Beretta Mynute Sinthesi 25 C.S.I. Installer And User Manual

Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3
Installer and User Manual
Mynute Sinthesi 25 C.S.I. 29 C.S.I.
INSTALLER AND USER MANUAL
EN
PODRĘCZNIK INSTALATORA I UŻYTKOWNIKA
PL
MANUEL DE L'INSTALLATEUR ET DE L'UTILI-
FR
SATEUR
MANUAL DE INSTALACIÓN Y DE USO
ES
MANUAL DO INSTALADOR E UTILIZADOR
PT
MANUAL DE INSTALARE ŞI UTILIZARE
RO
FELHASZNÁLÓ ÉS TELEPÍTŐ KÉZIKÖNYV
HU
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΤΗ
GR

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Beretta Mynute Sinthesi 25 C.S.I.

  • Page 1 Installer and User Manual Mynute Sinthesi 25 C.S.I. 29 C.S.I. INSTALLER AND USER MANUAL PODRĘCZNIK INSTALATORA I UŻYTKOWNIKA MANUEL DE L’INSTALLATEUR ET DE L’UTILI- SATEUR MANUAL DE INSTALACIÓN Y DE USO MANUAL DO INSTALADOR E UTILIZADOR MANUAL DE INSTALARE ŞI UTILIZARE FELHASZNÁLÓ...
  • Page 2 Mynute Sinthesi C.S.I. The Mynute Sinthesi C.S.I. boiler - Eco-design of energy-related products Installer and User Manual............3 complies with the fundamental requisites Directive 2009/125/EC; Technical data................12 of the following Directives: - Directive 2010/30/EU Energy Max. dimensions and connections ........105 consumption labelling;...
  • Page 3: Warnings And Safety

    Mynute Sinthesi C.S.I. EN INSTALLER WARNINGS AND SAFETY do not touch the boiler while barefoot, or if parts of your body are wet or damp Our boilers are built in our plants and checked down to the small- est detail in order to protect users and fitters from injury. After before carrying out any cleaning operations, turn the function se- working on the product, qualified personnel must check the elec- lector to OFF/RESET so that the display shows “- -”, and discon-...
  • Page 4: Minimum Distances

    ENGLISH INSTALLATION Cleaning the system/characteristics of the heating circuit water Installation regulations In the case of a new installation or replacement of the boiler, it is nec- Installation must be carried out by qualified personnel, in accordance essary to clean the heating system. with local regulations.
  • Page 5 Mynute Sinthesi C.S.I. - the gas type is appropriate for the appliance Non-insulated outlet pipes are potential sources of danger. - the piping is clean. The boiler automatically adapts its ventilation to the type of in- The gas pipe must be installed outdoors. If the pipe has to pass through stallation and the length of the pipe.
  • Page 6: Ignition And Operation

    ENGLISH C42-C42x - Discharge and suction in regular smoke pipes (separated The configurations Ø 60 show test data verified in the laboratory. but subject to similar wind conditions). In the case of installations that differ from those indicated in the “stand- C52-C52x - Separated discharge and suction on wall or roof, in areas ard configuration”...
  • Page 7 Mynute Sinthesi C.S.I. To start up the boiler it is necessary to carry out the following operations: - DHW anti-freeze: the function is activated if the temperature - power the boiler measured by the domestic water probe drops below 5°C. In this - turn on the gas tap to allow fuel flow phase, the circulator is activated.
  • Page 8: Setting The Thermoregulation

    ENGLISH - Remove the housing by loosening the fixing screws A (fig. 36) Turn the function selector to OFF, wait for 5-6 seconds and then - Loosen the screw of the pressure test point downstream from the turn it to the required position. gas valve by roughly two turns, then connect the pressure gauge If the fault persists, contact the Technical Assistance Centre.
  • Page 9: Routine Maintenance

    Mynute Sinthesi C.S.I. 5.1 Routine maintenance After each intervention on the adjustment element of the gas This normally means the following tasks: valve, seal it with sealing varnish. - removing any oxidation from the burner When adjustment is complete: - removing any scale from the heat exchanger - bring the temperature set via the ambient thermostat back to the - checking and cleaning the discharge pipes required value...
  • Page 10: General Warnings And Safety

    ENGLISH For better use, remember that: EN USER - regular external cleaning with soapy water not only improves the appearance but also protects panelling against corrosion, extending its life cycle; 1A GENERAL WARNINGS AND SAFETY - if the wall-hung boiler is enclosed in wall-mounted cabinets, leave at least 5cm for ventilation and maintenance;...
  • Page 11: Switching Off

    Mynute Sinthesi C.S.I. 3A SWITCHING OFF Boiler status Display Type of alarm Temporary switch-off Air pressure switch Temporary stop In the event of absence for short periods of time, set the function selector intervention flashing OFF (fig.34). Water pressure switch Temporary stop In this way (leaving the electricity and fuel supplies enabled), the boiler intervention...
  • Page 12: Technical Data

    ENGLISH TECHNICAL DATA Mynute Sinthesi DESCRIPTION 25 C.S.I. 29 C.S.I. Category II2H3P II2H3P Country of destination Category Country of destination CY-MT Type of appliance B22P, B52P; C12,C12x; C22; C32,C32x; C42,C42x; C52,C52x; C82,C82x; C92,C92x Heating 25,00 29,00 Nominal heat input (Hi) kcal/h 21.500 24.940...
  • Page 13: Multigas Table

    Mynute Sinthesi C.S.I. Mynute Sinthesi DESCRIPTION 25 C.S.I. 29 C.S.I. 42,168 42,168 47,081 47,081 Flue gas capacity 42,147 42,147 45,643 45,643 14,678-14,631 14,678-9,266 16,371-16,207 16,371-10,697 Mass flow of flue gas gr/s (max-min) 14,905-15,076 14,905-9,548 16,128-16,331 16,128-10,779 Concentric flue gas discharge pipes Diameter 60-100 60-100...
  • Page 14 ENGLISH Mynute Sinthesi 25 C.S.I. Energy efficiency class for water Seasonal energy efficiency class for heating heating Parameter Symbol Value Unit Parameter Symbol Value Unit Nominal output Pnominale Seasonal energy efficiency for heating ηs For heating and combined boilers: useful heat output For heating and combined boilers: efficiency At nominal heat output and in high At nominal heat output and in high...
  • Page 15: Ostrzeżenia I Bezpieczeństwo

