Bortoluzzi slider s20 Manual page 35

Ultra light complanar sliding movement
Hide thumbs Also See for slider s20:
Table of Contents

Advertisement

Estrarre dal meccanismo in-
feriore uno dei due carrelli ed
aprirlo fino a fine corsa. Incli-
nando l'anta verso l'interno,
inserire la coppia di cuscinetti
presente nel braccetto supe-
riore nella guida in plastica (Fig.
122). Riportare in posizione
verticale l'anta infilando nel foro
dei regolatori i perni sporgenti
dai carrelli.
Quindi, con la chiave esagona-
le da mm 3 in dotazione, fissa-
re il grano M6 che si trova nel
foro centrale dei regolatori (Fig.
123). Porre attenzione che du-
rante questa operazione l'anta
rimanga sempre a contatto con
il lato verticale dei carrelli.
Ripetere la stessa operazione
per l'altra anta.
Fig. 122
Abb. 122
Fig. 123
Abb. 123
Move one carriage from lower
mechanism and open it to its
stop position. Rotating the door
inward, insert the couple of
bearings of the upper bracket
into the plastic guide (Fig. 122).
Restore the door to the vertical
position by inserting the pro-
truding plate pins into the ad-
juster holes.
Tighten the M6 dowel on the
central adjuster hole using the
3 mm hexagonal key supplied
(Fig. 123). Ensure that the door
always touches the plate verti-
cal side of the carriages during
this process. Repeat the same
step for the other door.
Einen der Laufwagen aus dem
unteren Beschlag bis zum End-
anschlag herausziehen.
Die Türe nach innen kippen
und die zwei Kugellager auf
den oberen Führungsarmen
in die Plastikschiene einführen
(Abb 122). Die Türe nun wieder
senkrecht stellen und die Bol-
zen auf den Laufwagen in die
Ausrichtungsbeschläge einfüh-
ren. Mit den 3 mm Sechskant-
schlüssel den Stift M6 an dem
Ausrichtungsbeschlagmittel-
loch befestigen (Abb. 123).
Bitte beachten Sie darauf, dass
die Tür während dieses Vor-
ganges mit der senkrechten
Seite der Laufwagen in Kontakt
bleibt. Wiederholen Sie diese
Operation auf der zweiten Tür.
35

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents