Page 1
GENERAL INSTRUCTION MANUAL | INTERNATIONAL WARRANTY...
Page 2
Quartz Chronographs Caliber G10.211 • G10.212 / 4 jewels Caliber 251.272 • 251.274 / 22 jewels Caliber 251.471 • 251.474 / 23 jewels and E : According to model...
Page 3
Automatic Chronographs Caliber 7753 / 27 jewels Caliber H-31 / 27 jewels and E : According to model Caliber 7750 / 25 jewels Caliber A07.211 / 25 jewels Caliber H-21 / 25 jewels and E : According to model...
Page 5
English Français Deutsch Italiano Español Português Nederlands Türkçe Ελληνικά (Greek) Русский (Russian) 日本語 (Japanese) 한국어 (Korean) 简体中文 (Simplified Chinese) 繁體中文 (Traditional Chinese) (Arabic) International Warranty Service Centers Appendix...
Page 6
Telemeter, tachymeter or tachymiler scale* * according to model 2. Introduction Your HAMILTON watch is a micromechanical high pre- cision instrument, developed and manufactured in Switzerland. Whether you wear your watch every day or only occasionally – your timepiece requires constant care.
Page 7
Basic advice for safeguarding the water resis- Cleaning tance of your watch: All HAMILTON watches can be cleaned with a soft, dry The water resistance should be checked once a year by cloth periodically. Water resistant watch cases, bracelets an authorized HAMILTON Service Center.
Page 8
60°C (140°F) or under than 0°C (32°F). regularly – once a day. HAMILTON recommends not to wear your watch for sports like golf, tennis or similar activities which cause Automatic...
Page 9
6. Push the crown back in to position (p0). 3. Push the crown back in to position (p0): the seconds Caliber G10.211 hand starts again, allowing perfect synchronization with a time signal. 1. Pull out the crown to position (p1).
Page 10
6. Chronograph 5.3 Special Settings: Automatic chronograph Caliber 7753 • H-31 Using the chronograph function Note: Before you start timing, the hands should be reset Setting the date to zero. If necessary, press button Set the date by pressing button .
Page 11
Scale for measuring elapsed time. 1. Turn the bezel counterclockwise until the arrow points to the minutes hand. 2. The minutes hand will indicate the elapsed time on the graduated scale of the rotating bezel. For further information, please visit the HAMILTON University: www.hamilton-uni.com...
Page 12
Échelle de télémètre, tachymètre ou tachymiler* * Selon modèle 2. Introduction Votre montre HAMILTON est un instrument microméca- nique d’une haute précision, développé et fabriqué en Suisse. Que vous portiez votre montre tous les jours ou seulement de temps en temps, elle requiert un entretien régulier.
Page 13
3. Entretien L’étanchéité de votre montre est indiquée au dos de Veuillez noter que votre montre HAMILTON est un ins- la boîte : trument micromécanique de grande précision, et qu’elle 3 bar (30 m) 43 psi (98.4 ft) nécessite un entretien régulier. Cela permet d’assurer le...
Page 14
HAMILTON ou à un brosse (comme une brosse à dent) et d’eau savonneuse. point de vente HAMILTON, qui dispose de tous les outils Rincez avec de l’eau déminéralisée et essuyez avec un et instruments de contrôle nécessaires à sa réalisation.
Page 15
3. Repoussez la couronne en position (p0): l’aiguille 6. Repoussez la couronne en position (p0). des secondes reprend son cours, permettant une synchronisation parfaite avec un signal horaire. Calibre G10.211 * Selon modèle 1. Tirez la couronne en position (p1).
Page 16
5.3 Réglages spéciaux: Calibre H-14 Chronographe automatique Le calibre GMT «H-14» nécessite une procédure de réglage spécifique. Veuillez suivre les étapes décrites Calibre 7753 • H-31 ci-dessous afin de synchroniser l'heure GMT (24 heures), Réglage de la date la date et l’heure locale (12 heures). 1.
Page 17
: Arrêt intermédiaire > Lecture du 2 temps intermédiaire Pour de plus amples informations, visitez l’Université et ainsi de suite... HAMILTON: www.hamilton-uni.com À la fin, appuyez sur le poussoir pour arrêter le chro- nométrage et lire le temps total. Poussoir : Remise à...
Telemeter-, Tachymeter- oder Tachymiler-Skala* * Je nach Modell 2. Einleitung Ihre HAMILTON Uhr ist ein in der Schweiz entwickeltes und gefertigtes mikromechanisches Präzisionsmess- gerät für höchste Ansprüche. Ob Sie Ihre Uhr täglich oder nur zu bestimmten Gelegenheiten tragen, sie will regelmäßig gepflegt und gewartet werden.
Leder ist ein Naturprodukt und unterliegt daher einem Um eine fachgerechte Wartung sicherzustellen, wenden natürlichen Alterungsprozess. Je nach Tragegewohnheit Sie sich an ein autorisiertes HAMILTON Service Center sollte das Lederband regelmäßig ausgewechselt werden oder einen offiziellen HAMILTON Fachhändler. damit es die Uhr weiterhin sicher am Handgelenk hält.
Wasser eintauchen) oder Temperaturen über 60 °C bzw. unter 0 °C auszusetzen. Automatik Weiter empfiehlt HAMILTON, die Uhr nicht beim Golf, Eine Schwungmasse im Uhrenmechanismus Tennis oder ähnlichen sportlichen Aktivitäten zu tragen zieht die Zugfeder bei Bewegungen des Hand- bei denen starke Schläge die mikromechanischen Uhr-...
Sekundenzeiger läuft weiter und ermöglicht die per- 6. Krone wieder ganz in Position (p0) eindrücken. fekte Synchronisierung mit einem Zeitsignal. * Je nach Modell Kaliber G10.211 1. Krone auf Position (p1) herausziehen. 5.2 Spezielle Einstellungen: 2. Drücker betätigen, um den Zeiger des 1/10-Sekun-...
Page 22
5.3 Spezielle Einstellungen: Kaliber H-14 Automatik-Chronograph Das Kaliber GMT „H-14“ erfordert eine besondere Ein- stellung. Führen Sie die nachfolgend beschriebenen Kaliber 7753 • H-31 Schritte aus, um die GMT-Uhrzeit (24 Stunden), das Da- Einstellen des Datums tum und die Ortszeit (12 Stunden) zu synchronisieren. Drücker betätigen.
Zeit an. Drücker : Zwischenstopp > 2. Zwischenzeit ablesen Für weitere Informationen besuchen Sie die HAMILTON- und so weiter... Uni versität: www.hamilton-uni.com Betätigen Sie zum Schluss den Drücker , um die Zeitnahme zu beenden und die Gesamtzeit abzulesen.
Page 24
Scala telemetrica, tachimetrica o tachymiler* * A seconda del modello 2. Introduzione Il vostro orologio HAMILTON è uno strumento di alta precisione micromeccanica, sviluppato e prodotto in Svizzera. Che lo indossiate tutti i giorni o solo occasional- mente – l'orologio richiede una manutenzione costante.
Page 25
Centro Assistenza motivi estetici e igienici. In caso di utilizzo quotidiano, autorizzato HAMILTON o a un punto vendita HAMILTON. la sua vita media va dai 6 ai 12 mesi. Per mantenerlo in ottime condizioni il più a lungo pos- Impermeabilità...
Page 26
Si raccomanda di portare l’orologio presso un centro assistenza autorizzato HAMILTON o presso un punto vendita HAMILTON. Solo qui si trovano gli strumenti e le attrezzature necessari per garantire un lavoro a regola d’arte nel rispetto degli standard del marchio.
Page 27
6. Riportare la corona in posizione (p0). fetta sincronizzazione con un segnale orario. * A seconda del modello Calibro G10.211 1. Estrarre la corona in posizione (p1). 2. Premere il pulsante per azzerare la lancetta del 5.2 Regolazioni speciali: Cronografo al quarzo...
Page 28
6. Cronografo 5.3 Regolazioni speciali: Cronografo automatico Uso delle funzioni del cronografo Calibro 7753 • H-31 N.B.: Prima di iniziare a cronometrare, le lancette de- vono essere rimesse a zero. Se necessario, premere Regolazione della data il pulsante Regolare la data premendo il pulsante .
Page 29
Scala per la misurazione del tempo trascorso. 1. Ruotare la lunetta in senso antiorario finché la freccia indica la lancetta dei minuti. 2. La lancetta dei minuti indicherà il tempo trascorso sulla scala graduata della lunetta girevole. Per maggiori informazioni, visitare l’Università dell’oro- logio HAMILTON: www.hamilton-uni.com...
Page 30
Escala telémetro, taquímetro o tachymiler* * Según el modelo 2. Introducción Su reloj HAMILTON es un instrumento micromecánico de gran precisión desarrollado y fabricado en Suiza. Tanto si lo lleva a diario como solo de vez en cuando, esta pieza de relojería requiere de un cuidado cons- tante.
Page 31
Hermeticidad al agua de seguridad (para asegurar una sujeción adecuada Durante la revisión final, los relojes HAMILTON son so- a la muñeca), así como por cuestiones estéticas y de metidos a pruebas para comprobar su hermeticidad al higiene.
Page 32
4 segundos, eso quiere decir que es necesario cambiar la batería (indicador de fin de vida). Le recomendamos que lleve su reloj a un Centro de Servicio autorizado HAMILTON donde disponen de las herramientas y del equipo de prueba necesarios para realizar un trabajo profesional.
Page 33
1/10 de segundo. modo, efectuar una sincronización perfecta con una 6. Vuelva a colocar la corona en la posición (p0). señal horaria. Calibre G10.211 5.2 Ajustes especiales: Cronógrafo de cuarzo 1. Tire de la corona hasta la posición (p1).
Page 34
6. Cronógrafo 5.3 Ajustes especiales: Cronógrafo automático Calibre 7753 • H-31 Uso de las funciones del cronógrafo Nota: Antes de empezar el cronometraje, las agujas Ajustar la fecha del reloj deben ponerse a cero. Si es necesario, pulse Seleccione la fecha pulsando sobre el botón .
Page 35
2. El minutero indicará el tiempo transcurrido en la escala graduada de la luneta giratoria. Para obtener información adicional, visite la universidad HAMILTON en: www.hamilton-uni.com...
Page 36
Telémetro, taquímetro ou escala tachymiler* * Consoante o modelo 2. Introdução O seu relógio HAMILTON é um instrumento micro- mecânico de alta precisão, desenvolvido e produzido na Suíça. Independentemente de usar o seu relógio todos os dias ou apenas ocasionalmente, o mesmo exige cuidados constantes.
