Starting The Engine; Demarrage Du Moteur - MOTO GUZZI California Manual

Hide thumbs Also See for California:
Table of Contents

Advertisement

AT THE INDICATED MILEAGE, HAVE
AN OFFICIAL Moto Guzzi DEALER-
SHIP PERFORM THE CHECKS LISTED
IN THE TABLE IN THE SECTION FOR
PROGRAMMED MAINTENANCE UN-
DER "END OF RUNNING-IN', IN OR-
DER TO AVOID DAMAGING THE VE-
HICLE, YOURSELF, AND OTHERS.

Starting the engine

The vehicle comes with an automatic
starter, and does not require any warning
for a cold start up.
In the case that outside temperature is
very low (near or less than 32 °F / 0 °C)
the automatic starter will activate, in-
creasing the rotations until the engine
reaches the optimal temperature and will
then automatically stop.
NOTE
THE AUTOMATIC STARTER CANNOT
BE ACTIVATED MANUALLY.
137
AU KILOMÉTRAGE PRÉVU, FAIRE
EXÉCUTER PAR UN CONCESSION-
NAIRE OFFICIEL Moto Guzzi LES
CONTRÔLES PRÉVUS DANS LE TA-
BLEAU « FIN DE RODAGE » DE LA
SECTION ENTRETIEN PROGRAMMÉ,
AFIN D'ÉVITER DE SE BLESSER, DE
BLESSER LES AUTRES ET/OU D'EN-
DOMMAGER LE VÉHICULE.

Demarrage du moteur

Le véhicule est doté d'un démarreur au-
tomatique, il n'y a donc aucun avertisse-
ment particulier à donner pour le démar-
rage à froid.
En cas de basse température ambiante
(voisine ou inférieure à 0 °C [32 °F]), le
démarreur automatique se met en mar-
che et augmente le régime moteur jus-
qu'à ce que le moteur ait atteint une
température optimale, puis il s'arrête au-
tomatiquement.
N.B.
LE DÉMARREUR AUTOMATIQUE NE
PEUT PAS ÊTRE ACTIONNÉ MA-
NUELLEMENT.

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents