Beretta CIAO AT 29 C.S.I. Installer And User Manual

Beretta CIAO AT 29 C.S.I. Installer And User Manual

Hide thumbs Also See for CIAO AT 29 C.S.I.:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Installer and User Manual
CIAO AT 25 C.S.I. 29 C.S.I.
INSTALLER AND USER MANUAL
EN
MANUEL DE L'INSTALLATEUR ET DE
FR
L'UTILISATEUR
MANUAL DO INSTALADOR E UTILIZADOR
PT
MANUAL DE INSTALARE ŞI UTILIZARE
RO
INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI
PL

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Beretta CIAO AT 29 C.S.I.

  • Page 1 Installer and User Manual CIAO AT 25 C.S.I. 29 C.S.I. INSTALLER AND USER MANUAL MANUEL DE L’INSTALLATEUR ET DE L’UTILISATEUR MANUAL DO INSTALADOR E UTILIZADOR MANUAL DE INSTALARE ŞI UTILIZARE INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI...
  • Page 2 CIAO AT C.S.I. The CIAO AT C.S.I. boiler complies with the fundamental requisites of the Installer Manual ................3 following Directives: User Manual ................10 - Directive 2009/142/EC relating to gas devices Technical data................12 - Efficiency directive: Article 7(2) and Annex III of directive 92/42/EEC Max.
  • Page 3 CIAO AT C.S.I. EN INSTALLER WARNINGS AND SAFETY For safety, always remember that: the boiler should not be used by children or unassisted disabled Our boilers are built in our plants and checked down to the people smallest detail in order to protect users and fitters from injury. After working on the product, qualified personnel must check it is dangerous to activate electrical devices or appliances (such the electrical wiring, in particular the stripped part of conductors,...
  • Page 4: Installation Regulations

    ENGLISH - Double shutter electric valve for burner control Heating Parameters Filling water - Flame ionisation control box that suspends gas delivery in the circuit water absence of a flame pH value - Safety limit thermostat that controls appliance overheating, to ensure Hardness °F 15-20...
  • Page 5 CIAO AT C.S.I. Discharge manifold For installation, follow the instructions supplied with the kit. The discharge manifold (fig. 16) collects: condensate water, any pressure drops for pipe length evacuation water from the safety valve and the system discharge water. each bend (m) air flange Ø...
  • Page 6 ENGLISH For the indication of the maximum lengths of air supply and fumes Linear equivalent in metres Ø80 (m) COMPONENT Ø 60 exhaust pipes, refer to the following diagrams. Bend 45° Ø 60 25 C.S.I. - MAX LENGTH Ø 80 + Ø 80 Bend 90°...
  • Page 7 CIAO AT C.S.I. Winter: turn the function selector in the area marked with + and - (fig. During the anti-freeze cycle, the symbol appears on the digital 24b) to obtain DHW and heating. In case of a heat request, the boiler display (fig.
  • Page 8 ENGLISH 4.5 Setting the thermoregulation - power the boiler electrically by setting the main system switch to (graphs 1-2-3, page 65) “ON” The thermoregulation only operates with the external sensor connected; - check the pressure on the pressure gauge is stable, or use a once installed, connect the external sensor (accessory available on request) to the special terminals provided on the boiler terminal board milliammeter connected to the modulator to make sure the latter is...
  • Page 9: Routine Maintenance

    CIAO AT C.S.I. 5.2 Extraordinary maintenance - bring the heating water temperature selector to the required position - close the control panel These tasks restore appliance operation in accordance with the design - replace the housing. and regulations - e.g. following the repair of an accidental fault. This normally means: 4.7 Gas conversion operations - replacement...
  • Page 10 ENGLISH For better use, remember that: EN USER - regular external cleaning with soapy water not only improves the appearance but also protects panelling against corrosion, extending its life cycle; 1A GENERAL WARNINGS AND SAFETY - if the wall-hung boiler is enclosed in wall-mounted cabinets, leave at least 5cm for ventilation and maintenance;...
  • Page 11 CIAO AT C.S.I. 3A SWITCHING OFF Boiler status Display Type of alarm Temporary switch-off Water pressure switch Temporary stop flashing In the event of absence for short periods of time, set the function selector intervention OFF (fig.34). Calibration Signal In this way (leaving the electricity and fuel supplies enabled), the boiler Preheating active function Signal is protected by the following systems:...
  • Page 12: Technical Data

