Fachpersonal) .........................................
Instructions for use (qualified personnel) ......................................
Gebruiksaanwijzing (Vakmensen) ................................................ 26
Bruksanvisning (Fackpersonal) ................................................... 32
Brugsanvisning (Faguddannet personale) .................................... 37
Bruksanvisning (Fagpersonell) ................................................... 42
Käyttöohje (Ammattihenkilöstö) ................................................... 47
4
9

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 50K4 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Otto Bock 50K4

  • Page 1: Table Of Contents

    50K4 Agilium Freestep Gebrauchsanweisung (Fachpersonal) ......... Instructions for use (qualified personnel) ........Instructions d'utilisation (Personnel spécialisé) ......15 Istruzioni per l’uso (Personale tecnico specializzato) ..... 21 Gebruiksaanwijzing (Vakmensen) ..........26 Bruksanvisning (Fackpersonal) ........... 32 Brugsanvisning (Faguddannet personale) ........37 Bruksanvisning (Fagpersonell) ........... 42...
  • Page 2 2 | Ottobock...
  • Page 3 Artikelnummer / Schuhgröße / Größe / Size Article Number Shoe Size 50K4 36 – 39 50K4 36 – 39 50K4 39 – 42 50K4 39 – 42 50K4 42 – 45 50K4 42 – 45 50K4 45 – 48 50K4 45 –...
  • Page 4 Datum der letzten Aktualisierung: 2014-09-05 ► Lesen Sie dieses Dokument aufmerksam durch. ► Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Die Gebrauchsanweisung gibt Ihnen wichtige Informationen für das Anpas­ sen und Anlegen der Gonarthrose-Orthese Agilium Freestep 50K4. 2 Produktbeschreibung 2.1 Bauteile (siehe Abb. 1) Umlenkschlaufen...
  • Page 5: Gebrauchsanweisung (Fachpersonal)

    Die Indikation wird vom Arzt gestellt. 3.3 Kontraindikationen 3.3.1 Absolute Kontraindikationen Nicht bekannt. 3.3.2 Relative Kontraindikationen Bei nachfolgenden Indikationen ist eine Rücksprache mit dem Arzt erforder­ lich: Hauterkrankungen/-verletzungen; Entzündungen; aufgeworfene Narben mit Schwellung; Rötung und Überwärmung im versorgten Körperabschnitt; Krampfadern stärkeren Ausmaßes, insbesondere mit Rückfluss-Störungen, Lymphabfluss-Störungen –...
  • Page 6 VORSICHT Wiederverwendung an anderem Patienten und mangelhafte Reini­ gung Hautirritationen, Bildung von Ekzemen oder Infektionen durch Kontaminati­ on mit Keimen ► Verwenden Sie das Produkt nur für einen Patienten. ► Reinigen Sie das Produkt regelmäßig. ► Informieren Sie den Patienten. VORSICHT Kontakt mit Hitze, Glut oder Feuer Verletzungen (z. B.
  • Page 7 5.1 Anpassen VORSICHT Fehlerhafter Aufbau, Montage oder Einstellung Sturzverletzungen und Schäden an Orthesenkomponenten ► Beachten Sie die Aufbau-, Montage- und Einstellhinweise. HINWEIS Unsachgemäßes Anformen oder Anlegen Beschädigungen am Produkt durch Überbelastung des Materials und falscher Sitz des Produkts durch Bruch tragender Teile ►...
  • Page 8 ► Informieren Sie den Patienten. VORSICHT Orthese wird zu fest angelegt Lokale Druckerscheinungen und Einengungen an durchlaufenden Blutge­ fäßen und Nerven ► Überprüfen Sie den korrekten Sitz und die Passform der Orthese. ► Informieren Sie den Patienten. HINWEIS Verwendung eines verschlissenen oder beschädigten Produkts Eingeschränkte Wirkung ►...