    Mynute Sinthesi C.S.I. RUG Riello Urządzenia Grzewcze S.A. PL INSTALATOR ul. Kociewska 28/30 87-100 Toruń Infolinia 801 044 804, +48 56 663 79 99 (z tel. kom.) info@beretta.pl OSTRZEŻENIA I BEZPIECZEŃSTWO nie dotykać kotła mokrymi lub wilgotnymi częściami ciała lub bę- dąc boso Kotły produkowane w naszych zakładach są konstruowane z przed przystąpieniem do czyszczenia ustawić przełącznik w po- największą dbałością o pojedyncze podzespoły, aby chronić za- zycji OFF/RESET aż do wyświetlenia na ekranie “- -” i odłączyć równo użytkownika, jak i instalatora przed ewentualnymi wypad- kocioł od sieci zasilania, ustawiając wyłącznik dwubiegunowy in- kami. Zaleca się, aby wykwalifikowany personel, po każdej inter- stalacji w położenie wyłączenia wencji wykonanej na produkcie, zwrócił szczególną uwagę na połączenia elektryczne, a zwłaszcza na przewody pozbawione...
  • Page 16 POLSKI INSTALACJA WAŻNE Przed instalacją należy dokładnie umyć wszystkie przewody obwodu, Zasady instalacji aby usunąć ewentualne zanieczyszczenia, które mogłyby uniemożli- wić prawidłowe działanie urządzenia. Podłączyć kolektor spustowy do Instalacja musi być wykonywana przez wykwalifikowany personel odpowiedniego systemu odprowadzającego (szczegółowe informacje zgodnie z lokalnymi przepisami. w paragrafie 3.7). Obwód ciepłej wody użytkowej nie wymaga zawo- Kocioł Mynute Sinthesi C.S.I. może być instalowany zarówno ru bezpieczeństwa, ale należy się upewnić, że ciśnienie w instalacji wewnątrz, jak i na zewnątrz w częściowo zabezpieczonym miejscu: wodociągowej nie przekracza 6 barów. W razie wątpliwości należy za- Instalacja w pomieszczeniu: kocioł może być instalowany w różnego...
  • Page 17 Mynute Sinthesi C.S.I. INSTALACJA “WYMUSZONA OTWARTA” (TYP B22P-B52P) Wejście termostatu pokojowego jest niskonapięciowe (24 Przewód spalinowy ø 80 (rys. 17) Vdc). Podłączenie do sieci elektrycznej musi być wykonane przy pomocy Przewód spalinowy może być ustawiony w kierunku najbardziej odpo- urządzenia rozłączającego o rozwarciu przynajmniej 3,5 mm obejmu- wiednim do wymogów instalacji. jącym wszystkie przewody (EN 60335-1, kategoria III). Podczas wykonywania instalacji postępować według wskazówek do- Urządzenie jest zasilane prądem przemiennym o napięciu 230 Volt/50 Hz starczonych razem z zestawem.
  • Page 18 POLSKI Podczas instalacji postępować według wskazówek dostarczonych 25 C.S.I. razem z zestawem. długość straty długości na kryza przewodów każdym kolanku (m) powietrza 45° 90° Ø 80-125 (m) Ø 82,5 do 3 Ø 88 od 3 do 8 25 C.S.I. niezainstalo- od 8 do 11 wana Ø 84 do 4,75 29 C.S.I. niezainstalo- od 4,75 do 9 wana Przewody rozdzielone (ø...
  • Page 19 Mynute Sinthesi C.S.I. Plastikowy cylinder wnętrza syfonu ma za zadanie zapobiegać ELEMENT Ø 60 Wartość w metrach bieżących Ø80 (m) wypływowi gazu do otoczenia, w przypadku gdy kocioł zostaje urucho- Kolanko 45° Ø 60 miony bez wykonania czynności napełnienia syfonu. Kolanko 90° Ø 60 Powyższe czynności należy powtórzyć podczas rutynowych i doraźnych czynności konserwacyjnych. Przedłużacz 0,5m Ø 60 W celu uruchomienia kotła należy wykonać następujące operacje: Przedłużacz 1,0m Ø 60 - podłączyć kocioł do zasilania elektrycznego Przedłużacz 2,0m Ø 60 - otworzyć zawór gazu, aby umożliwić dopływ paliwa - ustawić termostat pokojowy na żądaną temperaturę (~20°C) W każdym przypadku w instrukcji podano długości maksymalne - obrócić pokrętło trybu pracy do żądanego położenia: i nie należy ich przekraczać. Zima : po obróceniu pokrętła trybu pracy na pole oznaczone + i - (rys.
  • Page 20 POLSKI 4.3 Wyłączanie Usterka A04 - Zbyt niskie ciśnienie wody Wyłączanie tymczasowe Sprawdzić wartość ciśnienia na manometrze: W przypadku krótkich przestojów obrócić pokrętło trybu pracy na jeśli jest mniejsze niż 0,5 bara, ustawić pokrętło trybu pracy w (OFF) (rys. 34) i wyświetlacz wyłączy się. położeniu (OFF) (rys. 34), wyregulować zawór napełniania aż W ten sposób, przy włączonym zasilaniu elektrycznym i doprowadzaniu ciśnienie osiągnie wartość zawartą między 1 a 1,5 bara.
  • Page 21 Mynute Sinthesi C.S.I. Kocioł sterowany programatorem godzinowym (zworka na JP6) - upewnić się, że pokrętło trybu pracy znajduje się w położeniu zima Przy zamkniętym styku programatora, w celu osiągnięcia temperatury (patrz paragraf 4.2). nominalnej na poziomie DNIA (20°C), włączenie ogrzewania następuje - podłączyć kocioł do zasilania elektrycznego w oparciu o temperaturę zewnętrzną. Otwarcie styku nie oznacza Karta elektryczna pod napięciem (230 Volt) wyłączenia, lecz zredukowanie (przesunięcie równoległe) krzywej - obrócić pokrętło regulacji temperatury wody grzewczej B (rys. 40) grzewczej na poziom NOCY (16°C).
  • Page 22 Po zakończeniu analizy: Przezbrojenie musi być przeprowadzone przez Autoryzowa- - zamknąć zawór ciepłej wody ny Serwis Beretta. - wyjąć sondę analizatora i zamknąć gniazdo analizy spalania, do- kładnie dokręcając uprzednio wyjęte śruby. Po przezbrojeniu należy ponownie wyregulować kocioł we- dług instrukcji podanych w odpowiednim rozdziale oraz na- NUMER SERYJNY kleić...
  • Page 23: Uruchamianie Urządzenia

    Mynute Sinthesi C.S.I. Zabrania się naruszania zaplombowanych elementów. PL UŻYTKOWNIK Dzieci i osoby nie posiadające odpowiedniego przygotowania nie powinny użytkować urządzenia. 1A OGÓLNE OSTRZEŻENIA I BEZPIECZEŃSTWO Zabrania się zatykania spustu kondensatu. Instrukcja obsługi jest integralną częścią produktu, dlatego powinna W celu jak najlepszego użytkowania, należy pamiętać, że: być starannie przechowywana i zawsze dostępna w pobliżu urządze- - regularne mycie zewnętrznej powierzchni kotła wodą z mydłem, nia; w razie utraty lub uszkodzenia instrukcji należy zamówić nowy eg- poza poprawą estetyki urządzenia, chroni obudowę przed korozją i zemplarz w Serwisie technicznym.
  • Page 24 POLSKI Funkcja odblokowania Stan kotła Wyświetlacz Typ alarmu Aby przywrócić działanie, ustawić pokrętło trybu pracy w położeniu Płomień pasożytniczy Zatrzymanie tymczasowe A11 (OFF) (rys. 34), poczekać 5-6 sekund, a następnie ustawić je na żądanej funkcji. 80°C Stan przejściowy w oczekiwa- Zatrzymanie tymczasowe W tym momencie kocioł uruchomi się automatycznie. migający niu na uruchomienie Uwaga Jeśli próby odblokowania nie przywrócą działania kotła, Zadziałanie presostatu powie- skontaktować się z Serwisem technicznym. Zatrzymanie tymczasowe trza migający 3A WYŁĄCZANIE Zadziałanie presostatu wody Zatrzymanie tymczasowe Wyłączanie tymczasowe migający W przypadku krótkich przestojów obrócić pokrętło trybu pracy na Kalibracja Sygnalizacja...
  • Page 25: Dane Techniczne

    Mynute Sinthesi C.S.I. DANE TECHNICZNE Mynute Sinthesi OPIS 25 C.S.I. 29 C.S.I. Kategoria urządzenia II2ELwLs3P II2ELwLs3P Kraj przeznaczenia Typ urządzenia B22P, B52P; C12,C12x; C22; C32,C32x; C42,C42x; C52,C52x; C82,C82x; C92,C92x Instalacja c.o. 25,00 29,00 Znamionowa moc grzewcza (Hi) kcal/h 21.500 24.940 24,35 28,30 Znamionowa moc cieplna (80-60°C) kcal/h 20.941 24.341 25,90 29,93 Znamionowa moc cieplna (50-30°C) kcal/h 22.274 25.738 15,00 15,00 Zredukowana moc grzewcza (Hi) kcal/h 12.900...
  • Page 26 POLSKI Mynute Sinthesi OPIS 25 C.S.I. 29 C.S.I. 14,678-14,631 14,678-9,266 16,371-16,207 16,371-10,697 G2.350 15,014-15,373 15,014-9,736 15,477-9,318 15,477-6,150 Masowe natężenie przepływu gr/s spalin (maks. – min.) 15,186-15,337 15,186-9,713 15,708-15,991 15,708-10,554 14,905-15,076 14,905-9,548 16,128-16,331 16,128-10,779 Koncentryczne przewody odprowadzenia spalin Średnica 60-100 60-100 Maksymalna długość Straty dla załomu 45°/90° 1,3/1,6 1,3/1,6 Otwór w ścianie (średnica) Koncentryczne przewody odprowadzenia spalin Średnica 80-125...
  • Page 27 Mynute Sinthesi C.S.I. Mynute Sinthesi 25 C.S.I. Klasa sezonowej efektywności energetycznej Klasa efektywności energetycznej ogrzewania pomieszczeń podgrzewania wody War- Jed- War- Jed- Parametr Symbol Parametr Symbol tość nostka tość nostka Sezonowa efektywność energetyczna Moc nominalna Pnominalna ηs ogrzewania pomieszczeń Dla kotłów do ogrzewania pomieszczeń i dwufunkcyjnych: użytkowa moc Dla kotłów do ogrzewania pomieszczeń i dwufunkcyjnych: efektywność cieplna Przy nominalnej mocy cieplnej i pracy Przy nominalnej mocy cieplnej i pracy 24,4 η4 87,7 na wysokiej temperaturze (*) na wysokiej temperaturze (*) Przy 30% nominalnej mocy cieplnej i Przy 30% nominalnej mocy cieplnej i η1 90,1 pracy na niskiej temperaturze (**)
  • Page 28 FRANÇAIS FR INSTALLATEUR AVERTISSEMENTS ET RÈGLES DE Il est dangereux d'activer des dispositifs ou des appareils élec- SÉCURITÉ triques, tels que des interrupteurs, des appareils électroména- gers, etc. en cas de sentir le combustible ou la combustion. en Les chaudières produites dans nos établissements sont fabri- cas de fuites de gaz, aérer la pièce en ouvrant complètement les quées en faisant attention aussi à...
  • Page 29: Règles D'installation