    ENGLISH TECHNICAL DATA CIAO AT DESCRIPTION 25 C.S.I. 29 C.S.I. Category II2H3P II2H3P Country of destination Type of appliance B22P, B52P; C12,C12x; C22; C32,C32x; C42,C42x; C52,C52x; C82,C82x; C92,C92x Heating 25,00 29,00 Nominal heat input (Hi) kcal/h 21.500 24.940 24,35 28,30 Nominal heat output (80-60°C) kcal/h 20.941...
  • Page 13 CIAO AT C.S.I. CIAO AT DESCRIPTION 25 C.S.I. 29 C.S.I. 14,678-14,631 14,678-9,266 16,371-16,207 16,371-10,697 Mass flow of flue gas gr/s (max-min) 14,905-15,076 14,905-9,548 16,128-16,331 16,128-10,779 Concentric flue gas discharge pipes Diameter 60-100 60-100 Maximum length Losses for a 45°/90° bend 1,3/1,6 1,3/1,6 Hole in wall (diameter)
  • Page 14 ENGLISH CIAO AT 25 C.S.I. Water heating energy efficiency Seasonal space heating energy efficiency class class Parameter Symbol Value Unit Parameter Symbol Value Unit Seasonal space heating energy Rated heat output Prated ηs efficiency For boiler space heaters and boiler combination heaters: useful For boiler space heaters and boiler combination heaters: useful heat output efficiency...
  • Page 15 CIAO AT C.S.I. FR INSTALLATEUR AVERTISSEMENTS ET RÈGLES DE - fermer les robinets du combustible et de l’eau du système thermique - vider l'installation thermique en cas de risque de gel SÉCURITÉ - il faut effectuer l'entretien de la chaudière au moins une fois par an, en le programmant à...
  • Page 16: Raccordements Hydrauliques

    FRANÇAIS - Vase d’expansion le bon fonctionnement de l'appareil. Brancher le collecteur d'échappe- - Prééquipement pour thermostat ambiant ou programmateur horaire ment à un système d'échappement adapté (pour plus de détails, voir le extérieur paragraphe 3.7). Le circuit de l'eau sanitaire n'a pas besoin de vanne - Dispositif antiblocage du système de circulation qui s'active automa- de sécurité, mais il faut s'assurer que la pression du conduit d'eau ne tiquement 24 heures après le dernier cycle effectué...
  • Page 17 CIAO AT C.S.I. L’appareil fonctionne avec un courant alternatif à 230 Volts/50 Hz et est Pour l'installation, suivre les instructions fournies avec les kits. conforme à la norme EN 60335-1. Dans cette configuration, la chaudière est raccordée au conduit d'échappement des fumées ø 80 mm par l'intermédiaire d'un adapta- Le branchement avec une installation de mise à...
  • Page 18 FRANÇAIS 29 C.S.I. - LONGUERS MAXIMALES Ø 80 + Ø 80 La chaudière adapte automatiquement la ventilation au type d'installation et à la longueur du conduit. L'utilisation de conduits spécifiques est obligatoire. Prévoir une inclinaison du conduit d'échappement des fumées de 3°...
  • Page 19 CIAO AT C.S.I. 3.10 Vidange de l'installation de chauffage (fig. 23) l'eau contenue dans l'échangeur sanitaire afin de réduire les temps d'attente durant les prélèvements. L'afficheur indique la température Pour vidanger l'installation, procéder comme suit: de refoulement de l'eau de chauffage ou de l’eau sanitaire en fonction - éteindre la chaudière de la demande en cours.
  • Page 20 FRANÇAIS 4.4 État de fonctionnement et anomalies 4.5 Configuration de la thermorégulation (graphiques 1-2-3, page 65) L'état de fonctionnement de la chaudière est indiqué par l'afficheur La régulation thermique fonctionne uniquement lorsque le capteur numérique, nous énumérons ci-après les types d'affichage. extérieur est branché;...
  • Page 21 CIAO AT C.S.I. - Enlever le manteau en dévissant les vis de fixation A (fig. 36). La fonction de réglage se termine automatiquement, sans la - Dévisser d'environ deux tours la vis de la prise de pression en aval mémorisation des valeurs limites (minimum et maximum), 15 mi- du robinet du gaz et y brancher le manomètre.
  • Page 22 FRANÇAIS ENTRETIEN NUMÉRO DE SÉRIE Pour garantir la permanence des caractéristiques de fonctionnalité et Fonctionnement de l'eau chaude sanitaire efficacité du produit et pour respecter les prescriptions des lois en vi- Fonctionnement en chauffage gueur, il est nécessaire de soumettre l'appareil à des contrôles systé- Débit thermique matiques à...
  • Page 23 CIAO AT C.S.I. Pour une meilleure utilisation, il faut respecter les consignes sui- FR UTILISATEUR vantes: - un nettoyage extérieur périodique avec de l'eau savonneuse, en 1A AVERTISSEMENTS ET RÈGLES DE SÉCURITÉ plus d'améliorer l'aspect esthétique, préserve les panneaux de la corrosion en prolongeant leur durée de vie.
  • Page 24 FRANÇAIS Fonction de déblocage État Chaudière Affichage Type d'alarme Pour rétablir le fonctionnement, il faut placer le sélecteur de fonction Panne NTC chauffage Arrêt temporaire éteint (OFF) (fig. 34), attendre 5-6 secondes puis le remettre Flamme parasite Arrêt temporaire sur la position désirée. La chaudière repartira alors automatiquement.
  • Page 25: Données Techniques