  • Page 9 ► Please read this document carefully. ► Follow the safety instructions. These instructions for use contain important information for fitting and set­ ting up the 50K4 Agilium Freestep gonarthrosis orthosis. 2 Product Description 2.1 Components (see fig. 1) Strap guide loops...
  • Page 10 Strap with padding Orthotic ankle joint Padding Foot stirrup Connecting tubes Sole 2.2 Design The orthosis consists of a foot component and a lower leg component. These components are connected via a freely movable orthotic ankle joint (6). The foot component consists of a sole (8) that can be cut to size and a foot stirrup (7).
  • Page 11: Instructions For Use (Qualified Personnel)

    Forces are applied to the lower leg area by means of a rigid frontal bridging element for the ankle joint and a special adjustment mechanism. This results in a change in the external frontal torque acting on the knee joint. The orthosis can thus be set to relieve strain on either the lateral or medial compartment.
  • Page 12 NOTICE Contact with salves, lotions or other products that contain oils or acids Insufficient stabilisation due to loss of material functionality ► Do not expose the product to salves, lotions or other products that con­ tain oils or acids. ► Inform the patient. 5 Handling INFORMATION ►...
  • Page 13 4) Insert the orthosis into the shoe (see fig. 5). 5) Put the orthosis on together with the shoe. 6) Set the support of the orthosis to its maximum position in the desired dir­ ection of correction (see fig. 6) and tighten the 2 Allen head screws to a torque of 3.5 Nm.
  • Page 14 4) Fasten the hook-and-loop closure of the strap. 5.3 Removal 1) Unfasten the hook-and-loop closure of the strap. 2) Remove the shoe together with the orthosis. 3) If necessary: Remove the orthosis from the shoe and re-insert the inner sole of the shoe. 5.4 Cleaning NOTICE Use of improper cleaning agents...
  • Page 15 ► Veuillez lire attentivement l'intégralité de ce document. ► Respectez les consignes de sécurité. Les présentes instructions d’utilisation vous apportent des informations im­ portantes pour adapter et poser l’orthèse pour gonarthrose Agilium Frees­ tep 50K4. 2 Description du produit 2.1 Composants (voir ill. 1) Boucles de renvoi Vis à...
  • Page 16 3.2 Indications • Gonarthrose unicompartimentaire L’indication est déterminée par le médecin. 3.3 Contre-indications 3.3.1 Contre-indications absolues Inconnues. 3.3.2 Contre-indications relatives Les indications suivantes requièrent la consultation d’un médecin : lésions ou affections cutanées ; inflammations ; cicatrices exubérantes avec œdème ; rougeurs et hyperthermie dans la zone du corps appareillée ; va­ rices importantes, en particulier avec troubles du reflux veineux, troubles de la circulation lymphatique et également œdèmes inexpliqués des parties molles du côté...
  • Page 17 4.2 Consignes générales de sécurité PRUDENCE Usage du produit sans respecter les instructions d'utilisation Dégradation de l'état de santé et endommagement du produit dus au non- respect des consignes de sécurité ► Respectez les consignes de sécurité des présentes instructions d'utili­ sation.
  • Page 18: Instructions D'utilisation (Personnel Spécialisé)

    5 Manipulation INFORMATION ► En général, le médecin détermine la durée quotidienne du port du pro­ duit et sa période d’utilisation. ► Seul le personnel spécialisé est habilité à procéder au premier ajuste­ ment et à la première utilisation du produit. ►...
  • Page 19 6) Réglez le support de l’orthèse (partie tibiale + articulation de la cheville orthétique) sur la position maximum possible dans le sens de la correc­ tion souhaitée (voir ill. 6) et serrez les 2 vis à six pans creux avec un couple de 3,5 Nm. 7) Facultatif : retirez la fermeture velcro de la sangle (2) et raccourcissez la sangle.
  • Page 20 4) Fermez la fermeture velcro de la sangle. 5.3 Retrait 1) Ouvrez la fermeture velcro de la sangle. 2) Enlevez la chaussure en même temps que l’orthèse. 3) Si besoin : retirez l’orthèse de la chaussure et replacez la semelle inté­ rieure de la chaussure.
  • Page 21 Data dell'ultimo aggiornamento: 2014-09-05 ► Leggere attentamente il seguente documento. ► Attenersi alle indicazioni per la sicurezza. Le istruzioni per l'uso contengono informazioni importanti per l'applicazione e l'adattamento dell'ortesi per gonartrosi Agilium Freestep 50K4. 2 Descrizione del prodotto 2.1 Componenti (fig. 1) Passanti...
  • Page 22: Istruzioni Per L'uso (Personale Tecnico Specializzato)

    3.2 Indicazioni • Gonartrosi unicompartimentale La prescrizione deve essere effettuata dal medico. 3.3 Controindicazioni 3.3.1 Controindicazioni assolute Nessuna. 3.3.2 Controindicazioni In presenza delle seguenti controindicazioni è necessario consultare il medi­ co: malattie/lesioni della pelle; infiammazioni, cicatrici in rilievo caratterizzate da gonfiori, arrossamento e ipertermia della parte in cui è applicata l'ortesi; vene varicose di ampia estensione, in particolare in caso di disturbi del cir­...
  • Page 23 ► Consegnare al paziente tutte le indicazioni per la sicurezza contrasse­ gnate da "Informare il paziente.". CAUTELA Utilizzo su un altro paziente e pulizia insufficiente Rischio di irritazioni cutanee, formazione di eczemi o infezioni dovute a contaminazione da germi ► Utilizzare il prodotto solo su un paziente. ►...
  • Page 24 5.1 Adattamento CAUTELA Allineamento, montaggio o regolazione non corretti Lesioni da caduta e danni ai componenti dell'ortesi ► Osservare le indicazioni per l'allineamento, il montaggio e la regolazio­ AVVISO Adattamento o applicazione inadeguati Danni al prodotto dovuti a sovraccarico del materiale e posizionamento er­ rato del prodotto dovuto a rottura di parti portanti ►...
  • Page 25 ► Utilizzare l'ortesi soltanto con imbottiture non danneggiate. ► Informare il paziente. CAUTELA L'ortesi è troppo stretta Comparsa di punti di pressione locali e compressione di vasi sanguigni e nervi ► Controllare che l'ortesi si adatti alla forma del corpo per una perfetta vestibilità.
  • Page 26 Datum van de laatste update: 2014-09-05 ► Lees dit document aandachtig door. ► Neem de veiligheidsvoorschriften in acht. De gebruiksaanwijzing geeft u belangrijke informatie over het aanpassen en aanbrengen van de gonartrose-orthese Agilium Freestep 50K4. 2 Productbeschrijving 2.1 Onderdelen (zie afb. 1) Schuifgesp...
  • Page 27 Riem met kussens Orthese-enkelscharnier Kussens Voetbeugel Verbindingsbuizen Voetbed 2.2 Constructie De orthese bestaat uit een voetgedeelte en een onderbeengedeelte. De ver­ binding wordt gevormd door een vrij beweegbaar orthese-enkelscharnier (6). Het voetgedeelte bestaat uit een bijsnijdbaar voetbed (8) en de voetbeugel (7).
  • Page 28 3.4 Werking De orthese genereert een varus-/valgusmoment in het kniegewricht. Door middel van een rigide frontale overbrugging van het enkelgewricht en een speciaal instelmechanisme worden krachten in het enkelgewrichtge­ deelte vrijgemaakt. Hieruit vloeit een verandering voort van het extern op het kniegewricht werkende frontale draaimoment.
  • Page 29 ► Houd het product uit de buurt van open vuur, gloed en andere hitte­ bronnen. ► Informeer ook de patiënt hierover. LET OP Contact met vet- en zuurhoudende middelen, zalven en lotions Onvoldoende stabilisatie door functieverlies van het materiaal ► Stel het product niet bloot aan vet- en zuurhoudende middelen, zalven en lotions.
  • Page 30 ► Informeer ook de patiënt hierover. 1) Plaats de voet op het voetbed (8) en maak een omtrektekening (zie afb. 2). 2) Snijd het voetbed (8) uit (zie afb. 3). 3) Draai de 2 inbusbouten (5) los (zie afb. 4). 4) Breng de orthese aan in de schoen (zie afb. 5). 5) Trek de orthese samen met de schoen aan.
  • Page 31 ► Wijs de patiënt erop dat hij het product telkens voor gebruik moet con­ troleren op functionaliteit, slijtage en beschadigingen. ► Attendeer de patiënt erop dat hij het product niet meer mag gebruiken, wanneer het product of een deel ervan slijtageverschijnselen (bijv. scheuren, vervorming, slechte pasvorm) of beschadigingen vertoont.
  • Page 32: Bruksanvisning (Fackpersonal)

    INFORMATION Datum för senaste uppdateringen: 2014-09-05 ► Läs igenom detta dokument noggrant. ► Beakta säkerhetsanvisningarna. Bruksanvisningen ger dig viktig information om anpassning och påtagning av gonartrosortos Agilium Freestep 50K4. 2 Produktbeskrivning 2.1 Komponenter (se bild 1) Genomföringsögla Insexkantskruvar Rem med vaddering...
  • Page 33 3 Användning 3.1 Avsedd användning Ortosen är uteslutande avsedd att användas för de nedre extremiteterna och får uteslutande komma i kontakt med frisk och sårfri hud. Ortosen måste användas i enlighet med indikationen. 3.2 Indikationer • Gonartros i en kompartment Indikationen fastställs av läkare.
  • Page 34 4.2 Allmänna säkerhetsanvisningar OBSERVERA Använda produkten utan att ta hänsyn till bruksanvisningen Hälsan kan försämras och produkten kan skadas om säkerhetsanvisningar­ na inte följs ► Beakta säkerhetsanvisningarna i den här bruksanvisningen. ► Vidarebefordra alla säkerhetsanvisningar som är markerade med ”In­ formera brukaren”...
  • Page 35 ► Instruera brukaren om produktens handhavande och skötsel. ► Upplys brukaren om att omgående uppsöka läkare om han/hon noterar ovanliga förändringar (t.ex. förvärrade besvär). 5.1 Anpassa OBSERVERA Felaktig inriktning, montering eller inställning Fallskador och skador på ortosens delar ► Observera anvisningarna för inriktning, montering och inställning. ANVISNING Felaktig formning eller påtagning Risk för skador på...
  • Page 36 OBSERVERA Ortosen sitter åt för hårt Lokala tryckfenomen och hämning av blodcirkulationen i blodkärl och ner­ ► Kontrollera att placeringen och passformen på ortosen är korrekt. ► Informera brukaren. ANVISNING Användning av en sliten eller skadad produkt Begränsad verkan ► Tala om för brukaren att han eller hon före varje användningstillfälle ska kontrollera att produkten fungerar som den ska och inte uppvisar tec­...
  • Page 37: Brugsanvisning (Faguddannet Personale)

    INFORMATION Dato for sidste opdatering: 2014-09-05 ► Læs dette dokument opmærksomt igennem. ► Følg sikkerhedsanvisningerne. Brugsanvisningen indeholder vigtige oplysninger om tilpasning og påtagning af gonartrose-ortosen Agilium Freestep 50K4. 2 Produktbeskrivelse 2.1 Komponenter (se ill. 1) Vendestropper Unbrakoskruer Rem med polstring...
  • Page 38 Underbens-elementet består af et ortose-ankelled, to justerbare forbindel­ sesrør (4) og remmen (2) med vendestropper (1). Indstillingen af underbens­ elementet foregår vha. 2 unbrakoskruer (5). Ortose-ankelleddet, forbindelsesrørene og vendestropperne er tildækket med en polstring (3), der kan vaskes. Remmen er ligeledes polstret og kan vaskes.
