Beretta Junior Green C.S.I. Installer And User Manual

Beretta Junior Green C.S.I. Installer And User Manual

Hide thumbs Also See for Junior Green C.S.I.:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5
JUNIOR
GREEN
C.S.I
.
EN INSTALLER AND USER MANUAL
ES MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO
PT MANUAL PARA INSTALAÇÃO E USO
HU TELEPÍTŐI ÉS FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
MANUAL DE INSTALARE SI UTILIZARE
RO
DE HANDBUCH FÜR DIE MONTAGE UND BENUTZUNG
SI NAVODILA ZA VGRADITEV, PRIKLJUČITEV IN UPORABO
HR PRIRUČNIK ZA MONTAŽU I KORIŠTENJE
PRIRUČNIK ZA MONTAŽU I KORIŠĆENJE

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Beretta Junior Green C.S.I.

  • Page 1 JUNIOR GREEN C.S.I EN INSTALLER AND USER MANUAL ES MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO PT MANUAL PARA INSTALAÇÃO E USO HU TELEPÍTŐI ÉS FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV MANUAL DE INSTALARE SI UTILIZARE DE HANDBUCH FÜR DIE MONTAGE UND BENUTZUNG SI NAVODILA ZA VGRADITEV, PRIKLJUČITEV IN UPORABO HR PRIRUČNIK ZA MONTAŽU I KORIŠTENJE PRIRUČNIK ZA MONTAŽU I KORIŠĆENJE...
  • Page 2 JUNIOR GREEN C.S.I. Junior Green C.S.I. boilers comply with the essential requirements of the following Directives: - Gas Appliance Directive 2009/142/EC - Efficiency Directive 92/42/EEC - Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC - Low Voltage Directive 2006/95/EC 0694 0694CL6033 and therefore bears the EC marking RANGE RATED This boiler can be adapted to the thermal requirements of the system;...
  • Page 3 JUNIOR GREEN C.S.I. Der Kessel Junior Green C.S.I. entspricht den wesentlichen Anforderungen der folgenden Richtlinien: - Gas-Richtlinie 2009/142/EG - Wirkungsgradrichtlinie 92/42/EWG - Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG - Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG 0694 0694CL6033 und besitzt daher die CE-Kennung GEWICHTET Dieser Kessel kann an den Wärmebedarf der Anlage angepasst werden, d. h. es ist möglich, den maximalen Durchfluss für den Heizbetrieb des Kessels einzustellen. Für die Einstellung wird auf das Kapitel “Einstellungen” verwiesen. Nach dem Einstellen der gewünschten Leistung (maximale Heizleistung), den Wert in die Tabelle auf der Rückseite des Umschlags eintragen. Für spätere Kontrollen und Einstellungen gilt der eingestellte Wert als Bezug. Kotel Junior Green C.S.I. je skladen z bistvenimi zahtevami naslednjih direktiv: - Direktiva o napravah na plinsko gorivo 2009/142/ES - Direktiva o izkoristkih 92/42/EGS - Direktiva o elektromagnetni združljivosti 2004/108/ES...
  • Page 4 JUNIOR GREEN C.S.I. Installer’s-user’s manual .............5 Boiler operating elements ............116 Hydraulic circuit ...............118 Electric diagrams ..............120 Circulator residual head ............125 Manual para el instalador-usuario ..........17 Elementos funcionales de la caldera ........116 Circuito hidráulico ..............118 Esquema eléctrico ..............120 Altura de carga residual del circulador ........125 Manual do instalador-usuário ............29 Elementos funcionais da caldeira ..........116 Circuito Hidráulico ..............118...
  • Page 5 ENGLISH ENGLISH INSTALLATION MANUAL 1 - WARNINGS AND SAFETY do not leave inflammable containers and substances in the instal- lation room keep packaging materials out of the reach of children The boilers produced in our plants are built with great attention to it is forbidden to obstruct the condensate drainage point detail and every component is checked in order to protect users and installers from injury.
  • Page 6: Gas Connection

    JUNIOR GREEN C.S.I. 3.6 Gas connection Parameters Unit of Hot water Filling measurement circuit water Before connecting the appliance to the gas supply, check that: - national and local installation regulations are complied with pH value 7–8 - the gas type is the one suitable for the appliance - the piping is clean.
  • Page 7 ENGLISH 3.10 Draining the domestic hot water system “FORCED OPEN” INSTALLATION (TYPE B23P/B53P) When there is risk of frost, the domestic hot water system must be emptied Flue gas discharge pipe ø 80 mm (fig. 20) in the following way: The flue gas discharge pipe can be directed to the most suitable direction - close the main tap of the water mains according to installation requirements.
  • Page 8 JUNIOR GREEN C.S.I. Twin pipes (ø 80 mm) (fig. 23) The twin pipes can face in the direction most suited to the installation requirements. For installation, follow the instructions supplied with the specific accessory kit for condensing boilers. Arrange the flue gas discharge pipe so it slopes by 1% towards the boiler.
  • Page 9: Switching On The Appliance

    ENGLISH 4 - SWITCHING ON AND OPERATION 4.1 Switching on the appliance Reset function To restore operation, set the function selector to ” ” (fig. 32), wait 5-6 sec- Every time the appliance is powered up, a series of data is shown on the onds then set the function selector to the required position, checking that display including the flue gas sensor meter reading (-C- XX) (see para- the red indicator light is OFF.
  • Page 10: Boiler Configuration

    JUNIOR GREEN C.S.I. JUMPER JP7 - fig. 37: A09 flue gas sensor heat safety operation (fixed red LED) preselection of the most suitable heating temperature adjustment field ac- A09 flue gas NTC sensor or exchanger cleaning (flashing red+green LEDs) cording to the installation type. Jumper not inserted - standard installation A77 low temperature thermostat operation / generic alarm (flashing Standard installation 40-80°C...
  • Page 11 ENGLISH - Press the “combustion analysis” button a third time to reach the number Using the interface to modify the HEATING, you will not have the HEAT- of rotations corresponding to the minimum output (table 2); the yellow ING SET-POINT value available, but a value that you can set as preferred LED continues to flash while the green LED is fixed between +5 and -5°C.
  • Page 12 JUNIOR GREEN C.S.I. 4.7 Gas conversion (fig. 41-42) - Check and clean – where necessary – the condensation tray to make sure it works properly. Gas conversion from one family of gases to another can also be easily performed when the boiler is installed. IMPORTANT: always switch off the power to the appliance and close the This operation must be carried out by professionally qualified personnel.
  • Page 13: User Guide

    ENGLISH USER GUIDE 1a GENERAL WARNINGS AND SAFETY 2a SWITCHING ON THE APPLIANCE Every time the appliance is powered up, a series of data is shown on The instruction manual is an integral part of the product and it must there- the display including the flue gas sensor meter reading (-C- XX) (see fore be kept carefully and must accompany the appliance;...
  • Page 14 JUNIOR GREEN C.S.I. 3a SWITCHING OFF To restore operation (deactivate alarms): Faults A 01-02-03 Temporary switch-off Position the function selector to (OFF), wait 5-6 seconds then set it to In case of absence for short periods of time, set the mode selector (fig. 32) the required position (summer mode) or (winter mode).
  • Page 15: Technical Data