    Mynute Sinthesi C.S.I. - Thermostat de sécurité limite qui contrôle les surchauffes de l'appa- Pour un positionnement correct de l'appareil, il faut tenir compte des reil, en garantissant une parfaite sécurité à toute l'installation aspects suivants: - Pressostat différentiel qui vérifie le bon fonctionnement du ventila- - il ne doit pas être positionné...
  • Page 30: Branchement Électrique

    FRANÇAIS Branchement électrique La chaudière est fournie sans le kit d'évacuation des fumées/aspiration d'air, car il est possible d'utiliser les accessoires pour des appareils Les chaudières quittent l'usine totalement câblées avec le câble d'ali- à chambre étanche à tirage forcé qui mieux s'adaptent aux caracté- mentation électrique déjà...
  • Page 31 Mynute Sinthesi C.S.I. 25 C.S.I. L'utilisation de conduits spécifiques est obligatoire. Prévoir une inclinaison du conduit d'échappement des fumées de 3° vers la chaudière. Ni obstruer ni réduire en aucune façon le conduit d'aspiration de l'air comburant. Pour l'installation, suivre les instructions fournies avec les kits. pertes de charge pour Longueur des chaque courbe (m)
  • Page 32: Vérifications Préliminaires

    FRANÇAIS Remplissage de l'installation de chauffage (fig. 22) l'eau de chauffage, l'icône de fonctionnement en chauffage et l'icône flamme (fig. 25). En cas de demande d'eau chaude sanitaire, l'afficheur Une fois les raccords hydrauliques réalisés, il est possible de remplir (fig.
  • Page 33 Mynute Sinthesi C.S.I. Pendant le cycle antigel, sur l'afficheur numérique, apparaît le Si l'anomalie persiste, Demander l’intervention du Service Technique symbole (fig. 35). Après-vente. - Antigel sanitaire: la fonction démarre si la température relevée par - Cuve pleine (en cas d'installation du kit «Bac neutralisateur de la sonde sanitaire descend en deçà...
  • Page 34 FRANÇAIS En utilisant l’interface pour modifier le CHAUFFAGE, la valeur du POINT Carte électrique sous tension (230 V) DE CONSIGNE DE CHAUFFAGE ne sera pas disponible, mais il sera - tourner la poignée de réglage de la température de l'eau de chauf- possible de choisir une valeur pouvant être réglée entre 25 et 15°C.
  • Page 35: Entretien Ordinaire

    Mynute Sinthesi C.S.I. 5.3 Vérification des paramètres de combustion - sur la carte de contrôle (fig. 43): - s'il s'agit de transformation du gaz méthane au GPL, insérer le Pour procéder à l'analyse de la combustion, effectuer les opérations pont en position JP3 suivantes: - s'il s'agit d'une transformation de GPL en gaz méthane, enlever le - ouvrir un robinet d'eau chaude au débit maximum...
  • Page 36: Allumage De L'appareil

    FRANÇAIS Pour une meilleure utilisation, il faut respecter les consignes sui- FR UTILISATEUR vantes: - un nettoyage extérieur périodique avec de l'eau savonneuse, en 1A AVERTISSEMENTS ET RÈGLES DE SÉCURITÉ plus d'améliorer l'aspect esthétique, préserve les panneaux de la corrosion en prolongeant leur durée de vie. Le manuel d’instruction fait partie intégrante du produit et doit donc être conservé...
  • Page 37 Mynute Sinthesi C.S.I. Fonction de déblocage État Chaudière Affichage Type d'alarme Pour rétablir le fonctionnement, il faut placer le sélecteur de fonction Panne NTC chauffage Arrêt temporaire éteint (OFF) (fig. 34), attendre 5-6 secondes puis le remettre Flamme parasite Arrêt temporaire sur la position désirée.
  • Page 38: Données Techniques

    FRANÇAIS DONNÉES TECHNIQUES Mynute Sinthesi DESCRIPTION 25 C.S.I. 29 C.S.I. Catégorie II2H3P II2H3P Pays de destination Type d’appareil B22P, B52P; C12,C12x; C22; C32,C32x; C42,C42x; C52,C52x; C82,C82x; C92,C92x Chauffage 25,00 29,00 Débit thermique nominal (Hi) kcal/h 21.500 24.940 24,35 28,30 Puissance thermique nominale (80-60°C) kcal/h 20.941 24.341...
  • Page 39 Mynute Sinthesi C.S.I. Mynute Sinthesi DESCRIPTION 25 C.S.I. 29 C.S.I. 42,168 42,168 47,081 47,081 Débit des fumées 42,147 42,147 45,643 45,643 14,678-14,631 14,678-9,266 16,371-16,207 16,371-10,697 Débit massique des fumées gr/s (max-min) 14,905-15,076 14,905-9,548 16,128-16,331 16,128-10,779 Tuyau concentrique d’évacuation des fumées et d’aspiration d’air Diamètre 60-100 60-100...
  • Page 40 FRANÇAIS Mynute Sinthesi 25 C.S.I. Classe de rendement énergétique saisonnier du Classe de rendement énergétique de chauffage d'ambiance chauffage de l'eau Paramètre Symbole Valeur Unité Paramètre Symbole Valeur Unité Rendement énergétique saisonnier du Puissance nominale Pnominale ηs chauffage d'ambiance Pour les chaudières pour le chauffage d'ambiance et combinées: puissance Pour les chaudières pour le chauffage d'ambiance et combinées: rendement thermique utile À...
  • Page 41: Advertencias Y Seguridad

    Mynute Sinthesi C.S.I. ES INSTALADOR ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD Desde el punto de vista de la seguridad se debe recordar que: se desaconseja el uso de la caldera por parte de niños o de per- Las calderas producidas en nuestros establecimientos se fabrican sonas incapacitadas no asistidas prestando atención a cada uno de los componentes de manera tal de proteger tanto al usuario como al instalador contra eventuales...
  • Page 42: Instalación

    ESPAÑOL - Dispositivo de antibloqueo del circulador que se activa automática- ser inferiores a 0 °C, y cuando no se desee vaciar la instalación de mente después de 24 horas desde el último ciclo realizado por el calefacción, se prescribe agregar un líquido anticongelante de marca mismo reconocida en el circuito primario.
  • Page 43: Conexión Eléctrica

    Mynute Sinthesi C.S.I. retorno calentamiento 3/4” La línea de conexión de la descarga debe ser estanca. alimentación calentamiento 3/4” El fabricante de la caldera no se responsabiliza por eventuales conexión gas 3/4” daños causados por la intervención de las válvulas de seguridad. agua caliente 1/2”...
  • Page 44 ESPAÑOL C62-C62x - Evacuación y aspiración realizadas con tubos comerciali- pérdidas de carga de longitud de los zados y certificados por separado (1856/1). cada curva (m) conductos brida aire C82-C82x - Evacuación en chimenea individual o común y aspiración Ø 60-100 (m) 45°...
  • Page 45: Controles Preliminares

    Mynute Sinthesi C.S.I. Las configuraciones de Ø 60 indican datos experimentales verificados - llenar el sifón con 3/4” de agua, controlando que no tenga im- purezas en laboratorio. En caso de instalaciones diferentes de las indicadas - verificar que el cilindro de plástico flote en las tablas "configuración básica", consultar las longitudes lineales - volver a montar el sifón prestando atención a no vaciarlo y fijar- equivalente a Ø...
  • Page 46 ESPAÑOL Función de formación de condensación reducida Función de desbloqueo Colocando el selector de ajuste de temperatura de ACS y de Para restablecer el funcionamiento (desbloqueo alarmas): calentamiento a la zona “FCR” (formación de condensación reducida, Anomalías A01-02-03 fig. 33), se seleccionarán las temperaturas de salida más altas. Colocar el selector de función en “apagado"...
  • Page 47 Mynute Sinthesi C.S.I. TIPO DE SOLICITUD DE CALOR La habilitación de la función puede realizarse de las siguientes maneras: Si la caldera tiene conectado un termostato ambiente (JUMPER 6 - alimentando la tarjeta con el jumper JP1 activado y el selector de no conectado) función en posición "invierno", independientemente de la eventual La solicitud de calor se efectúa debido al cierre de contactos del...
  • Page 48: Mantenimiento Ordinario

    ESPAÑOL 5.2 Mantenimiento extraordinario - extraer el anillo pasacable inferior de su alojamiento en la caja de aire - quitar los tornillos de fijación del quemador y retirarlo con la bujía Son las intervenciones que sirven para restablecer el funcionamiento montada y los cables correspondientes del aparato según lo previsto por el proyecto y por las normativas, por - utilizando una llave tubo o de horquilla, retirar las boquillas y las...
  • Page 49: Encendido Del Aparato

    Mynute Sinthesi C.S.I. Está prohibido cerrar la descarga de la condensación. ES USUARIO Para un mejor uso, recordar que: - una limpieza externa periódica con agua y jabón, además de me- 1A ADVERTENCIAS GENERALES Y SEGURIDAD jorar el aspecto estético, preserva los paneles de la corrosión, alar- El manual de instrucciones forma parte integrante del producto, por lo gando la vida de la caldera;...
  • Page 50 ESPAÑOL Función de desbloqueo Estado de la caldera Visualización Tipo de alarma Para restablecer el funcionamiento, colocar el selector de función en Avería NTC calentamiento Parada temporal apagado (OFF) (fig. 34), esperar 5-6 segundos y volver a colocar el selector de función en la posición deseada. Llama parásita Parada temporal En este punto, la caldera de activará...
  • Page 51: Datos Técnicos

    Mynute Sinthesi C.S.I. DATOS TÉCNICOS Mynute Sinthesi DESCRIPCIÓN 25 C.S.I. 29 C.S.I. Categoría II2H3P II2H3P País de destino Tipo del aparato B22P, B52P; C12,C12x; C22; C32,C32x; C42,C42x; C52,C52x; C82,C82x; C92,C92x Calefacción 25,00 29,00 Caudal térmico nominal (Hi) kcal/h 21.500 24.940 24,35 28,30 Potencia térmica nominal (80-60°C)
  • Page 52 ESPAÑOL Mynute Sinthesi DESCRIPCIÓN 25 C.S.I. 29 C.S.I. 14,678-14,631 14,678-9,266 16,371-16,207 16,371-10,697 Caudal másico humos (máx-mín) gr/s 14,905-15,076 14,905-9,548 16,128-16,331 16,128-10,779 Tubos concéntricos de evacuación de humos Diámetro 60-100 60-100 Longitud máxima Pérdida por la introducción de una curva de 45°/90° 1,3/1,6 1,3/1,6 Orificio de paso por pared (diámetro)
  • Page 53 Mynute Sinthesi C.S.I. Mynute Sinthesi 25 C.S.I. Clase de eficiencia energética estacional del Clase de eficiencia energética de calentamiento de ambiente calentamiento del agua Parámetro Símbolo Valor Unidad Parámetro Símbolo Valor Unidad Eficiencia energética estacional del Potencia nominal Pnominal ηs calentamiento de ambiente Para las calderas para calentamiento de ambiente y combinadas: potencia Para las calderas para calentamiento de ambiente y combinadas: eficiencia...
  • Page 54 PORTUGUÊS PT INSTALADOR ADVERTÊNCIAS E SEGURANÇAS Para a segurança convém lembrar que: é desaconselhado o uso da caldeira por parte de crianças ou de As caldeiras produzidas nos nossos estabelecimentos são fabri- pessoas incapazes não assistidas. cadas com atenção dedicada também aos componentes especí- é...
  • Page 55 Mynute Sinthesi C.S.I. - Câmara de combustão de estanquidade em relação ao ambiente de anti-congelamento líquido a ser usado para a temperatura mínima à qual deseja manter o circuito da máquina, mas também a duração e - Válvula elétrica de obturador duplo que comanda o queimador eliminação do líquido em si.
  • Page 56: Conexão Elétrica

    PORTUGUÊS Função FCR (formação de condensação Evacuação dos produtos da combustão e aspiração do ar reduzida) Para a evacuação dos produtos de combustão, obedecer as normas Fazendo o ajuste da temperatura da água sanitária interruptor e aquecimento para a área “FCR” (formação de condensação reduzido, vigentes.
  • Page 57 Mynute Sinthesi C.S.I. C62-C62x - Descarga e aspiração realizadas com tubos comercializa- perdas de carga comprimento das dos e certificados separadamente (1856/1). para cada curva (m) condutas flange de ar C82-C82x - Descarga em tubo de evacuação de fumo individual ou Ø...
  • Page 58 PORTUGUÊS As configurações Ø 60 mostram dados experimentais verificados em la- - encha o sifão com água por cerca de 3/4”, certificando-se que está livre de impurezas boratório. - verifique a linha de flutuação do cilindro de plástico No caso de instalações diferentes do indicado nas tabelas “configu- - coloque novamente o sifão, tomando cuidado para não esva- rações de base”, consultar os comprimentos lineares equivalentes Ø...
  • Page 59 Mynute Sinthesi C.S.I. Função formação de condensação reduzida Função de desbloqueio Fazendo o ajuste da temperatura da água sanitária interruptor e Para restabelecer o funcionamento (desbloqueio dos alarmes): aquecimento para a área “FCR” (formação de condensação reduzido, Anomalias A01-02-03 fig. 33), temperaturas superiores a saída será selecionado. Posicionar o seletor de função em apagado (OFF) (fig.
  • Page 60 PORTUGUÊS TIPO DE PEDIDO DE CALOR - inserindo o jumper JP1, com o seletor de função em posição inver- no, sem solicitação de calor em curso. Se na caldeira está conectado um termóstato ambiente (JUMPER não inserido) A ativação da função prevê o acendimento do queimador por O pedido de calor é...
  • Page 61: Manutenção Ordinária

    Mynute Sinthesi C.S.I. 5.2 Manutenção extraordinária Utilizar e montar taxativamente as anilhas contidas no kit São as intervenções capazes de restabelecer o funcionamento do apa- mesmo em caso de coletores sem anilhas. relho de acordo com o previsto pelo projeto e normativas, por exemplo, - recolocar o queimador na câmara de combustão e apertar os para- após a reparação de uma avaria acidental..
  • Page 62 PORTUGUÊS Para uma melhor utilização, lembrar-se de que: PT UTILIZADOR - uma limpeza externa periódica com água e sabão, além de melhorar o aspecto estético, preserva os painéis da corrosão, aumentando a sua vida útil; 1A ADVERTÊNCIAS GERAIS E SEGURANÇAS - se a caldeira de parede for colocada dentro de móveis suspensos, O manual de instruções constitui parte integrante do produto e conse- deve ser deixado um espaço de pelo menos 5 cm por parte para a...
  • Page 63 Mynute Sinthesi C.S.I. Neste ponto, a caldeira reiniciará automaticamente. Estado da caldeira Visualização Tipo de alarme N.B. Se as tentativas de desbloqueio não ativarem o funcionamento, 80°C Transitória aguardando chamar o Centro de Assistência Técnica. Paragem temporária intermitente acendimento 3A DESLIGAMENTO Intervenção do pressostato Paragem temporária Desligamento temporário...
  • Page 64: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS DADOS TÉCNICOS Mynute Sinthesi DESCRIÇÃO 25 C.S.I. 29 C.S.I. Categoria II2H3P II2H3P País de destino Tipo de aparelho B22P, B52P; C12,C12x; C22; C32,C32x; C42,C42x; C52,C52x; C82,C82x; C92,C92x Aquecimento 25,00 29,00 Caudal térmico nominal (Hi) kcal/h 21.500 24.940 24,35 28,30 Potência térmica nominal (80-60 °C) kcal/h 20.941...
  • Page 65 Mynute Sinthesi C.S.I. Mynute Sinthesi DESCRIÇÃO 25 C.S.I. 29 C.S.I. 42,168 42,168 47,081 47,081 Caudal fumos 42,147 42,147 45,643 45,643 14,678-14,631 14,678-9,266 16,371-16,207 16,371-10,697 Caudal máximo fumos (máx-mín) gr/s 14,905-15,076 14,905-9,548 16,128-16,331 16,128-10,779 Tubos de descarga de fumos concêntricos Diâmetro 60-100 60-100 Comprimento máximo...
  • Page 66 PORTUGUÊS Mynute Sinthesi 25 C.S.I. Classe de eficiência energética sazonal do Classe de eficiência energética de aquecimento de ambiente aquecimento da água Parâmetro Símbolo Valor Parâmetro Símbolo Valor Unidade Unidade Eficiência energética sazonal do Potência nominal Pnominal ηs aquecimento de ambiente Para as caldeiras para o aquecimento de ambiente e combinadas: Para as caldeiras para o aquecimento de ambiente e combinadas: potência térmica útil...
  • Page 67 Mynute Sinthesi C.S.I. deri de gaz, aerisiţi încăperea, deschizând uşile şi ferestrele; în- RO INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE chideţi robinetul general de gaz; asiguraţi intervenţia rapidă a personalului calificat din cadrul Serviciului de asistenţă tehnică AVERTISMENTE ŞI MĂSURI DE nu atingeţi centrala dacă sunteţi desculţi sau părţile corpului sunt SIGURANŢĂ...
  • Page 68 ROMÂNĂ INSTALARE IMPORTANT Înainte de instalare, se recomandă efectuarea unei clătiri riguroase a Norme privind instalarea tuturor conductelor instalaţiei, pentru a îndepărta eventualele reziduuri Instalarea trebuie să fie efectuată de personal calificat, în conformitate care ar putea compromite funcţionarea corespunzătoare a centralei. Co- cu normele locale.
  • Page 69 Mynute Sinthesi C.S.I. pierderi de sarcină Se recomandă respectarea conexiunii fază-nul (L-N). lungime maximă pentru fiecare curbă (m) conducte (Ø 80) flanşă aer Conductorul de legare la pământ trebuie să fie cu doi centimetri (B22P - B52P) 45° 90° mai lung decât celelalte. de la 0,5 la 7 Ø...
  • Page 70 ROMÂNĂ VARIANTE POSIBILE DE CONFIGURARE A EVACUĂRII (fig. 21) 25 C.S.I. B22P/B52P - Aspirare în mediu şi evacuare în exterior. Flanşă Ø 40 5 m de conductă ø 60 verticală C12-C12x - Evacuare concentrică la perete. Conductele pot pleca de Flanşă...
  • Page 71 Mynute Sinthesi C.S.I. 4.3 Oprire - îndepărtați sifonul desfăcându-l de pe țeava din plastic de conec- tare a camerei de ardere. Oprire temporară - umpleți sifonul în proporție de aproximativ 3/4” cu apă, asigurân- În cazul unor absenţe scurte, aduceţi selectorul de funcţie în poziţia du-vă...
  • Page 72 ROMÂNĂ 4.6 Reglaje oprit (OFF) (fig. 34) şi acţionaţi robinetul de umplere până când Centrala a fost deja reglată de către producător, la momentul fabricării. presiunea atinge o valoare cuprinsă între 1 şi 1,5 bari. În cazul în care este necesar să se efectueze din nou reglaje, de exem- Aduceţi ulterior selectorul de funcţie în poziţia dorită.
  • Page 73 Mynute Sinthesi C.S.I. Observaţie - controlul pornirii, opririi şi funcţionării centralei, atât în modul de pregă- tire a apei calde menajere, cât şi în modul de încălzire; Pentru a efectua numai calibrarea valorii maxime pe circuitul de încălzi- - controlul etanşeităţii racordurilor şi conductelor de conectare la reţea- re, se poate deconecta jumperul JP2 (pentru a memora valoarea maxi- ua de alimentare cu gaz şi apă;...
  • Page 74 ROMÂNĂ Este interzisă orice intervenţie asupra elementelor sigilate. RO UTILIZATOR Nu se recomandă utilizarea centralei de către copii sau persoane neexperimentate. 1A AVERTISMENTE GENERALE ŞI MĂSURI DE Este interzisă blocarea scurgerii condensului. SIGURANŢĂ Pentru o mai bună utilizare, trebuie să aveţi în vedere faptul că: Manualul de instrucţiuni face parte integrantă...
  • Page 75: Oprirea Centralei

    Mynute Sinthesi C.S.I. Funcţie de deblocare Stare centrală Vizualizare Tip alarmă Pentru a repune centrala în funcţiune, aduceţi selectorul de funcţie în Defectare senzor NTC apă Semnalizare poziţia „oprit” (OFF) (fig. 34), aşteptaţi 5-6 secunde şi apoi readuceţi menajeră selectorul de funcţie în poziţia dorită. Defectare senzor NTC încălzire Oprire temporară...
  • Page 76 ROMÂNĂ PARAMETRI TEHNICI Mynute Sinthesi DESCRIERE 25 C.S.I. 29 C.S.I. Categoria II2H3P II2H3P Ţara de destinaţie Tipul centralei B22P, B52P; C12,C12x; C22; C32,C32x; C42,C42x; C52,C52x; C82,C82x; C92,C92x Încălzire 25,00 29,00 Capacitate termică nominală (Hi) kcal/h 21.500 24.940 24,35 28,30 Putere termică nominală (80-60°C) kcal/h 20.941 24.341...
  • Page 77 Mynute Sinthesi C.S.I. Mynute Sinthesi DESCRIERE 25 C.S.I. 29 C.S.I. 14,678-14,631 14,678-9,266 16,371-16,207 16,371-10,697 Debit masic fum (max-min) gr/s 14,905-15,076 14,905-9,548 16,128-16,331 16,128-10,779 Tuburi evacuare fum concentrice Diametru 60-100 60-100 Lungime maximă Pierderi în urma inserării unui cot de 45°/90° 1,3/1,6 1,3/1,6 Orificiu de trecere prin perete (diametru)
  • Page 78 ROMÂNĂ Mynute Sinthesi 25 C.S.I. Clasa de eficienţă energetică sezonieră pentru Clasa de eficienţă energetică de încălzire încălzire a apei Parametru Simbol Valoare Unitate Parametru Simbol Valoare Unitate Eficienţa energetică sezonieră pentru Putere nominală P nominală ηs sistemul de încălzire Pentru centralele de încălzire şi combinate: putere termică...
  • Page 79 Mynute Sinthesi C.S.I. HU TELEPÍTŐ FIGYELMEZTETÉSEK ÉS BIZTONSÁGI A biztonságos használat érdekében tartsa szem előtt, hogy: gyermekek és hozzá nem értő személyek felügyelet nélkül nem ELŐÍRÁSOK kezelhetik a kazánt A gyárainkban előállított kazánok minden egyes alkatrészét kü- ha gázszagot érez vagy égéstermék szagát érzékeli, ne hasz- lön figyelemmel készítjük, hogy a telepítést végrehajtó személyt náljon vagy kapcsoljon be elektromos eszközöket, készülékeket és a felhasználót is megóvjuk az esetleges balesetektől. Épp (mint villanykapcsolók, háztartási gépek, stb.) Gázszivárgás ese- ezért a képzett szakembernek azt tanácsoljuk, hogy a készü- tén szellőztesse ki a helyiséget, tárja ki az ajtókat és ablakokat;...
  • Page 80 MAGYAR - A környezettől elzárt égéstér MINIMÁLIS TÁVOLSÁG - Elektromos gázszelep kettős zárral az égő vezérlésére A normál karbantartási műveletek elvégzéséhez hozzá kell férni a ka- - Ionizációs lángőrző berendezés, amely lánghiány esetén a gáz- zánhoz, ezért a kazán elhelyezésénél szükséges a meghatározott mi- áramlást megszakítja. nimális térigény betartása (9. ábra). - Biztonsági határoló termosztát, amely megelőzi a készülék túlmele- A készülék helyes elhelyezéséhez vegye figyelembe az alábbiakat: gedését, garantálva a rendszer tökéletes biztonságát. - nem szabad tűzhely vagy más főzőberendezés fölé helyezni - Differenciál nyomáskapcsoló, amely ellenőrzi a ventilátor, ürítő csö- - tilos gyúlékony anyagot hagyni abban a helyiségben, ahol a kazán vek és égési levegő elszívás helyes működését üzemel - 3 bar nyomásig biztonsági szelep a fűtési rendszeren - a hőérzékeny (pl. fából készült) falakat megfelelő szigeteléssel kell védeni. - Első szintű fagymentesítő. FONTOS FELSZERELÉS A felszerelés előtt ajánlott alaposan kimosni a berendezés összes csövét az esetleges lerakódások eltávolítása érdekében, mivel ezek...
  • Page 81 Mynute Sinthesi C.S.I. - mozgassa előre majd felfelé a köpeny alját, hogy le tudja akasztani "KÉNYSZERÍTETT NYITOTT" TELEPÍTÉS (B22P-B52P TÍPUS) a vázról Füstelvezető cső ø 80 (fig. 17) - nyomja meg a műszertábla oldalsó kapcsolóit A füstelvezető cső beállítható a telepítés igényeinek leginkább megfelelő - forgassa a műszertáblát saját maga felé irányba. - vegye le a kapocsléc fedelét a csavarokkal (B) (15. ábra) A csövek felszereléséhez kövesse az egységcsomag használati utasí- A környezeti termosztátot úgy kell bekötni, ahogy az elektromos rajzon tásában leírtakat. meg van adva. Ebben a konfigurációban a kazán a ø 80 mm füstelvezető csőre egy tartozékként mellékelt ø 60-80 mm adapterrel van rákapcsolva. Szobatermosztát bemenet biztonsági alacsony feszültségbe Ebben a konfigurációban az égési levegő beszívása közvetlenül a ka- (24 Vdc). zán telepítési helyének légköréből történik, amely helyiség legyen e Az elektromos hálózatra való csatlakozás olyan megszakítón keresztül célra alkalmas és kijelölt, rendelkezzen megfelelő szellőzéssel.
  • Page 82 MAGYAR Osztott elvezető csövek (ø 80 mm) - (19. ábra) 29 C.S.I. A koaxiális csöveket a telepítés helyétől függően mindig a legmegfelelőbb irányba kell vezetni. Az égésterméket elvezető csövek, ha nem hőszigeteltek, potenciális veszélyforrást jelentenek. A kazán automatikusan állítja be a ventilációt a telepítés típusának és az elvezető cső hosszának függvényében. Kötelező speciális csöveket használni. A füstgázelvezető cső 3°-os lejtéssel csatlakozzon a kazánhoz. Ügyeljen arra, hogy az égési levegőt beszívó cső ne tömődjön vagy záródjon el, akár részlegesen sem. A csövek felszereléséhez kövesse az egységcsomag használati utasí- tásában leírtakat. terhelési veszteség csőhossz levegőka- minden kanyarulat- hoz (m) Ø 80 [m] rima légbeszívó cső hosszúsága (m) 90° 45° Ø 40 0,5-től 7-ig Ø...
  • Page 83 Mynute Sinthesi C.S.I. 3.10 A fűtési rendszer ürítése (22. ábra) meleg víz melegen tartását a használat során felmerülő várakozási idő lecsökkentése érdekében. A kijelző az aktuális igénynek megfe- A rendszer kiürítéséhez a következő módon járjon el: lelően a fűtési vagy a használati melegvíz kimenő hőmérsékletét jelzi. - kapcsolja ki a kazánt Az égő bekapcsolásakor, előmelegítési igény esetén a kijelző a villogó - lazítsa ki a kazán ürítő csapját (C) jelzést mutatja és a láng ikont (30. ábra). Az előmelegítő funkció ki- - ürítse ki a rendszer legalacsonyabb pontjait. kapcsolásához állítsa a használati melegvíz hőfokszabályozó gombját 3.11 HMV rendszer kiürítése (22. ábra) ismét a jelre. Állítsa vissza a használati meleg víz hőfokszabályzó...
  • Page 84 MAGYAR A kompenzációs görbe kiválasztása Kazán állapota Megjelenítés Riasztástípus A fűtés kompenzációs görbéje gondoskodik az elméleti 20 °C-os Stand-by Jelzés beltéri hőmérsékletet fenntartásáról, amennyiben a külső hőmérséklet OFF állapot KIKAPCSOLT Semmilyen +20 °C és –20 °C között van. a görbe megválasztása a tervezett legkisebb külső hőmérséklettől (vagy a földrajzi adottságoktól) és a ACF modul leállás riasztás Végleges leállás A01...
  • Page 85 Mynute Sinthesi C.S.I. - vegye le a beállító csavarok védősapkáit, egy csavarhúzó segítsé- Minden, a gázszelep beállítási részén elvégzett eljárás után pe- gével óvatosan megemelve. csételje le azt pecsétviasszal. - egy CH10-es villás csavarkulcs segítségével állítson a maximális A beállítások végeztével: teljesítmény-beállító anyacsavaron, hogy elérje az adattáblázatban - állítsa vissza a szobatermosztáttal kiválasztott hőmérsékletet a kí- megadott értéket vánt hõfokra - válassza le a modulátor egyik gyorscsatlakozóját - állítsa a fűtõvíz hőmérséklet-szabályozóját a kívánt helyzetbe - várja meg, amíg a manométerről leolvasott nyomás stabilizálódik a - zárja vissza a műszertáblát minimum értéken - helyezze vissza a köpenyt. - húzza addig a legkisebb használati melegvizet szabályozó piros csavart egy imbuszkulcs segítségével, amíg eléri a manométeren az 4.7 Gázátalakítás...
  • Page 86: Rendszeres Karbantartás

    MAGYAR GYÁRI SZÁM FONTOS: mielőtt bármilyen tisztítási vagy karbantartási műveletet kezdene, kapcsolja feltétlenül ki a készüléket és a fűtési rendszert ma- Használati melegvíz üzemelés gát is az áramellátás megszüntetésével és a kazánon lévő gázcsap Fűtő üzemelés elzárásával. Hőteljesítmény 5.1 Rendszeres karbantartás Redukált hőteljesítmény Rendes körülmények között ezen az alábbi műveletek értendők: Hőteljesítmény - az égő megtisztítása az esetleges oxidációs lerakódásoktól; Redukált hőteljesítmény - az esetleges lerakódások eltávolítása a hőcserélőről; Védelmi fokozat - - a kondenzvíz-elvezetőben található szennyeződések és lerakódá- sok eltávolítása; Pmw Használati melegvíz maximális nyomás - a kazán küllemének ellenőrzése és megvizsgálása;...
  • Page 87: Általános Tudnivalók És Biztonsági Előírások

    Mynute Sinthesi C.S.I. Veszélyes az elektromos kábeleket rángatni vagy csavargatni. HU FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV Tilos a lepecsételt alkatrészekhez nyúlni. Nem javasoljuk, hogy a készüléket gyermekek vagy hozzá nem 1A ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK ÉS BIZTONSÁGI értõ személyek kezeljék. ELŐÍRÁSOK Tilos a kondenzvíz elvezető nyílását elzárni vagy eldugaszolni. A használati utasításokat tartalmazó kézikönyv a termék szerves ré- A megfelelő használat érdekében tartsa szem előtt, hogy: szét képezi, így gondosan meg kell őrizni, és mindig a készülék köze- - a rendszeres időközönként szappanos vízzel tisztított külső elemek lében kell tartani; amennyiben elveszne vagy megrongálódna, kérjen nemcsak a kazán esztétikai kinézetén javítanak, de így a borítóle- egy másik példányt a Vevőszolgálati szerviztől. mezek sem rozsdásodnak, ezzel is meghosszabbítva a készülék A kazán telepítését vagy bármely más javítási és karbantartási élettartamát;...
  • Page 88 MAGYAR Környezetszabályozó Automatikus Rendszer Funkció (S.A.R.A.) Kazán állapota Megjelenítés Riasztástípus (32. ábra) Víz nyomáskapcsoló riasztás A fűtővíz hőmérséklet-szabályozóját az AUTO szóval jelölt zónába Túlfolyásérzékelő fordítva működésbe lép a S.A.R.A. önszabályozó rendszere: a szo- nyomáskapcsoló riasztás Végleges leállás A04 batermosztát által kiválasztott hõmérséklet és az elérési idő alapján a Reed szenzor beavatkozás (ha a kondenzvíz semlegesítés tálca kazán automatikusan változtatja a fűtõvíz hõmérsékletét, így a kazán telepítve) működési ideje lecsökken, kényelmesebbé és energiatakarékosabbá...
  • Page 89: Műszaki Adatok

    Mynute Sinthesi C.S.I. MŰSZAKI ADATOK Mynute Sinthesi LEÍRÁS 25 C.S.I. 29 C.S.I. A készülék kategóriája II2H3P II2H3P Célország Készüléktípus B22P, B52P; C12,C12x; C22; C32,C32x; C42,C42x; C52,C52x; C82,C82x; C92,C92x Fűtés 25,00 29,00 Nominális hőteljesítmény (Hi) kcal/h 21.500 24.940 24,35 28,30 Névleges hőteljesítmény (80-60°C) kcal/h 20.941 24.341 25,90 29,93 Névleges hőteljesítmény (50-30°C) kcal/h 22.274 25.738 15,00 15,00 Redukált hőteljesítmény (Hi) kcal/h 12.900 12.900...
  • Page 90 MAGYAR Mynute Sinthesi LEÍRÁS 25 C.S.I. 29 C.S.I. 14,678-14,631 14,678-9,266 16,371-16,207 16,371-10,697 Füstgáz tömegáram (max-min) gr/s 14,905-15,076 14,905-9,548 16,128-16,331 16,128-10,779 Koncentrikus füstgázelvezető csövek Átmérő 60-100 60-100 Max. hosszúság Veszteség egy 45°/90° könyök beiktatása miatt 1,3/1,6 1,3/1,6 Falon áthaladó lyuk (átmérő) Koncentrikus füstgázelvezető csövek Átmérő 80-125 80-125 Max. hosszúság Veszteség egy 45°/90° könyök beiktatása miatt 1/1,5 1/1,5 Falon áthaladó lyuk (átmérő) Szétválasztott füstgázelvezető...
  • Page 91 Mynute Sinthesi C.S.I. Mynute Sinthesi 25 C.S.I. Környezeti fűtés szezonális energetikai hatékonysági Vízmelegítés energetikai hatékonysági osztály osztály Paraméter Szimbólum Érték Egységek Paraméter Szimbólum Érték Egységek Környezeti fűtés szezonális Névleges teljesítmény Pnominale ηs energetikai hatékonysági osztály A kazánokhoz a kombinált és környezeti melegítéshez: hasznos A kazánokhoz a kombinált és környezeti melegítéshez: hatékonyság hőteljesítmény A nominális hőteljesítményen és A nominális hőteljesítményen és 24,4 η4 87,7 magas hőmérsékleten (*) magas hőmérsékleten (*) A nominális hőteljesítmény 30%-án és A nominális hőteljesítmény 30%-án és η1 90,1 alacsony hőmérsékleten (**) alacsony hőmérsékleten (**) Segéd áramfogyasztás Egyéb paraméterek Teljes terhelésnél...
  • Page 92 EΛΛHNIKA GR ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Για την ασφάλεια θα πρέπει να θυμόσαστε ότι: Απαγορεύεται η χρήση του λέβητα από παιδιά ή άτομα με ανα- Οι λέβητες που παράγονται στις εγκαταστάσεις μας κατασκευ- πηρία χωρίς την παρουσία άλλων άζονται με προσοχή σε κάθε μεμονωμένο εξάρτημα, ώστε να προστατεύεται...
  • Page 93 Mynute Sinthesi C.S.I. - Διάταξη αντιμπλοκαρίσματος του κυκλοφορητή που ενεργοποιείται ικανή ποσότητα αντιψυκτικού υγρού στο πρωτεύον κύκλωμα, για να προστατευτεί από τον παγετό. Να ακολουθείτε προσεκτικά τις οδηγίες αυτόματα 24 ώρες μετά τον τελευταίο κύκλο που εκτέλεσε ο ίδιος του κατασκευαστή, όχι μόνον για τη ποσότητα του αντιψυκτικού που - Σιφόνι...
  • Page 94: Ηλεκτρική Σύνδεση

    EΛΛHNIKA Λειτουργία FCR (μειωμένος σχηματισμός Εκκένωση των προϊόντων καύσης και αναρρόφησης αέρα συμπυκνώματος) Για την εκκένωση των προϊόντων καύσης ανατρέξτε στην ισχύουσα νο- Φέρνοντας τη θέρμανση θερμοκρασία ελέγχου του νερού και θερμοκρασία ζεστού νερού στους επιλογείς περιοχή FCR (μειωμένο μοθεσία. Η εκκένωση των προϊόντων καύσης εξασφαλίζεται από έναν σχηματισμό...
  • Page 95 Mynute Sinthesi C.S.I. Ανατρέξτε στους ισχύοντες κανονισμούς. Απώλειες φορτίου Μήκος αγωγών Φλάντζα κάθε καμπύλης (m) Για τις ενδείξεις μέγιστου μήκους μονού σωλήνα, ανατρέξτε στα Ø 60-100 (m) αέρα 45° 90° ακόλουθα σχέδια. από 0,85 έως 2 Ø 84 25 C.S.I. 29 C.S.I.
  • Page 96 EΛΛHNIKA Η παρουσία του πλαστικού κυλίνδρου στο εσωτερικό του σιφονιού έχει ΕΞΑΡΤΗΜΑ Ø 60 Ισοδύναμο γραμμικό σε μέτρα Ø80 (m) σκοπό να εμποδίσει την έξοδο καυσαερίων στο χώρο στην περίπτωση που η συσκευή τεθεί σε λειτουργία πριν δημιουργηθεί ο υδροστρόβιλος Καμπύλη...
  • Page 97 Mynute Sinthesi C.S.I. 4.3 Απενεργοποίηση Ανωμαλίες A04 - Ανεπαρκής πίεση νερού Προσωρινή απενεργοποίηση Ελέγξτε την τιμή της πίεσης που εμφανίζεται στο υδρόμετρο: Σε περίπτωση σύντομων απουσιών τοποθετήστε τον επιλογέα λειτουρ- αν είναι χαμηλότερη από 0,5 bar γυρίστε τον επιλογέα λειτουργίας στη γίας...
  • Page 98 EΛΛHNIKA δυνατότητα να τροποποιήσει τις ρυθμίσεις του λέβητα. Χρησιμοποιώντας Η ενεργοποίηση της λειτουργίας μπορεί να γίνει με τους εξής τρόπους: την διεπαφή του χρήστη για μεταβολή της ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ, η ΤΙΜΗ - Τροφοδοτώντας την κάρτα με το βραχυκυκλωτήρα JP1 τοποθετημέ- ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ παύει να είναι διαθέσιμη, αλλά η τιμή νο...
  • Page 99: Τακτική Συντήρηση

    Mynute Sinthesi C.S.I. 5.2 Έκτακτη συντήρηση - αφαιρέστε διαδοχικά: περίβλημα, κάλυμμα δεξαμενής αέρα και κά- λυμμα θαλάμου καύσης (εικ. 41) Είναι οι επεμβάσεις που έχουν στόχο να αποκαταστήσουν τη λειτουρ- - Αποσυνδέστε τη σύνδεση του καλωδίου σπινθηριστή γία της συσκευής σύμφωνα με όσα προβλέπονται από το σχέδιο και - Βγάλτε...
  • Page 100 EΛΛHNIKA - Στην περίπτωση που ο λέβητας τοίχου είναι κλεισμένος μέσα σε GR ΧΡΗΣΤΗΣ αναρτημένα έπιπλα, πρέπει να αφήνετε χώρο τουλάχιστον 5 cm σε κάθε πλευρά για να αερίζεται και για να διευκολύνεται η συντήρηση - Η εγκατάσταση ενός θερμοστάτη περιβάλλοντος προσφέρει μεγα- 1A ΓΕΝΙΚΕΣ...
  • Page 101 Mynute Sinthesi C.S.I. δευτερόλεπτα και στη συνέχεια γυρίστε τον επιλογέα λειτουργίας στην Κατάσταση λέβητα Οθόνη Τύπος συναγερμού επιθυμητή θέση. 80°C Στο σημείο αυτό ο λέβητας θα ξεκινήσει εκ νέου αυτόματα. Μεταβατικό σε αναμονή ανάμματος Προσωρινή διακοπή Αναβοσβήνει Σημαντική σημείωση: Αν οι ενέργειες απεμπλοκής δεν ενεργοποιή- σουν...
  • Page 102 EΛΛHNIKA ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Mynute Sinthesi ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ 25 C.S.I. 29 C.S.I. Κατηγορία συσκευής II2H3P II2H3P Χώρα προορισμού Τύπος συσκευής B22P, B52P; C12,C12x; C22; C32,C32x; C42,C42x; C52,C52x; C82,C82x; C92,C92x Θέρμανση 25,00 29,00 Ονομαστική θερμική παροχή (Hi) kcal/h 21.500 24.940 24,35 28,30 Ονομαστική θερμική ισχύς (80-60 °C) kcal/h 20.941 24.341...
  • Page 103 Mynute Sinthesi C.S.I. Mynute Sinthesi ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ 25 C.S.I. 29 C.S.I. 14,678-14,631 14,678-9,266 16,371-16,207 16,371-10,697 Ροή μάζας gr/s (μέγ.-ελάχ.) 14,905-15,076 14,905-9,548 16,128-16,331 16,128-10,779 Ομόκεντρος σωλήνας καπναερίων και αναρρόφησης αέρα Διάμετρος 60-100 60-100 Μέγ. μήκος Απώλεια για κάμψη 90°/45° 1,3/1,6 1,3/1,6 Οπή στον τοίχο Ομόκεντρος...
  • Page 104 EΛΛHNIKA Mynute Sinthesi 25 C.S.I. Κατηγορία εποχιακής ενεργειακής απόδοσης θέρμανσης Κατηγορία ενεργειακής απόδοσης περιβάλλοντος θέρμανσης νερού Παράμετρος Σύμβολο Τιμή Μονάδα Παράμετρος Σύμβολο Τιμή Μονάδα Κατηγορία εποχιακής ενεργειακής Ονομαστική ισχύς P ονομαστικό ηs απόδοσης θέρμανσης περιβάλλοντος Για τους λέβητες για θέρμανση χώρου και συνδυασμένες: ωφέλιμη θερμική ισχύς Για...
  • Page 105 Mynute Sinthesi C.S.I. Max. dimensions and connections [EN] - Wymiary i przyłącza [PL] - Dimensions d’encombrement et fixations [FR] - Dimensiones totales y conexiones [ES] - Dimensões totais e engates [PT] - Dimensiuni şi îmbinări [RO] - Térigények és csatlakozások [HU] - Διαστάσεις...
  • Page 106 Mynute Sinthesi C.S.I. [EN] - Water circuit [PL] - Obwód [FR] - Circuit hydrauliczny hydraulique A DHW input B DHW outlet A Wejście c.w.u. A Entrée circuit sanitaire C Heating delivery B Wyjście c.w.u. B Sortie circuit sanitaire D Heating return C Zasilanie wody grzew- C Amenée chauffage czej...
  • Page 107 Mynute Sinthesi C.S.I. Digital display (2) Wyświetlacz cyfrowy (2) Afficheur numérique (2) Pantalla digital (2) Display digital (2) Afişaj digital (2) Digitális kijelző (2) Ψηφιακή οθόνη (2) fig. 3 [EN] - Control panel [PL] - Panel sterowania [FR] - Panneau de commande Water gauge Manometr Hydromètre...
  • Page 108 Mynute Sinthesi C.S.I. [ES] - Panel de mandos [RO] - Panou de comandă [GR] - Πίνακας ελέγχου Hidrómetro Hidrometru Υδρόμετρο Pantalla digital que señala la temperatura Afişaj digital care indică temperatura de Ψηφιακή οθόνη που επισημαίνει τη θερμο- de funcionamiento y los códigos de anoma- funcţionare şi codurile de anomalie κρασία...
  • Page 109 Mynute Sinthesi C.S.I. fig. 4 [EN] - Operating elements of the boiler [PL] - Elementy funkcjonalne kotła [FR] - Éléments fonctionnels de la chaudière 1 Filling tap 1 Zawór napełniania 1 Robinet de remplissage 2 Drain valve 2 Zawór spustowy 2 Vanne d’évacuation 3 Three-way solenoid 3 Zawór elektryczny trójdrożny...
  • Page 110 Mynute Sinthesi C.S.I. [ES] Elementos funcionales de la caldera [PT] - Elementos funcionais da caldeira [RO] - Elemente funcţionale ale centralei 1 Grifo de llenado 1 Torneira de enchimento 1 Robinet de umplere 2 Válvula de descarga 2 Válvula de descarga 2 Supapă...
  • Page 111 Mynute Sinthesi C.S.I. Ponticello termostato ambiente 230 V bassa tensione 24 Vdc VALVOLA GAS Fusibile 3.15A F F.L. S.S. P.C. P.A. nero -t° rosa CN11 P.F. CN12 CN13 T.L. S.R. CN10 -t° CN11 Elettrodo E.A./R. CN10 fig. 5 [EN] - Multi-row wiring diagram Modulator P.F.
  • Page 112 Mynute Sinthesi C.S.I. Fusible 2A T Ponte de seleção MTN - GPL ométer Fusible externe 3.15A F Seletor termóstatos sanitário absolutos Gombok használatát engedélyező híd a ka- M3-M6 Bornier pour branchements extérieurs Ponte de seleção de funcionamento somen- libráláshoz T.A. Thermostat ambiant te aquecimento (não utilizada) Fűtés időzítő...
  • Page 113 Mynute Sinthesi C.S.I. fig. 6 [EN] [PL] External connections Połączenia zewnętrzne The AMBIENT THERMOSTAT (TA, 24V DC) is inserted as shown in the TERMOSTAT POKOJOWY (TA, 24Vdc) jest instalowany w sposób pokazany diagram, after removing the U-bolt from terminal board M6. na schemacie po zdjęciu mostka znajdującego się...
  • Page 114 Mynute Sinthesi C.S.I. CURVES WITH STANDARD CIRCULATOR CURVES WITH HIGH HEAD CIRCULATOR KIT KRZYWE SERYJNEJ POMPY OBIEGOWEJ KRZYWE ZESTAWU POMPY OBIEGOWEJ O WYSOKIEJ WYDAJNOŚCI COURBES CIRCULATEUR DE SÉRIE COURBES KIT CIRCULATEUR HAUTEUR MANOMÉTRIQUE ÉLEVÉE CURVAS CIRCULADOR DE SERIE CURVAS KIT CIRCULADOR DE ALTA ALTURA BAROMÉTRICA CURVAS DO CIRCULADOR DE SÉRIE CURVAS DO KIT DO CIRCULADOR DE ALTA PREVALÊNCIA CURBE CIRCULATOR ÎN SERIE...
  • Page 115 Mynute Sinthesi C.S.I. [EN] [PL] R Heating return line 3/4” M R powrót wody grzewczej 3/4” M fig. 8 M heating delivery 3/4” M M zasilanie wody grzewczej 3/4” M G gas connection 3/4” M G przyłącze gazu 3/4” M AC domestic hot water outlet 1/2”...
  • Page 116 Mynute Sinthesi C.S.I. FLUE GAS SUCTION PIPE IN THE ROOM / PRZEWÓD SPALINOWY W POMIESZCZENIU / CONDUIT DE FUMÉES D’ASPIRATION DANS DES ENVIRONNEMENTS / CONDUCTO DE ASPIRACIÓN DE HUMOS EN AMBIENTES / CONDUTA DE FUMOS ASPIRAÇÃO EM AMBIENTES / CONDUCTĂ GAZE ARSE ASPIRARE ÎN MEDII / FÜST CSŐ...
  • Page 117 Mynute Sinthesi C.S.I. B22P B52P fig. 22 [EN] [PL] [FR] rear output wyjście tylne sortie arrière max 50cm maks. 50 cm max 50 cm [ES] [PT] [RO] salida trasera saída traseira ieşire posterioară máx 50 cm máx 50 cm max 50 cm [HU] [GR] hátsó...
  • Page 118 Mynute Sinthesi C.S.I. fig. 24b S.A.R.A. function Funkcja S.A.R.A. Fonction S.A.R.A. Función S.A.R.A Função S.A.R.A. fig. 24a Funcţie S.A.R.A. S.A.R.A. funkció Λειτουργία S.A.R.A. (Αυτόματο Σύστημα Ρύθ- μισης Περιβάλλοντος) fig. 32 fig. 25 fig. 26 fig. 33 fig. 27 fig. 28 fig.
  • Page 119 Mynute Sinthesi C.S.I. The display shows the value of the curve multiplied by 10 CURVE DI TERMOREGOLAZIONE (eg. 3,0 Wyświetlacz pokazuje wartość krzywej pomnożona przez 100 (np. 3,0 L’écran affiche la valeur de la courbe multipliée par 10 (par exemple 3,0 La pantalla muestra el valor de la curva multiplicado por 10 (por ejemplo 3,0 O visor mostra o valor da curva multiplicado por 10...
  • Page 120 Mynute Sinthesi C.S.I. fig. 37a fig. 37b CN12 CN13 [EN] [PL] JP1 Bridge to enable the calibra- JP1 Mostek aktywacji funkcji tion function kalibracji JP2 Bridge to adjust maximum JP2 Mostek regulacji maksymal- CN10 heating nej mocy c.o. JP3 Bridge to select MTN-LPG JP3 Mostek wyboru MTN-GPL [FR] [ES]...
  • Page 121 Mynute Sinthesi C.S.I. analysis test points / gniazda do analizy / prises d’analyse / tomas análisis / tomadas de análise / prize analiză / elemző csatlakozók/ υποδοχές ανάλυσης fig. 45 fig. 41 fig. 42 CN12 CN13 fig. 43 CN10 CN11 Elettrodo fig.
  • Page 122 ...
  • Page 123 ...
  • Page 124 Tel. +39 0341 277111 Fax +39 0341 277263 info@berettaboilers.com www.berettaboilers.com In order to improve its products, Beretta reserves the right to modify the characteristics and information contained in this manual at any time and without prior notice. Consumers' statutory rights are not affected.

This manual is also suitable for:

Mynute sinthesi 29 c.s.i.

Table of Contents