  • Page 39 4 Sikkerhed 4.1 Advarselssymbolernes betydning Advarsel om risiko for ulykke og personskade. FORSIGTIG Advarsel om mulige tekniske skader. BEMÆRK 4.2 Generelle sikkerhedsanvisninger FORSIGTIG Anvendelse af produktet uden hensyntagen til brugsanvisningen Hvis sikkerhedsanvisningerne ikke følges, kan det medføre en forringelse af sundhedstilstanden og skader på produktet ►...
  • Page 40 5 Håndtering INFORMATION ► Den daglige bæretid og anvendelsesperioden bestemmes som regel af lægen. ► Den første tilpasning og anvendelse af produktet må kun udføres af faguddannet personale. ► Instruer patienten i håndteringen og pleje af produktet. ► Patienten skal gøres opmærksom på, at han/hun omgående skal kon­ sultere en læge, hvis der konstateres usædvanlige ændringer (f.eks.
  • Page 41 5.2 Anlæggelse FORSIGTIG Brug af ortosen uden pude Lokale tegn på tryk, hudlæsioner eller hudirritationer pga. hudkontakt med faste eller skarpkantede ortosekomponenter ► Ortosen må kun bruges med ubeskadigede puder. ► Informer patienten. FORSIGTIG Ortosen sættes for stramt på Hvis ortosen sidder for stramt, kan det medføre lokale tryksymptomer og indsnævrede blodkar/nerver.
  • Page 42: Bruksanvisning (Fagpersonell)

    VII. Norsk 1 Forord INFORMASJON Dato for siste oppdatering: 2014-09-05 ► Vennligst les nøye gjennom dokumentet. ► Vennligst overhold sikkerhetsanvisningene. Bruksanvisningen gir deg viktig informasjon om hvordan du tilpasser og set­ ter på gonartrose-ortosen Agilium Freestep 50K4. 42 | Ottobock...
  • Page 43 2 Produktbeskrivelse 2.1 Komponenter (se fig. 1) Rembøyler Unbrakoskruer Rem med polstring Ortoseankelledd Polstring Fotbøyle Forbindelsesrør Såle 2.2 Konstruksjon Ortosen består av en fotdel og en leggdel. Delene er forbundet med et fritt bevegelig ortoseankelledd (6). Fotdelen består av en såle (8) som kan klippes til, og en fotbøyle (7). Leggdelen består av ortoseankelleddet, to regulerbare forbindelsesrør (4) og remmen (2) med rembøylene (1).
  • Page 44 3.4 Virkemåte Ortosen skaper et varus-/valgus-moment i kneleddet. Ved hjelp av en rigid frontal forbikobling av ankelleddet og en spesiell innstil­ lingsmekanisme igangsettes krefter i området øverst i leggen. Det fører til en forandring av det frontale dreiemomentet som virker eksternt på kneleddet. Avhengig av ortosens innstilling kan dermed enten det laterale eller det me­...
  • Page 45 LES DETTE Kontakt med fett- eller syreholdige midler, salver og lotioner Ikke tilstrekkelig stabilisering grunnet funksjonstap i materialet ► Ikke utsett produktet for fett- eller syreholdige midler, salver og lotio­ ner. ► Informer brukeren. 5 Håndtering INFORMASJON ► Daglig bæretid og brukstid fastlegges som regel av legen. ►...
  • Page 46 6) Juster ortosens plassering maksimalt i ønsket korrigeringsretning (se fig. 6) og trekk til de to unbrakoskruene med tiltrekkingsmoment 3,5 Nm. 7) Valgfritt: Ta av borrelåsen på remmen (2) og gjør remmen kortere. 8) Sett på remmen. 9) Gjennomfør en dynamisk prøving. Observer da ankelleddets stilling: Ved ufysiologisk hælplassering må...
  • Page 47 5.4 Rengjøring LES DETTE Bruk av feil rengjøringsmiddel Skader på produktet på grunn av feil rengjøringsmiddel ► Rengjør produktet kun med godkjente rengjøringsmidler. Rengjør ortosen regelmessig: 1) Fjern remmen og polstringen. 2) Vask remmen og polstringen på 30 °C med et vanlig finvaskmiddel. Ikke bruk tøymykner.
  • Page 48 Käyttöohjeesta saat tärkeitä polviortoosin Agilium Freestep 50K4 sovitusta ja pukemista koskevia tietoja. 2 Tuotteen kuvaus 2.1 Rakenneosat (katso kuva 1) Ohjauslenkit Kuusiokoloruuvit Pehmustettu hihna Ortoosin nilkkanivel Pehmuste Jalan kiinnityssanka Liitosputket Pohjallinen 2.2 Rakenne Ortoosi koostuu jalka- ja sääriosasta. Liitoksena on ortoosin vapaasti liikkuva nilkkanivel (6).
  • Page 49 nesteiden virtaushäiriöt – samoin epäselvät pehmytosien turvotukset kehossa kauempana apuvälineestä; tunto- ja verenkiertohäiriöt jalkojen alueella, esim. diabeettisen neuropatian yhteydessä. 3.4 Vaikutustapa Ortoosi saa aikaan varus-/valgusasennon polvinivelessä. Nilkkanivelen jäykän etuosan ja erityisen säätömekanismin avulla voimat siir­ tyvät säären alueelle. Sen seurauksena nilkkaniveleen ulkoisesti vaikuttava frontaalinen vääntömomentti muuttuu.
  • Page 50 HUOMIO Kosketus kuumuuden, hiilloksen tai tulen kanssa Materiaalin sulamisen aiheuttamat vammat (esim. palovammat) ► Pidä tuote loitolla avotulesta, hiilloksesta tai muista lämmönlähteistä. ► Informoi potilasta. HUOMAUTUS Kosketus rasva- ja happopitoisiin aineisiin, voiteisiin ja emulsioihin Riittämätön stabiloiva vaikutus materiaalin toimivuuden heikentymisen seu­ rauksena ►...
  • Page 51 ► Älä tee asiaankuulumattomia muutoksia tuotteeseen. ► Pue tuote aina ohjeessa annettujen ohjeiden mukaisesti. ► Informoi potilasta. 1) Aseta jalka pohjalliselle (8) ja piirrä sen ääriviivat (katso Kuva 2). 2) Leikkaa pohjallinen (8) (katso Kuva 3). 3) Irrota 2 kuusiokoloruuvia (5) (katso Kuva 4). 4) Laita ortoosi kenkään (katso Kuva 5).
  • Page 52 2) Laita ortoosi kenkään. 3) Pue ortoosi päälle yhdessä kengän kanssa. 4) Sulje hihnan tarrakiinnitys. 5.3 Riisuminen 1) Avaa hihnan tarrakiinnitys. 2) Vedä kenkä pois yhdessä ortoosin kanssa. 3) Tarvittaessa: ota ortoosi pois kengästä ja aseta kengän sisäpohjallinen jälleen paikoilleen. 5.4 Puhdistus HUOMAUTUS Vääränlaisten puhdistusaineiden käyttö...
  • Page 53 mistaja on sen vuoksi laatinut vaatimustenmukaisuusvakuutuksen yksin vas­ tuullisena direktiivin liitteen VII mukaisesti. Ottobock | 53...
  • Page 54 54 | Ottobock...
  • Page 55 Ottobock | 55...
  • Page 56 Otto Bock HealthCare GmbH Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt · Germany T +49 5527 848-0 · F +49 5527 72330 healthcare@ottobock.de · www.ottobock.com Ottobock has a certified Quality Management System in accordance with ISO 13485.