Beretta CIAO AT 29 C.S.I. Installer And User Manual page 72

Hide thumbs Also See for CIAO AT 29 C.S.I.:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
CIAO AT
TA
[EN] - External connections
The AMBIENT THERMOSTAT (TA, 24V DC) is inserted as shown in the
diagram, after removing the U-bolt on the two- ways connector (CN5)
Warning: TA input in safety low voltage.
Low voltage devices should be connected to connector CN6, as shown in
the figure.
C.R.= remote control
S.E. = external probe
[FR] - Branchements extérieurs
Le THERMOSTAT AMBIANT (TA, 24Vdc) devra être inséré comme indiqué
sur le schéma après avoir enlevé le cavalier présent sur le conneteur à
deux-voies (CN5)
Attention: Entrée TA en basse tension de sécurité.
Les équipements basse tension devront être branchés comme indiqué sur
la figure sur le connecteur CN6.
C.R. = commande à distance
S.E. = sonde extérieure
7
CURVES WITH STANDARD CIRCULATOR
COURBES CIRCULATEUR DE SÉRIE
CURVAS DO CIRCULADOR DE SÉRIE
CURBE CIRCULATOR ÎN SERIE
Prevalenza res. disponibile all'impianto caldaie con recuperatore fumi
KRZYWA POMPY STANDARDOWEJ
Circolatori codd. 20092011 - 20090619 - 20090620
600
550
500
450
400
350
B
300
250
200
150
100
50
0
0
100
200
300
400
[EN]
A System flow rate (l/h) - B Discharge head (mbar)
The residual discharge head for the heating system in terms of flow rate is
shown in the graph below. The heating system pipes must be dimensioned
according to the residual discharge head available.
Note that the boiler is working properly if the heat exchanger for
heating has sufficient water circulation. For this reason, the boiler is
fitted with an automatic bypass that sets the correct flow rate for the
water in the heat exchanger.
[PT]
A Caudal de instalação (l/h)
B Prevalência (mbar)
A prevalência residual para a instalação de
aquecimento é representada, em função do
caudal, pelo gráfico mostrado abaixo.
O dimensionamento das tubagens da instalação
de aquecimento deve ser realizado tendo-se em
mente o valor da prevalência residual disponível.
Recorde-se
que
a
caldeira
corretamente
se
no
aquecimento tem-se uma circulação de
água suficiente. Para esse fim, a caldeira
é dotada de um desvio automático que
realiza a regulação de um correto caudal
de água no permutador.
72
500
600
700
800
900
1000
1100
Portata impianto [l/h]
A
[RO]
A Capacitate instalaţie (l/h)
B Prevalenţă (mbar)
Prevalenţa reziduală pentru instalaţia de încălzire
este reprezentată, în funcţie de debit, în graficul
de mai jos.
Dimensionarea
încălzire trebuie să aibă loc ţinând cont de
valoarea prevalenţei reziduale disponibile.
funciona
Trebuie să se aibă în vedere că centrala
permutador
do
funcţionează corect dacă în schimbătorul
de încălzire există o circulaţie suficientă a
apei. În acest scop, centrala este echipată
cu by-pass automat care reglează în mod
corect debitul de apă în schimbător.
[PT] - Conexões externas
O TERMÓSTATO AMBIENTE (TA, 24Vcc) será ativado como indicado pelo
esquema após ter removido a forquilha presente
Atenção: Entrada TA em baixa tensão de segurança.
Os utilizadores de baixa tensão serão conectados como indicado na figura
no conector CN6.
C.R.= comando remoto
S.E.= sonda externa
[RO] - Conexiuni externe
TERMOSTATUL (TA, 24Vdc) va fi introdus astfel cum este indicat în
6
schemă după îndepărtarea punţii prezente pe conectoar 2 căi (CN5).
Atenţie: Intrare TA de joasă tensiune de siguranţă.
Consumatorii de joasă tensiune vor fi conectaţi astfel cum este indicat în
figură la conectorul CN6.
C.R.= comandă de la distanţă
S.E.= sondă externă
[PL] - Podłączenia zewnętrzne
TERMOSTAT POKOJOWY (TA, 24 V DC) jest umieszczony w sposób
pokazany na schemacie, po zdemontowaniu śruby jarzmowej ze złącza
dwudrożnego (CN5)
Ostrzeżenie: Przyłącze T.A. jest niskonapięciowe
Urządzenia niskonapięciowe należy podłączyć do złącza CN6 według
schematu.
C.R.= zdalne sterowanie
S.E.= sonda zewnętrzna
CURVES WITH HIGH HEAD CIRCULATOR KIT
COURBES KIT CIRCULATEUR HAUTEUR MANOMÉTRIQUE ÉLEVÉE
CURVAS DO KIT DO CIRCULADOR DE ALTA PREVALÊNCIA
CURBE KIT CIRCULATOR DE ÎNALTĂ PREVALENŢĂ
Prevalenza res. disponibile all'impianto caldaie con recuperatore fumi
KRZYWA POMPY O WIĘKSZEJ WYDAJNOŚCI
700
650
600
550
500
450
400
B
350
300
250
200
150
100
50
0
1200
1300
0
100
200
300
[FR]
A Débit de l'installation (l/h) - B Hauteur manométrique (mbar)
La hauteur manométrique résiduelle pour l'installation de chauffage
est représentée, en fonction du débit, par le graphique ci-dessous. Le
dimensionnement des tuyaux de l'installation de chauffage doit être effectué en
tenant compte de la valeur de la hauteur manométrique résiduelle disponible.
Il faut tenir compte du fait que la chaudière marche correctement si
dans l'échangeur du chauffage il y a une circulation d'eau suffisante.
Dans ce but, la chaudière est dotée d'un by-pass automatique qui
règle un débit d'eau correct dans l'échangeur.
conductelor
instalaţiei
não
Circolatori codd. .............................
400
500
600
700
800
900
A
Portata impianto [l/h]
-
[PL]
A Natężenie przepływu w instalacji (l/godz.)
B Wysokość podnoszenia (mbar)
Resztkowa wysokość podnoszenia dla instalacji
grzewczej w zależności od natężenia przepływu
jest przedstawiona na poniższym wykresie.
de
Przewody rurowe obiegu grzewczego muszą
być zwymiarowane odpowiednio do resztkowej
wysokości podnoszenia.
Kocioł pracuje prawidłowo jeśli występuje
dostateczny przepływ przez wymiennik
ciepła c.o. Dlatego kocioł jest wyposażony
w automatyczny bypass, które ustawia
prawidłowe natężenie przepływu dla wody
w wymienniku ciepła.
conectore 2 vias (CN5)
1000
1100
1200
1300
1400

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Ciao at 25 c.s.i.

Table of Contents