    CIAO AT C.S.I. DONNÉES TECHNIQUES CIAO AT DESCRIPTION 25 C.S.I. 29 C.S.I. Catégorie II2H3P II2H3P Pays de destination TN-DZ-MA Type d’appareil B22P, B52P; C12,C12x; C22; C32,C32x; C42,C42x; C52,C52x; C82,C82x; C92,C92x Chauffage 25,00 29,00 Débit thermique nominal (Hi) kcal/h 21.500 24.940 24,35 28,30 Puissance thermique nominale (80-60°C)
  • Page 26 FRANÇAIS CIAO AT DESCRIPTION 25 C.S.I. 29 C.S.I. 42,168 42,168 47,081 47,081 Débit des fumées 42,147 42,147 45,643 45,643 14,678-14,631 14,678-9,266 16,371-16,207 16,371-10,697 Débit massique des fumées gr/s (max-min) 14,905-15,076 14,905-9,548 16,128-16,331 16,128-10,779 Tuyau concentrique d’évacuation des fumées et d’aspiration d’air Diamètre 60-100 60-100...
  • Page 27 CIAO AT C.S.I. CIAO AT 25 C.S.I. Classe d’efficacité énergétique saisonnière pour le Classe d’efficacité énergétique pour chauffage des locaux le chauffage de l’eau Paramètre Symbole Valeur Unité Paramètre Symbole Valeur Unité Efficacité énergétique saisonnière Puissance thermique nominale Pnominale ηs pour le chauffage des locaux Pour les dispositifs de chauffage des locaux par chaudière et les Pour les dispositifs de chauffage des locaux par chaudière et les...
  • Page 28 PORTUGUÊS PT INSTALADOR ADVERTÊNCIAS E SEGURANÇAS Para a segurança convém lembrar que: é desaconselhado o uso da caldeira por parte de crianças ou de As caldeiras produzidas nos nossos estabelecimentos são fabri- pessoas incapazes não assistidas. cadas com atenção dedicada também aos componentes especí- ficos de modo a proteger tanto o utilizador quanto o instalador de é...
  • Page 29 CIAO AT C.S.I. Limpeza da instalação e caraterísticas da água - Câmara de combustão de estanquidade em relação ao ambiente - Válvula elétrica de obturador duplo que comanda o queimador do circuito de aquecimento - Caixa de controlo da chama a ionização que, em caso de ausência No caso de nova instalação ou substituição da caldeira é...
  • Page 30 PORTUGUÊS Ligação do gás Condutas coaxiais (ø 60-100) - (fig. 18) Antes de efetuar a conexão do aparelho à rede do gás, certificar-se que: As condutas coaxiais podem ser orientadas na direção mais adequada às exigências da instalação. - tenham sido respeitadas as normas nacionais e locais de instalação - o tipo de gás seja aquele para o qual o aparelho foi predisposto Os tubos de descarga não isolados são potenciais fontes de - as tubagens estejam limpas.
  • Page 31 CIAO AT C.S.I. C22 - Descarga concêntrica em tubo de evacuação de fumo comum 25 C.S.I. (aspiração e descarga no mesmo tubo). C32-C32x - Descarga concêntrica de teto. Saídas como C12. Flange Ø 40 5 m tubo ø 60 vertical C42-C42x - Descarga e aspiração em canos de fumos comuns sepa- Flange Ø...
  • Page 32 PORTUGUÊS Antes de ligar a caldeira, é preciso verificar: Função formação de condensação reduzida a) que os dados das redes de alimentação (elétrica, hídrica, gás) cor- Fazendo o ajuste da temperatura da água sanitária interruptor e respondam àqueles da placa aquecimento para a área “FCR”...
  • Page 33 CIAO AT C.S.I. Se as tentativas de desbloqueio não reativam a caldeira, solicitar a 6 não inserido) O pedido de calor é realizado pelo fechamento do contacto do intervenção do Centro de Assistência Técnica. termóstato ambiente, enquanto a abertura do contacto determina o Anomalia A04 desligamento.
  • Page 34 PORTUGUÊS - recolocar o queimador na câmara de combustão e apertar os para- A ativação da função prevê o acendimento do queimador por fusos que o fixam ao coletor de gás meio da simulação de uma solicitação de calor em aquecimento. - posicionar o passacabo com o cabo da vela na sua sede na caixa Para efetuar as operações de calibragem, agir como a seguir: do ar...
  • Page 35 CIAO AT C.S.I. 5.3 Verificação dos parâmetros de combustão Para efetuar a análise da combustão executar as seguintes operações: - abrir uma torneira da água quente no caudal máximo - colocar o seletor de função em verão (fig. 44) e o seletor de temperatura da água sanitária no valor máximo (fig.
  • Page 36 PORTUGUÊS Para uma melhor utilização, lembrar-se de que: PT UTILIZADOR - uma limpeza externa periódica com água e sabão, além de melhorar o aspecto estético, preserva os painéis da corrosão, aumentando a sua vida útil; 1A ADVERTÊNCIAS GERAIS E SEGURANÇAS - se a caldeira de parede for colocada dentro de móveis suspensos, O manual de instruções constitui parte integrante do produto e conse- deve ser deixado um espaço de pelo menos 5 cm por parte para a...
  • Page 37 CIAO AT C.S.I. Neste ponto, a caldeira reiniciará automaticamente. Estado da caldeira Visualização Tipo de alarme N.B. Se as tentativas de desbloqueio não ativarem o funcionamento, 80°C Transitória aguardando chamar o Centro de Assistência Técnica. Paragem temporária intermitente acendimento 3A DESLIGAMENTO Intervenção do pressostato Paragem temporária Desligamento temporário...
  • Page 38: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS DADOS TÉCNICOS CIAO AT DESCRIÇÃO 25 C.S.I. 29 C.S.I. Categoria II2H3P II2H3P País de destino Tipo de aparelho B22P, B52P; C12,C12x; C22; C32,C32x; C42,C42x; C52,C52x; C82,C82x; C92,C92x Aquecimento 25,00 29,00 Caudal térmico nominal (Hi) kcal/h 21.500 24.940 24,35 28,30 Potência térmica nominal (80-60 °C) kcal/h 20.941...
  • Page 39 CIAO AT C.S.I. CIAO AT DESCRIÇÃO 25 C.S.I. 29 C.S.I. 14,678-14,631 14,678-9,266 16,371-16,207 16,371-10,697 Caudal máximo fumos (máx-mín) gr/s 14,905-15,076 14,905-9,548 16,128-16,331 16,128-10,779 Tubos de descarga de fumos concêntricos Diâmetro 60-100 60-100 Comprimento máximo Perda para a introdução de uma curva 45°/90° 1,3/1,6 1,3/1,6 Furo de atravessamento parede (diâmetro)
  • Page 40 PORTUGUÊS CIAO AT 25 C.S.I. Classes de eficiência energética do aquecimento Classe de eficiência energética do ambiente sazonal aquecimento de água Parâmetro Símbolo Valor Unidade Parâmetro Símbolo Valor Unidade Eficiência energética do aquecimento Potência calorífica nominal Pnominal ηs ambiente sazonal Aquecedores de ambiente com caldeira e combinados: energia Aquecedores de ambiente com caldeira e combinados: eficiência útil calorífica útil...
  • Page 41 CIAO AT C.S.I. nu atingeţi centrala dacă sunteţi desculţi sau părţile corpului sunt RO INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE ude sau umede AVERTISMENTE ŞI MĂSURI DE aduceţi selectorul de funcţionare în poziţia OFF/RESET până la afişarea pe ecran a simbolului „- -” şi deconectaţi centrala de la SIGURANŢĂ...
  • Page 42 ROMÂNĂ Cazanul CIAO AT C.S.I. poate fi instalat în interior sau în exterior, înt- În cazul instalării kit-urilor “tava neutralizer de condens”, înainte de a r-un loc parțial protejat (adică într-un loc unde cazanul nu este expus la trece la pozitia cazanului, sa ofere spatiul necesar (vezi fig. 11). contactul direct sau la infiltrații de apă...
  • Page 43 CIAO AT C.S.I. Conducte coaxiale (ø 80-125) Asiguraţi-vă periodic că nu este înfundat colectorul de evacuare Conductele coaxiale pot fi orientate în direcţia cea mai potrivită pentru cu reziduuri solide care ar putea împiedica scurgerea apei de necesităţile de instalare. condens.
  • Page 44 ROMÂNĂ Umplerea instalaţiei de încălzire (fig. 23) Pentru lungimile maxime conductă aspirare aer şi conductă evacuare gaze, consultaţi graficele următoare. După efectuarea conexiunilor hidraulice, se poate umple instalaţia de încălzire. Această operaţiune trebuie să fie efectuată cu instalaţia răcită, 25 C.S.I. - LUNGIMILE MAXIME Ø 80 + Ø 80 după...
  • Page 45 CIAO AT C.S.I. 4.4 Starea de funcţionare şi anomalii Vară: rotind selectorul pe simbolul vară (fig. 24a), se activează func- Starea de funcţionare a centralei este indicată de afişajul digital. În con- ţia tradiţională de furnizare exclusivă a apei calde menajere. În cazul în tinuare, sunt enumerate tipurile de afişaj.
  • Page 46 ROMÂNĂ 4.5 Setarea termoreglării - asiguraţi-vă că presiunea citită pe manometru este stabilă; sau, cu ajutorul (grafice 1-2-3, pagină 65) unui miliampermetru legat în serie la modulator, asiguraţi-vă că modulato- Termoreglarea funcționează doar cu sondă externă conectată; odată instalată, conectați sonda externă - accesoriu la cerere - la conectorii rul este alimentat la curent maxim (120 mA pentru G20 şi 165 mA pentru dedicați prevăzuți pe borna de conexiuni a centralei (fig.
  • Page 47 CIAO AT C.S.I. 4.7 Operaţiuni de conversie a gazului 5.2 Întreţinere specială Conversia de la un tip de gaz la altul este simplă şi se poate face şi cu cen- Este vorba despre intervenţiile destinate restabilirii funcţionării centralei, în trala instalată. conformitate cu specificaţiile de proiect şi normele în vigoare, de exemplu, în urma reparării unei defecţiuni accidentale.
  • Page 48 ROMÂNĂ Este interzisă orice intervenţie asupra elementelor sigilate. RO UTILIZATOR Nu se recomandă utilizarea centralei de către copii sau persoane neexperimentate. 1A AVERTISMENTE GENERALE ŞI MĂSURI DE Este interzisă blocarea scurgerii condensului. SIGURANŢĂ Pentru o mai bună utilizare, trebuie să aveţi în vedere faptul că: Manualul de instrucţiuni face parte integrantă...
  • Page 49 CIAO AT C.S.I. Funcţie de deblocare Stare centrală Vizualizare Tip alarmă Pentru a repune centrala în funcţiune, aduceţi selectorul de funcţie în Defectare senzor NTC apă Semnalizare poziţia „oprit” (OFF) (fig. 34), aşteptaţi 5-6 secunde şi apoi readuceţi menajeră selectorul de funcţie în poziţia dorită. Defectare senzor NTC încălzire Oprire temporară...
  • Page 50 ROMÂNĂ PARAMETRI TEHNICI CIAO AT DESCRIERE 25 C.S.I. 29 C.S.I. Categoria II2H3P II2H3P Ţara de destinaţie Tipul centralei B22P, B52P; C12,C12x; C22; C32,C32x; C42,C42x; C52,C52x; C82,C82x; C92,C92x Încălzire 25,00 29,00 Capacitate termică nominală (Hi) kcal/h 21.500 24.940 24,35 28,30 Putere termică nominală (80-60°C) kcal/h 20.941 24.341...
  • Page 51 CIAO AT C.S.I. CIAO AT DESCRIERE 25 C.S.I. 29 C.S.I. 14,678-14,631 14,678-9,266 16,371-16,207 16,371-10,697 Debit masic fum (max-min) gr/s 14,905-15,076 14,905-9,548 16,128-16,331 16,128-10,779 Tuburi evacuare fum concentrice Diametru 60-100 60-100 Lungime maximă Pierderi în urma inserării unui cot de 45°/90° 1,3/1,6 1,3/1,6 Orificiu de trecere prin perete (diametru)
  • Page 52 ROMÂNĂ CIAO AT 25 C.S.I. Clasa de randament energetic sezonier aferent Clasa de randament energetic încălzirii incintelor aferent încălzirii apei Parametru Simbol Valoare Unitate Parametru Simbol Valoare Unitate Randamentul energetic sezonier Putere nominală Prated ηs aferent încălzirii incintelor Pentru instalații cu cazan pentru încălzirea incintelor și instalaţii Pentru instalațiile cu cazan pentru încălzirea incintelor și combinate: puterea termică...
  • Page 53: Instrukcja Instalacji

    żaden z otwierając okna i drzwi; zamknąć główny zawór gazu i zwrócić przewodów nie wystaje z obudowy ochronnej. się do Autoryzowanego Serwisu Beretta z prośbą o szybką Niniejsza instrukcja instalacji stanowi - wraz z instrukcją obsługi interwencję przeznaczoną dla użytkownika - nieodłączną część urządzenia: nie wolno dotykać kotła, będąc na boso lub gdy części ciała są należy więc upewnić się, że instrukcje są stale przechowywane mokre, albo wilgotne blisko urządzenia, również w razie przekazania go innemu...
  • Page 54 POLSKI - Wymiennik ciepła do przygotowania c.w.u. lutowany ze stali bezpieczeństwa ale zalecane jest upewnienie się, że ciśnienie wody nierdzewnej w wodociągu nie przekracza 6 bar. W razie wątpliwości należy - Naczynie wzbiorcze zainstalować reduktor ciśnienia. Przed uruchomieniem należy upewnić - Nastawa wstępna termostatu pokojowego lub czasomierza się, że kocioł jest przystosowany do spalania gazu doprowadzonego w zewnętrznego instalacji zasilającej; można to odczytać z informacji na opakowaniu lub...
  • Page 55 Kolektor kondensatu (rys. 16) gromadzi: kondensat i całą odprowadzaną Aby zamontować system powietrzno-spalinowy należy postępować wodę z zaworu bezpieczeństwa i układu odprowadzania. zgodnie ze sztuką, zaleceniami producenta i obowiązującymi przepisami. Kolektor musi być podłączony za pośrednictwem rury gumowej Wszystkie elementy systemu (schematy i wymiary) znajdują się w (nie wchodzi w zakres dostawy) do instalacji odprowadzania Katalogu produktów Beretta. kondensatu do kanalizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami. Strata dł. na każdym Zewnętrzna średnica kolektora wynosi 20 mm: dlatego zaleca się max. długość kolanie (m) stosowanie rury gumowej Ø18-19 mm, mocowanej odpowiednią przewodów kołnierz powietrza...
  • Page 56 POLSKI Tabela standardowych konfiguracji przewodów rurowych (*) Strata dł. na każdym max. długość kołnierz kolanie (m) 1 kolano - 90° ø 80 przewodów Ø 80 (m) powietrza 45° 90° Pobór powietrza rura 4,5 m ø 80 od 0,5 do 7 Ø 40 1 kolano - 90° ø 80 od 7 do 13,5 Ø 45 C.S.I. rura 1 m ø 80 od 13,5 do 20 niezainstalowany Odprowadzenie spalin Redukcja z ø 80 na ø 60 od 0,5 do 5 Ø...
  • Page 57 CIAO AT C.S.I. URUCHAMIANIE I OBSŁUGA momentu zapłonu palnika, będącego reakcją na zapotrzebowanie grzewcze. Wyświetlacz pokazuje temperaturę ciepłej wody użytkowej, 4.1 Czynności wstępne ikonę trybu c.w.u. i ikonę płomienia (rys. 26). Kocioł pracuje dalej do momentu, gdy zostaną osiągnięte temperatury ustawione na kotle Podczas pierwszego uruchamiania kotła syfon do odprowadzania lub ustanie zapotrzebowanie na grzanie; kocioł przejdzie wówczas z kondensatu jest pusty. Dlatego przed uruchomieniem należy powrotem w tryb czuwania. Jeśli wyświetlacz pokazuje ikonę...
  • Page 58 DZIENNYM skontaktować się z Autoryzowanym Serwisem Beretta. (20°C). Jeśli styk jest rozwarty, kocioł nie jest wyłączony, ale krzywa Kod usterki A04 pogodowa zostaje zredukowana (przesunięcie równoległe) do - Zbyt niskie ciśnienie wody poziomu NOCNEGO (16°C). Włącza to funkcję nocną. Temperatura...
  • Page 59 (sprawdzić szczelność). W czasie kiedy funkcja jest aktywna palnik jest włączony a kocioł produkuje energię do c.o. Przezbrojenie powinno zostać dokonane przez Autoryzowany Aby dokonać regulacji należy postępować z poniższą procedurą: Serwis Beretta. - wyłączyć kocioł, Po przezbrojeniu należy wyregulować ponownie kocioł - zdjąć obudowę kotła oraz obudowę modułu głównego (rys.39), postępując według instrukcji oraz założyć na kotle nową - włożyć zworkę na JP1 (rys.39) w odpowiednie miejsce na płycie tabliczkę...
  • Page 60 POLSKI NUMER SERYJNY 5.2 Nadzwyczajna konserwacja Te czynności mają przywrócić pracę urządzenia zgodnie z jego Ciepła woda użytkowa konstrukcją i przepisami - np. po naprawie przypadkowego uszkodzenia. To zazwyczaj oznacza: Centralne ogrzewanie - wymianę, Qn Moc cieplna - naprawę, Qm Zredukowane obciążenie cieplne - przegląd podzespołów. Te czynności wymagają zastosowania specjalnych środków, sprzętu i Moc cieplna narzędzi. Zredukowana moc cieplna Po wykonaniu rutynowych i nadzwyczajnych czynności Stopień ochrony przeciwporażeniowej konserwacyjnych, należy napełnić syfon zgodnie z instrukcjami Pmw Maksymalne ciśnienie c.w.u.
  • Page 61: Instrukcja Obsługi

    - instalacja termostatu pokojowego zapewnia większy komfort, bardziej Autoryzowanym Serwisem Beretta. racjonalne wykorzystanie ciepła i oszczędność energii; kocioł może Uruchomienie kotła oraz wszelkie naprawy i czynności być też podłączony do programatora dobowo-godzinowego lub serwisowe muszą być wykonane przez Autoryzowany Serwis elektronicznego tygodniowego, powodującego jego włączanie i...
  • Page 62 Zamknąć zawory gazu i wody w instalacji grzewczej i instalacji Obrócić pokrętło wyboru funkcji do położenia OFF (rys. 34), c.w.u. odczekać 5-6 sekund, po czym ustawić je w żądanym położeniu. Jeśli W tej sytuacji funkcja antyzamarzaniowa jest nieaktywna: należy próby resetowania nie spowodują wznowienia pracy kotła, należy opróżnić kocioł z wody jeśli istnieje możliwość jej zamarznięcia. skontaktować się z Autoryzowanym Serwisem Beretta. Kod usterki A04 4A KONTROLE - Zbyt niskie ciśnienie wody Na początku sezonu grzewczego oraz okazjonalnie w trakcie eksploatacji Sprawdzić wartość ciśnienia wody wskazywaną na manometrze: należy sprawdzać, czy miernik ciśnienia wskazuje wartości ciśnienia jeżeli ciśnienie jest poniżej 0,5 bar, należy obrócić pokrętło wyboru zimnego urządzenia w granicach od 0,6 do 1,5 bar: aby zapobiec...
  • Page 63: Dane Techniczne