Page 37
No âmbito das verificações finais, a resistência à água Para manter a sua bracelete de pele em boas condições dos relógios HAMILTON é verificada conforme o indi- durante tanto tempo quanto o possível, a HAMILTON cado no fundo da caixa; contudo, a resistência à água recomenda o seguinte: de um relógio não é...
Page 38
Recomendamos que apresente o seu relógio junto de exemplo, uma escova de dentes) e água com sabão. um Centro de Serviço autorizado HAMILTON ou de um Em seguida, passe por água doce e seque com um representante oficial HAMILTON, dado que dispõem das pano macio.
Page 39
1/10 de segundo no zero. sincronização perfeita com um sinal horário. 6. Empurre a coroa para a posição (p0). * Consoante o modelo Calibragem G10.211 1. Puxe a coroa para a posição (p1). 5.2 Acertos especiais: Cronógrafo de quartzo 2.
Page 40
6. Cronógrafo 5.3 Acertos especiais: Cronógrafo automático Calibragem 7753 • H-31 Utilização das funções do cronógrafo Nota: Antes de iniciar o temporizador, os ponteiros de- Acertar a data verão ser reiniciados em zero. Se for necessário, prima Acerte a data premindo o botão .
Page 41
2. O ponteiro dos minutos indica o tempo decorrido na escala graduada do bisel rotativo. Para mais informações, visite a Universidade HAMILTON: www.hamilton-uni.com...
Telemeter-, tachymeter of tachymilerschaal* *Afhankelijk van het model 2. Intro Uw HAMILTON horloge is een micromechanisch precisie-instrument, ontwikkeld en vervaardigd in Zwitserland. Of u uw horloge nu iedere dag draagt of slechts af en toe – uw uurwerk heeft onderhoud nodig.
Page 43
Houd er rekening mee dat leer een natuurlijk materiaal onderhoud specificeren. Ons algemene advies is om is dat ook op natuurlijke wijze veroudert. Afhankelijk uw HAMILTON horloge iedere 3 tot 5 jaar een complete van hoe u het horloge draagt dient de horlogeband onderhoudsbeurt te laten ondergaan.
Page 44
Temperaturen en schokken Handmatig opwinden HAMILTON raadt u aan uw horloge niet bloot te stellen Het traditionele horloge-gangwerk moet met aan extreme klimaatwisselingen (blootstelling aan zon- de hand worden opgewonden. Om te voorko-...
Page 45
6. Duw de kroon terug in positie (p0). chronisatie met een tijdsignaal mogelijk is. *Afhankelijk van het model Caliber G10.211 1. Trek de kroon in positie (p1). 2. Druk op knop om de wijzer van de 1/10-secondeteller 5.2 Speciale instellingen: Quartzchronograaf...
Page 46
5.3 Speciale instellingen: Caliber H-14 Automatische chronograaf Voor het kaliber GMT “H-14” is een speciale instellings- procedure vereist. Ga te werk volgens de hieronder Caliber 7753 • H-31 beschreven stappen voor het synchroniseren van de De datum instellen GMT-tijd (24 uur), de datum en de lokale tijd (12 uur). Stel de datum in door te drukken op de knop .
Page 47
Drukknop : Tussenstop > Aflezen van de 2e tussentijd en dan als volgt... Bezoek voor meer informatie de HAMILTON-universiteit: Druk aan het eind op drukknop om de tijdmeting te www.hamilton-uni.com stoppen en de totale tijd af te lezen.
Page 48
İçindekiler 1. Resim açıklamaları Resim açıklamaları Başlatma-Durdurma düğmesi Giriş Sıfırlama düğmesi Bakım servisi Ayar kolu Hareket bilgisi Tarih ayar düğmesi Ayarlar Dış döner bezel* Kronograf 60-saniye sayacı Anahtar Sözcükler 30-dakika sayacı Uluslararası Garanti 12-saat sayacı Servis Merkezleri 1/10 saniye sayacı* 10.
Page 49
öneriler: Temizlik Saatinizin su geçirmezliği yetkili HAMILTON Servis Tüm HAMILTON saatler yumuşak ve kuru bir bezle dü- Merkezi tarafından yılda bir defa kontrol edilmelidir. zenli aralıklarla temizlenebilir. Su geçirmez saat gövde- Modele bağlı olarak kurma kolunun bastırılarak 0 leri, kordonları...
Page 50
Saatin mekanizmasında, serbest olarak sallanan sıcaklıklara maruz bırakmamanızı önerir. bir kütle bulunur. Bu parça, saatin yayının bile- HAMILTON, saatinizi golf, tenis veya ciddi şoklara neden ğinizin hareketleriyle kurulmasını sağlar. Saat, olabilecek diğer sporlar ve aktiviteler sırasında takma- ihtiyaç halinde elle de kurulabilir.
Page 51
3. Kurma kolunu (p0) konumuna bastırınız: Saniye ibresi 6. Kurma kolunu (p0) konumuna bastırınız. yeniden dönmeye başlar ve saat sinyaliyle senkronize edilebilir. Mekanizma G10.211 * Modele göre kurma kolunu (p1) konumuna çekiniz. 2. 1/10 saniye sayacının ibresini sıfır konumuna getirmek 5.2 Özel ayarlar: Quartz kronograf...
Page 52
6. Kronograf 5.3 Özel ayarlar: Otomatik kronograf Mekanizma 7753 • H-31 Kronograf işlevlerinin kullanımı Not: Süre ölçmeye başlamadan önce, ibreler sıfırlanma- Tarihin ayarlanması lıdır. Gerekiyorsa, düğmesine basın. Tarihi düğmesine basarak ayarlayın. Her basışta tarih değişecektir. 251.274, 251.474 veya G10.212 mekanizma ile donatılmış kuvars Tarih ayarını...
Page 53
Döner dış bezelde geçen süre Geçen süreyi ölçmek için kullanılan cetvel 1. Ok yelkovanı gösterene kadar bezelini saat yönü- nün tersine doğru çevirin. 2. Yelkovan döner bezelin dereceli cetvelinde geçen süreyi belirtir. Daha ayrıntılı bilgi için lütfen HAMILTON Üniversitesi sitemizi ziyaret ediniz: www.hamilton-uni.com...
Page 54
τητας σε μίλια ανά ώρα* * Ανάλογα με το μοντέλο 2. Εισαγωγή Το ρολόι σας HAMILTON είναι ένα μικρο-μηχανικό όργανο υψηλής ακριβείας, που σχεδιάστηκε και κατα- σκευάστηκε στην Ελβετία. Είτε το φοράτε καθημερινά είτε μόνο περιστασιακά, το ρολόι σας χρειάζεται συ- νεχή...
Page 55
Κατά τη διάρκεια του τελικού ελέγχου, τα ρολόγια και υγιεινής. Όταν το φοράτε σε καθημερινή βάση, έχει HAMILTON ελέγχονται ως προς την αντοχή τους στο μέση διάρκεια ζωής έξι έως δώδεκα μήνες. νερό, όπως αναγράφεται στην πίσω πλευρά της κάσας.
Page 56
μεγάλη ακρίβεια. Ο δευτερολεπτοδείκτης κινείται εκτε- λώντας βήματα. Θερμοκρασίες και χτυπήματα Χειροκίνητο κούρδισμα Η HAMILTON συνιστά να μην εκθέτετε το ρολόι σας σε ακραίες κλιματικές συνθήκες (έκθεση σε ηλιακό φως Ο πλέον παραδοσιακός μηχανισμός κίνησης και μετά βύθιση σε κρύο νερό) ή ακραίες θερμοκρασίες...
Page 57
επιτρέποντας τον άριστο συγχρονισμό με κάποιο 6. Πιέστε ξανά προς τα μέσα την κορώνα στη θέση (p0). σήμα ώρας. * Ανάλογα με το μοντέλο Μηχανισμός G10.211 1. Τραβήξτε την κορώνα στη θέση (p1). 5.2 Ειδικές ρυθμίσεις: Χρονογράφος χαλαζία 2. Πιέστε το κουμπί...
Page 58
6. Χρονογράφος 5.3 Ειδικές ρυθμίσεις: Αυτόματος χρονογράφος Μηχανισμός 7753 • H-31 Χρήση των λειτουργιών του χρονογράφου Σημείωση: Πριν από την έναρξη της χρονομέτρησης οι Ρύθμιση της ημερομηνίας δείκτες πρέπει να είναι μηδενισμένοι. Αν χρειαστεί πιέστε Ρυθμίστε την ημερομηνία* πιέζοντας το κουμπί .
Page 59
κατά φορά αντίθετη των δει- κτών του ρολογιού μέχρις ότου το βέλος συμπέσει με τον λεπτοδείκτη. 2. Ο λεπτοδείκτης θα δείχνει τότε τον παρερχόμενο χρόνο στην βαθμολογημένη κλίμακα της περιστρε- φόμενης στεφάνης. Για περισσότερες πληροφορίες επισκεφθείτε το πανεπι- στήμιο της HAMILTON: www.hamilton-uni.com...
Page 60
Шкала телеметра, тахометра или измерителя миль* * В зависимости от модели 2. Вступление Ваши часы HAMILTON – это точный микромехани- ческий прибор, разработанный и произведенный в Швейцарии. Независимо от того носите ли Вы часы каждый день или только изредка – они требуют по- стоянного...
Для получения качественных сервисных услуг мы рекомендуем обращаться в авторизованные сервис- Не стоит забывать, что кожа – это натуральный ные центры HAMILTON или к ритейлерам HAMILTON, материал, подверженный естественному старе- которые указаны ниже. нию. Ремешок следует регулярно менять (в целях...
Чистка зависимости от типа часов и количества энергии, не- Все часы HAMILTON можно время от времени чи- обходимой для выполнения различных функций. Если стить мягкой, сухой тканью. Корпуса водонепрони- секундная стрелка начала «перескакивать» через цаемых часов, металлические браслеты и резиновые...
5. Настройки Обнуление счетчиков После замены элемента питания или сильного удара 5.1 Стандартные настройки для всех типов часов может случиться так, что одна или несколько стрелок Важно! Для обеспечения водонепроницаемости ча- счетчиков не будут стоять строго на нулевой отметке сов после каждой настройки обязательно верните или...
Page 64
5.3 Специальные настройки: Хронограф с Калибр H-14 автоматическим подзаводом Калибр GMT «H-14» необходимо настраивать особым образом. Следуйте инструкциям, приведенным ниже, Калибр 7753 • H-31 для синхронизации всемирного времени GMT (24 Установка даты часа), даты и местного времени (12 часов). Установите дату с помощью кнопки .
> считывание 2-го промежуточного времени Более подробную информацию можно получить на и так далее... сайте информационно-образовательного центра В конце нажмите кнопку для остановки хрономе- HAMILTON: www.hamilton-uni.com тража и считывания общего времени. Кнопка : обнуление показаний Примечание: Максимально возможное наверстанное время составляет 30 минут.
Page 72
1. 키 설명 키 설명 스타트-스톱 버튼 개요 리셋 버튼 유지보수 서비스 조정 용두 무브먼트 정보 요일 또는 날짜 조정 버튼 설정 바깥쪽 회전식 베젤* 크로노그래프 60초 단위 카운터 주요 용어 30분 단위 카운터 국제 보증서 12시간 단위 카운터 서비스 센터 1/10초 단위 카운터* 부록 작은 초 디스플레이 날짜 또는 요일-날짜 디스플레이 텔레미터, 타키미터 또는 타키밀러 눈금* * 모델별로 다름 2. 개요 HAMILTON 시계는 스위스에서 개발하고 제조한 초소형 고정밀 기기입니다. 따라서 가끔 착용하든 매일 착용하든 상관없이 지속적인 관리가 필요합니다. 소유하고 계신 시계가 오랜 시간 동안 정밀한 기능을 유지하고 정상적으로 작동될 수 있도록 시계 관리 시 다음 정보를 참고하시기 바랍니다.
Page 73
시계를 바닷물이나 염소수에서 사용하거나 닿은 방수 기능은 공식 HAMILTON 서비스 센터에서 매년 후에는 항상 깨끗한 물로 시계를 헹구시기 바랍니다. 점검받으실 것을 권장합니다. 세척 모델에 따라 용두가 처음 위치인 0으로 눌러졌는지 확인하거나 시계 내부로 물이 들어갈 수 없도록 모든 HAMILTON 시계는 부드러운 마른 천으로 스크류를 주의해서 닫았는지 확인하시기 바랍니다. 정기적으로 닦을 수 있습니다. 방수 케이스, 메탈 브레이슬릿 및 러버 스트랩은 작은 솔(예: 칫솔) 물 속에서는 용두/푸시 버튼 기능을 사용하지 에 비눗물을 묻혀 세척할 수 있습니다. 세척 후에는 마십시오. 깨끗한 물로 헹구고 부드러운 천으로 물기를...
Page 74
이하의 극한 온도에 시계를 노출하지 말 것을 자동 권장합니다. 시계의 메커니즘에는 손목의 움직임을 통해 또한 무브먼트 내의 초소형 고정밀 부품을 손상시킬 메인스프링(태엽)을 감는 오실레이팅 로터가 수 있는 큰 충격으로부터 무브먼트를 보호하기 위해 포함됩니다. 필요 시 수동으로 시계를 감아야 골프, 테니스 등의 스포츠 활동 시 시계를 착용하지 합니다. 않을 것을 권장합니다. 배터리 배터리 수명은 무브먼트 종류와 각종 기능에 의해 사용되는 에너지의 양에 따라 달라지며, 보통 2 년에서 5년 정도 지속됩니다. 초침이 4초 간격으로 움직이기 시작하면 배터리를 교체해야 합니다(수명 표시기의 끝). HAMILTON의 품질 기준에 따라 전문적인 서비스를 제공하고 수리에 필요한 공구와 테스트 장비가 마련되어 있는 공식 HAMILTON 서비스 센터나 공식 HAMILTON 대리점을 방문하실 것을 권장합니다. 방전된 배터리는 누출될 위험이 있고 누출될 경우 시계를 손상시킬 수 있으므로 가급적 빨리 교체해야 합니다.
Page 75
를 눌러 60초 단위 카운터 바늘을 0으로 자제하십시오. 조정합니다. 5. 버 튼 를 눌러 1/10초 단위 카운터 바늘을 0으로 시간 조정 조정합니다. 1. 용 두 를 (p2) 위치로 완전히 당깁니다. 초침이 6. 용 두를 (p0) 위치로 다시 밀어 넣습니다. 멈춥니다*. G10.211 칼리버 2. 용 두를 원하는 방향으로 돌려 시간을 조정합니다. 1. 용 두 를 (p1) 위치로 당깁니다. 3. 용 두를 (p0) 위치로 다시 밀어 넣습니다. 초침이 2. 버 튼 를 눌러 1/10초 단위 카운터 바늘을 0으로 다시 움직이기 시작하면서 시간 신호와 완벽하게 조정합니다. 동기화됩니다. 3. 버 튼...
Page 76
6. 크로노그래프 5.3 특수 설정: 자동 크로노그래프 칼리버 7753 • H-31 크로노그래프 기능 사용 주의 : 시간 측정을 시작하기 전에 바늘이 0으로 날짜 조정 리셋되어야 합니다. 필요 시 버튼을 누릅니다. 버튼 를 눌러 날짜 를 조정합니다. 누를 때마다 날짜가 바뀝니다. 칼리버 251.274, 251.474 또는 G10.212가 오후 8시부터 오전 2시 사이에는 날짜 조정을 장착된 쿼츠 크로노그래프에 대한 지침. 자제하십시오. 배터리 절약을 위해, 1/10초 단위 카운터 바늘은 1분 동안 시간을 측정한 후 이동을 멈춥니다. 5.4 특수 설정: 자동 GMT 크로노그래프가 멈추면 측정된 정확한 시간이...
Page 77
용두 를 감아야 합니다. 조정하려면 용두를 반드시 풀어야 합니다. 조정 후에는 용두를 다시 감으십시오. 방수 기능은 용두가 감겨져 있을 때만 보장됩니다 타키미터 또는 타키밀러 차의 평균 속도를 보여주는 눈금입니다. 크로노그래프 스타트-스톱 기능을 이용해 1 km 또는 1 mile을 이동할 때 걸린 시간을 측정합니다. 평균 속도는 타키미터 또는 타키밀러 눈금에서 읽을 수 있습니다. 예: 20초 동안 1 km 또는 1 mile 이동 = 180 km/h 또는 180 miles/h EOL 기능 배터리 수명이 다한 시점을 보여줍니다. 초침이 4 초 단위로 움직이기 시작하면 배터리를 교체해야 합니다. 바깥쪽 회전식 베젤의 경과 시간 경과된 시간을 측정하는 눈금입니다. 1. 화 살표가 분침을 가리킬 때까지 베젤 를 반시계 방향으로 돌립니다. 2. 분 침이 회전식 베젤의 눈금에서 경과 시간을 가리킵니다. 자세한 정보는 HAMILTON 대학교(www.hamilton- uni.com)를 방문하면 확인할 수 있습니다.
Page 93
HAMILTON معتمد أو موزعHAMILTON ونو� ري بالذهاب إىل مركز خدمة رسمي حيث أن لديهم ال أ دوات المناسبة وأجهزة الختبار من أجل تنفيذ .HAMILTON العمل باح� رت افية ووف ق ً ا لمعاي� ري هاميلتون يجب تغي� ري البطارية المستهلكة عىل الفور لتقليل خطر الت�يب الذي...
Page 94
وللحفاظ عىل السوار الح ز ام الجلدي الخاص بك � ن ري حالة جيدة ل أ طول : بال آ � رت ريHAMILTON ف� رت ة ممكنة، تو� ري من أجل مقاومة لت� ّ ب الماء كما هو موضح عىل ظهرHAMILTON •...
Page 95
أمثلة توضيحية المحتويات زر التشغيل و ال إ يقاف أمثلة توضيحية زر العودة إىل الصفر مـقدمة برغي تاج الضبط زر ضبط التوقيت و التاريخ خدمة الصيانة * إطار خارجي دو ّ ار معلومات آلية الحركة 1 عداد 06 ثانية عمليات الضبط 2 عداد...
HAMILTON dealer international HAMILTON warranty covers material and manufac- or an authorized HAMILTON Service Center as set forth in the turing defects existing at the time of delivery of the purchased enclosed list: they can guarantee service according to Hamilton HAMILTON watch (“defects”).
HAMILTON watch. If your watch rations) ou dont l’état d’origine a été altéré hors du contrôle needs attention, rely on an official HAMILTON dealer or an autho- de Hamilton International Ltd. rized HAMILTON Service Center as set forth in the enclosed list: Toutes autres prétentions à...
Qualora le riparazioni siano inadeguate a ripristi- • indirekte oder Folgeschäden jeglicher Art, die z.B. vom nare le condizioni normali di uso del Vostro orologio HAMILTON, Gebrauch, vom Stillstand, von Mängeln oder vom ungenauen Hamilton International Ltd. garantisce che sostituirà il Vostro oro- Funktionieren der HAMILTON-Uhr herrühren;...
HAMILTON, Ud. podrá optar entre della garanzia di cui sopra, fatto salvo per qualsiasi ulteriore pre- la sustitución de su reloj HAMILTON por otro de iguales o simila- tesa che l’acquirente possa avere nei confronti del fabbricante res características o la devolución del precio pagado.
HAMILTON o que haya sufrido alteraciones en sus condiciones originales o en uno de los Centros Oficiales de Servicio HAMILTON que fuera del control de Hamilton International Ltd. figuran en la lista anexa: solo ellos pueden garantizar que reci- Queda excluida cualquier otra reclamación contra Hamilton...
• HAMILTON uret, hvis det har været overgivet til ikke autorise- O serviço de assistência a clientes da Hamilton International Ltd. rede personer (f.eks. i forbindelse med batteriskifte, service eller assegura a perfeita manutenção do seu relógio HAMILTON.
De klantendienst van Hamilton International Ltd. staat garant gebreken in het materiaal en fabricagefouten die reeds aanwezig voor het perfecte onderhoud van uw HAMILTON horloge. Als uw waren ten tijde van levering van het gekochte HAMILTON horloge horloge moet worden nagekeken, ga dan naar een van de in de (“gebreken”).
Hamilton International sine normale bruksbetingelser, garanterer Hamilton International Ltd.n toimittamien kellon käyttöohjeiden noudattamisen Ltd. å erstatte uret med et HAMILTON ur som har identiske eller laiminlyönnistä; tilsvarende egenskaper. Garantien for erstatningsuret utløper • minkäänlaisia epäsuoria tai välillisiä vahinkoja, jotka johtuvat tjuefire (24) måneder etter at det uret som er erstattet ble kjøpt.
HAMILTON ur. Dersom ditt ur trenger ettersyn, International Ltd.s kontroll. kan du stole på en offisiell HAMILTON forhandler eller et auto- Alla övriga krav mot Hamilton International Ltd. t.ex. för skador risert HAMILTON servicesenter som fremgår av vedlagte liste.
каквито купувачът може да има спрямо продавача. HAMILTON sata; Услугите на Hamilton International Ltd. за клиента осигуря- • HAMILTON sat kojim je rukovala neovlašæena osoba (na pr. za ват перфектна поддръжка на вашия часовник HAMILTON. zamenu baterija, servis ili opravku) ili kome je menjano prvo- Ако...
Vám servis v souladu se standardy společnosti Hamilton nákupu v souladu s podmínkami této záruční listiny. Mezinárodní International Ltd. záruka HAMILTON se vztahuje na vady materiálu a výrobní vady existující v době dodávky zakoupených hodinek HAMILTON HAMILTON™ je registrovaná ochranná známka (vady).
• ei mõjuta ostja õigusi müüja suhtes või mistahes muid seadu- μάτων ή της ανακρίβειας του ρολογιού HAMILTON, sest tulenevaid õigusi, mis ostjal võivad müüja vastu olla. • το ρολόι HAMILTON που έχει υποστεί επέμβαση από μη εξου- Hamilton International Ltd. klienditeenindus tagab Teie σιοδοτημένα πρόσωπα (π.χ. για αντικατάσταση μπαταρίας, HAMILTON kella parima hoolduse.
Garantijas laikā un, uzrādot derīgu garantijas apliecību, Jums ir tie- • a karóra bármely részének bármely olyan sérülésére, amely nem sības uz defekta nov ršanu bez maksas. Ja remont jot HAMILTON rendeltetésszerű használat, elővigyázatosság hiánya, figyelmet- pulksteņa normālu darbību atjaunot nav iesp jams, Hamilton lenség, baleset (ütődés, csorbulás, zúzódás, üvegtörés, stb.)
• baterijos garantija; riz tas personas (piem., bateriju maiņa, apkope vai remonts), vai • įprastas nusidėvėjimas ar dėvint atsiradę įplyšimai (pavyzdžiui, arī pulksteņi, kuru sākotn jais stāvoklis ir mainīts bez Hamilton subraižytas stiklas, pasikeitusi nemetalinio, pavyzdžiui, odinio, International Ltd. ziņas.
на било каков недостаток. Доколку поправката е недоволна International Ltd. или овластениот сервисен центар на Hamilton за да се доведе Вашиот ~асовник Hamilton International Ltd. International Ltd. како што е наведено во приложениот лист: во нормална состојба за користење, или доколку сте купиле...
în care certificatul de garanție este datat, completat corect prevăzut în lista alăturată: aici se poate garanta un service la stan- în întregime şi sigilat de către un dealer autorizat HAMILTON (cer- dardele Hamilton International Ltd. tificat de garanție valabil).
Medjunarodna на стекле; изменение цвета и/или материала неметалличе- HAMILTON garancija pokriva defekte u materijalu i izradi koji su ских ремешков и цепочек, таких как кожа, ткань, резина; postojali u vreme isporuke kupljenog HAMILTON sata (defekta).
(náraz, pretlačenie, rozšliapnutie, rozbitý kryštál, atď.), prvobitno stanje izvan kontorle Hamilton International Ltd. nesprávneho používania hodiniek a nedodržiavania pokynov Bilo koji dalji zahtevi protiv Hamilton International Ltd. na pr. za pre používanie vydaných spoločnosťou Hamilton International oštećenja koja nisu obuhvaćena gore opisanom garancijom su Ltd.;...
• HAMILTON saatin yetkili olmayan kişilerce açılması (mesela pil lagi obveznih zakonskih določb. değişimi , bakım veya onarım için) ya da Hamilton International Hamilton International Ltd. zagotavlja odlično vzdrževanje vaše Ltd. kontrolü dışında HAMILTON saatin orijinal durumunda HAMILTON ure.
Ticaret Limited Şirketi tarafından ithal edilmiş olan ve Türkiye’den arloji HAMILTON; satın alınan ürünler için geçerlidir. • arloji HAMILTON yang ditangani oleh pihak yang tidak ber- Hamilton International Ltd. müşteri hizmetleri, HAMILTON wenang (misal untuk penggantian, servis, atau reparasi saatinizin en iyi şekilde bakımının yapılmasını sağlamaktadır.
HAMILTON bao gồm những khuyết tật về vật hành đó; liệu và sai sót do chế tạo đã có vào lúc mua đồng hồ HAMILTON • không ảnh hưởng tới các quyền của người mua hàng đối với (các khuyết tật).
מבטיח תחזוקהHamilton International Ltd שירות הלקוחות של .)” הקנוי (“פגמיםHAMILTON® -הקיימים בזמן האספקה של שעון ה שלך. אם שעונך זקוק לטיפול, סמוך עלHAMILTON® מושלמת לשעון האחריות נכנסת לתוקף רק במידה ובתעודת האחריות מצוין HAMILTON® מורשה או מוקד שרות מורשה שלHAMILTON® מפיץ...
- تأث� ي ی بر حقوق خريدار در مقابل فروشنده يا هر گونه حق مسلم ديگر او نسبت شما به مدت بيست و چهار (42) ماه از تاريخ خريد، تحت مفادHAMILTON® ساعت * گا ر ان� رت شدهHamilton International Ltd. و � رش ايط اين ضمانت نامه توسط � رش كت .به فروشنده ندارد...
Page 124
9. Service Centers ALGERIA BELGIUM The Swatch Group Ltd. Division Hamilton MS Diffusion The Swatch Group Belgium / Swatch Group 555 Richmond Street W., Suite 1105, 11th floor 2 rue Shakespeare, El Mouradia Alger Belgique / Swatch Group België M5V 3B1 Toronto, Ontario Tél: +213 21 48 42 60...
Page 125
Strandvejen 102b 4th Floor 18F West Tower the Fortune Plaza, No. 116 Tiyu East Beijing 北京 CN Hellerup 2900 DK www.hamilton.smh.sh.cn Road, Guangzhou City, Guangdong Province, China. www.swatchgroup.se +86 400 670 1892 Opening Hours: Monday to Sunday 9:00 to 17:00...
Page 126
GREECE IRAQ Sapporo Customer Service Sapporo Tokei Service, 札幌時計サービスセンター The Swatch Group Greece Elite Watches Mantzagriotaki 3 Family Mall Sasseki Bldg., 5F, Nishi 3-Chome, Minami 1 Jyo 17672 Athens Dohokh Chuo-Ku, Sapporo-shi T +30 210 956 56 56 Phone: +966 750-7874588 060-0061 Japan 〒060-0061 札幌市中央区...
Page 127
LEBANON MOROCCO POLAND ETS. Hagop Atamian KTLC Marocco The Swatch Group Sp. Z.o.o Dora Highway, Vartanin Center 3rd Floor Espace porte Danfa, Rue Bab Mansour N3 Bat C, UI. Marynarska 15, 02 - 674 Warszawa P.O. Box 80592 Bourj Hammoud 4 étage N 13 Warsaw Beirut...
Page 128
SINGAPORE SWITZERLAND UNITED KINGDOM The Swatch Group S.E.A. (S) Pte. Ltd. Hamilton International Ltd. c/o Rado Uhren Swatch Group UK Ltd 1 Harbourfront Ave #06-01/02 Keppel Bay Tower AG Lengnau Charter Court, Third Avenue, Millbrook, 98632 Singapore Reparaturservice Southampton SO15 0JA Great Britain...
Page 129
Hamilton International Ltd. Mattenstrasse 149, 2503 Biel/Bienne, Switzerland Tel + 41 32 343 38 60, Fax +41 58 770 1932 customer.service@hamiltonwatch.com hamiltonwatch.com...
Page 130
10. Appendix Importers of Hamilton products in the 27 member countries of the European Union. Importer according to the customs documentation AUSTRIA ITALY UNITED KINGDOM The Swatch Group Europa Ltd The Swatch Group Europa Ltd The Swatch Group (UK) Limited Längfeldweg 119, 2504 Biel/Bienne...
Page 131
10. Appendix Address for information in case of need AUSTRIA ITALY UNITED KINGDOM The Swatch Group (Österreich) GmbH The Swatch Group (Italia) S.p.A. The Swatch Group (UK) Limited Ares Tower Via Washington 70 Building 1000 Donau-City-Strasse 11 IT-20146 Milano 2nd Floor East Wing AT-1220 Wien Tel +39 02 57 597 218 The Royals Business Park Dockside Road...
Page 132
10. Appendix contribuirete alla tutela dell’ambiente e della salute umana. Il English riciclaggio dei materiali aiuterà a preservare le risorse naturali. Collection and treatment of end of life quartz Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte del detentore watches* comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste This symbol indicates that this product dalla legge.
Page 133
Nederlands (Dutch) Български (Bulgarian) Het inzamelen van en het omgaan met quartz horloges na afloop van Събиране и третиране на бракувани кварцови часовниц hun levensduur* Този символ означава, че продукта означен с него не трябвг Dit symbool betekent dat U dit product niet samen met het huis- да...
Page 134
Ελληνικά (Greek) Македонски (Macedonian) Περισυλλογή και διαχείριση των ρολογιών Оваа ознака укажува дека овој производ не смее да се quartz* одложува со домашен отпад. Мора да биде вратен на локално Το παρόν σύμβολο δείχνει ότι το προϊόν овластено собиралиште на отпадоци. Со наведената постапка δεν...
Page 135
Русский (Russian) Slovensko (Slovenian) Сбор и утилизация кварцевых часов после истечения срока их Zbiranje in ravnanje z urami s kvarčnim mehanizmom po poteku njihove службы* življenjske dobe* Данный знак означает, что настоящий продукт не может быть Ta simbol pomeni, naj se la izdelek ne odvrže skupaj z gospo- утилизирован...
Page 137
한국말 (Korean) (Hebrew) איסוף וטיפול בשעוני קוורץ בתום חייהם 수명을 다한 수정진동자시계의 수거 및 처리* סימון זה מציין כי אין לזרוק מוצר זה עם פסולת הבית. יש להחזירו למערכת 좌측 표시는 본 제품을 일반 가정용쓰레기와 같이 איסוף מקומית מאושרת. מילוי הנחיה תתרום להגנה על הסביבה ולבריאות 버려서는 안된다는 표시입니다. 본 제품을 폐기하고자...
Need help?
Do you have a question about the G10.211 and is the answer not in the manual?
Questions and answers