    CIAO AT C.S.I. DANE TECHNICZNE CIAO AT OPIS 25 C.S.I. 29 C.S.I. Kategoria II2ELwLs3P II2ELwLs3P Kraj przeznaczenia Typ urządzenia B22P, B52P; C12,C12x; C22; C32,C32x; C42,C42x; C52,C52x; C82,C82x; C92,C92x Instalacja c.o. 25,00 29,00 Znamionowa moc cieplna (Hi) kcal/h 21.500 24.940 24,35 28,30 Nominalna moc cieplna (80-60°C) kcal/h 20.941 24.341 25,90 29,93 Nominalna moc cieplna (50-30°C) kcal/h 22.274 25.738 15,00 15,00 Zredukowana moc cieplna (Hi) kcal/h 12.900...
  • Page 64 POLSKI CIAO AT OPIS 25 C.S.I. 29 C.S.I. 42,168 42,168 47,081 47,081 G2.350 43,136 43,136 44,613 44,613 Spaliny 43,607 43,607 45,246 45,246 42,147 42,147 45,643 45,643 14,678-14,631 14,678-9,266 16,371-16,207 16,371-10,697 Masowe natężenie przepływu G2.350 15,014-15,373 15,014-9,736 15,477-9,318 15,447-6,150 (max-min) 15,186-15,337 15,186-9,713 15,708-15,991 15,708-10,554 14,905-15,076 14,905-9,548...
  • Page 65 CIAO AT C.S.I. OPIS Metan (G20) G2.350 Propan (G31) mbar 9,20 6,90 10,10 35,50 Maksymalne ciśnienie za zaworem c.o. mm H 93,81 70,36 102,99 362,00 mbar 9,20 6,90 10,10 35,50 Maksymalne ciśnienie za zaworem c.w.u. mm H 93,81 70,36 102,99 362,00 mbar 2,70 2,00 2,80 10,00 Minimalne ciśnienie za zaworem c.o. mm H 27,53 20,39 28,55 101,97 mbar...
  • Page 66: Max. Dimensions And Connections

    CIAO AT Max. dimensions and connections [EN] - Dimensions d’encombrement et fixations [FR] - Dimensões totais e engates [PT] - Dimensiuni şi îmbinări [RO] - Maks. wymiary i przyłącza [PL] - [EN] - Condensation discharge [EN] - Water - gas [FR] - Évacuation de la condensation [FR] - Eau - gaz [PT] - Descarga de condensação...
  • Page 67: Water Circuit

    CIAO AT [EN] - Water circuit [FR] - Circuit hydraulique A DHW input A Entrée circuit sanitaire B DHW outlet B Sortie circuit sanitaire C Heating delivery C Amenée chauffage D Heating return D Retour chauffage 1 Discharge valve 1 Vanne d’évacuation 2 Safety valve 2 Vanne de sécurité...
  • Page 68: Control Panel

    CIAO AT Digital display (1) Afficheur numérique (1) Display digital (1) Afişaj digital (1) Wyświetlacz (1) [EN] - Control panel [FR] - Panneau de commande [RO] - Panou de comandă Digital display indicating operating Afficheur numérique qui signale la température Afişaj digital care indică...
  • Page 69: Éléments Fonctionnels De La Chaudière

    CIAO AT [EN] - Operating elements of the boiler [FR] - Éléments fonctionnels de la chaudière [PT] - Elementos funcionais da caldeira Filling tap Robinet de remplissage Torneira de enchimento Water pressure switch Pressostat eau Pressostato da água Drain valve Vanne d’évacuation Válvula de descarga Three-way valve...
  • Page 70: Multi-Row Wiring Diagram

    CIAO AT F.L. S.S. P.C. P.A. 230 V nero VALVOLA GAS -t° Fusibile 3.15A F rosa CN11 Ponticello termostato ambiente (bassa tensione 24 Vdc) P.F. CN12 CN13 S.R. T.L. CN10 -t° CN11 E.A./R. Elettrodo CN10 [EN] - Multi-row wiring diagram [FR] - Schéma électrique multifilaire "L-N"...
  • Page 71: Esquema Elétrico Multifilar

    CIAO AT [PT] - Esquema elétrico multifilar [PL] - Schemat połączeń wielożyłowych A POLARIZAÇÃO “L-N” É RECOMENDADA WYMAGANA JEST POLARYZACJA „L-N” marrone=marrom / blu=azul / nero=preto / viola =violeta / rosso=vermelho / marrone=brązowy / blu=niebieski / nero=czarny / viola=fioletowy / bianco=branco / grigio=cinza / rosa=rosa/ risc=aquecimento / sanit=sanitário rosso=czerwony / bianco=biały / grigio=szary / rosa=różowy / risc=ogrzewanie / Válvula de gás...
  • Page 72 CIAO AT [PT] - Conexões externas O TERMÓSTATO AMBIENTE (TA, 24Vcc) será ativado como indicado pelo não esquema após ter removido a forquilha presente conectore 2 vias (CN5) Atenção: Entrada TA em baixa tensão de segurança. Os utilizadores de baixa tensão serão conectados como indicado na figura no conector CN6.
  • Page 73 CIAO AT [EN] [FR] R heating return line 3/4” M R retour de chauffage 3/4” M M heating delivery 3/4” M M refoulement de chauffage 3/4” M G gas connection 3/4” M G raccordement gaz 3/4” M AC domestic hot water outlet 1/2” M AC sortie sanitaire 1/2”...
  • Page 74 CIAO AT FLUE GAS SUCTION PIPE IN THE ROOM / CONDUIT DE FUMÉES D’ASPIRATION DANS DES ENVIRONNEMENTS / CONDUTA DE FUMOS ASPIRAÇÃO EM AMBIENTES / CONDUCTĂ GAZE ARSE ASPIRARE ÎN MEDII / POBÓR POWIETRZA Z POMIESZCZENIA [EN] adaptor Ø 60-80mm [FR] adaptateur Ø...
  • Page 75 CIAO AT B22P B52P [EN] [FR] [PL] rear output sortie arrière wyjście tylne max 50cm max 50 cm maks. 50 cm [PT] [RO] saída traseira ieşire posterioară máx 50 cm max 50 cm Length Longueur Comprimento Lungime Długość Stack for ducting Ø 60mm Cheminée pour tubage Ø...
  • Page 76 CIAO AT S.A.R.A. function Fonction S.A.R.A. Função S.A.R.A. Funcţie S.A.R.A. Funkcja S.A.R.
  • Page 77 CIAO AT CURVE DI TERMOREGOLAZIONE The display shows the value of the curve multiplied by 10 (eg. 3,0 L’écran affiche la valeur de la courbe multipliée par 10 (par exemple 3,0 O visor mostra o valor da curva multiplicado por 10 (por exemplo 3,0 Afișajul arată...
  • Page 78 CIAO AT CN12 CN13 [EN] [FR] JP1 Bridge to enable the calibra- JP1 Pont d’activation de fonction tion function de réglage JP2 Bridge to adjust maximum JP2 Pont de réglage chauffage CN10 heating maximum JP3 Bridge to select MTN-LPG JP3 Pont de sélection MTN-GPL CN11 Elettrodo [PT]...
  • Page 79 CIAO AT analysis test points / prises d’analyse / tomadas de análise / prize analiză / otwór analizy spalin CN12 CN13 CN10 CN11 Elettrodo...
  • Page 80 Tel. +39 0341 277111 Fax +39 0341 277263 info@berettaboilers.com www.berettaboilers.com In order to improve its products, Beretta reserves the right to modify the characteristics and information contained in this manual at any time and without prior notice. Consumers’ statutory rights are not affected.

This manual is also suitable for:

Ciao at 25 c.s.i.

Table of Contents