    ENGLISH TECHNICAL DATA DESCRIPTION JUNIOR GREEN 25 C.S.I. Heating Nominal heat delivery in heating mode 20.00 kcal/h 17,200 Nominal heat output (80/60°) 19.50 kcal/h 16,770 Reduced nominal heat delivery (50°/30°) 20.84 kcal/h 17,922 Reduced heat delivery 5.00 kcal/h 4,300 Reduced heat output (80°/60°) 4.91 kcal/h 4,218...
  • Page 16 JUNIOR GREEN C.S.I. DESCRIPTION Junior GREEN 25 C.S.I. Boiler dimensions Height Width Depth of housing Boiler weight Flow rate (G20) Air capacity 24.908 31.135 Flue gas capacity 26.914 33.642 Mass flow of flue gas (max-min) gr/s 9.025-2.140 11.282-2.140 Flow rate (G31) Air capacity 24.192 30.240...
  • Page 17 ESPAÑOL ESPAÑOL MANUAL DEL INSTALADOR 1 - ADVERTENCIAS Y DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Las calderas producidas en nuestros establecimientos se fabrican prestando No estirar, dividir o torcer los cables eléctricos que sobresalgan de la atención a cada uno de los componentes de manera tal de proteger tanto caldera, aunque esté...
  • Page 18 JUNIOR GREEN C.S.I. operación de limpieza, de agregado de aditivos y/o tratamientos químicos 3.6 Conexión del gas (por ej. líquidos anticongelantes,filmantes, etc.), verificar que los paráme- Antes de realizar la conexión del aparato a la red de gas, controlar que: tros en la tabla se encuentren dentro de los valores indicados.
  • Page 19 ESPAÑOL - cerrar el grifo general de la red hídrica INSTALACIÓN “FORZADA ABIERTA” (TIPO B23P/B53P) - abrir todos los grifos del agua caliente y fría Conducto evacuación de humos Ø 80 mm (fig. 20) - vaciar los puntos más bajos. El conducto de evacuación de humos puede estar orientado en la direc- ción más adecuada a las exigencias de la instalación.
  • Page 20 JUNIOR GREEN C.S.I. Conductos desdoblados (ø 80 mm) (fig. 23) Los conductos desdoblados se pueden orientar en la dirección más ade- cuada a las exigencias de la instalación. Para la instalación seguir las instrucciones suministradas con el kit acce- sorio específico para calderas de condensación. Prever una inclinación del conducto de evacuación de humos de 1% hacia la caldera.
  • Page 21 ESPAÑOL 4 - ENCENDIDO Y FUNCIONAMIENTO 4.1 Encendido del aparato Función de desbloqueo Para restablecer el funcionamiento llevar el selector de función a “ ” apaga- Con cada alimentación eléctrica, la pantalla muestra una serie de informa- do (fig. 32), esperar 5-6 segundos y luego llevar el selector de función a la ciones como el valor del contador sonda de humos (-C- XX) (véase apar- posición deseada controlando que el led luminoso rojo esté...
  • Page 22 JUNIOR GREEN C.S.I. - desenroscar los tornillos (F - fig. 16) para extraer la tapa de la regleta de A07 sonda NTC calefacción o diferencial impulsión-retorno (led rojo fijo) conexión (230V) A08 sonda NTC retorno o diferencial retorno-impulsión (led rojo fijo) JUMPER JP7 - fig.
  • Page 23 ESPAÑOL - Pulsar por tercera vez la tecla �análisis combustión” para alcanzar el nú- �análisis combustión” para alcanzar el nú- análisis combustión” para alcanzar el nú- automático, variando en el sistema la temperatura de referencia (0 = 20 °C, mero de giros correspondiente a la potencia mínima (tabla 2), el led amarillo para el nivel DÍA;...
  • Page 24 JUNIOR GREEN C.S.I. 4.7 Transformación gas (fig. 41-42) - Controlar y regular, si fuera necesario, la presión de la instalación. - Realizar un análisis de la combustión. Comparar los resultados con las La transformación de un gas de una familia a un gas de otra familia puede especificaciones del producto.
  • Page 25 ESPAÑOL MANUAL DEL USUARIO 1a ADVERTENCIAS GENERALES 2a ENCENDIDO DEL APARATO Y DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Con cada alimentación eléctrica, la pantalla muestra una serie de infor- maciones como el valor del contador sonda de humos (-C- XX) (véase El manual de instrucciones forma parte integrante del producto, por lo que apartado 4.3 - anomalía A09), posteriormente comienza un ciclo automáti- debe conservarse con cuidado y debe acompañar siempre al aparato;...
  • Page 26 JUNIOR GREEN C.S.I. A continuación la caldera volverá a encenderse automáticamente y el tes- A09 sonda NTC de humos o limpieza del intercambiador (led verde+rojo tigo rojo se enciende de color verde. parpadeantes) A77 intervención del termostato baja temperatura - alarma genérica (led N.B.
  • Page 27 ESPAÑOL DATOS TÉCNICOS DESCRIPCIÓN JUNIOR GREEN 25 C.S.I. Calefacción Capacidad térmica nominal de calefacción 20.00 kcal/h 17,200 Potencia térmica nominal (80/60°) 19.50 kcal/h 16,770 Capacidad térmica reducida nominal (50°/30°) 20.84 kcal/h 17,922 Capacidad térmica reducida 5.00 kcal/h 4,300 Potencia térmica reducida (80°/60°) 4.91 kcal/h 4,218...
  • Page 28 JUNIOR GREEN C.S.I. JUNIOR GREEN 25 C.S.I. DESCRIPCIÓN Dimensiones caldera Alto Ancho Profundidad a la cubierta Peso caldera Caudal (G20) Caudal de aire 24.908 31.135 Caudal de humos 26.914 33.642 Caudal másico humos (máx-mín) gr/s 9.025-2.140 11.282-2.140 Caudal (G31) Caudal de aire 24.192 30.240 Caudal de humos...
  • Page 29 PORTUGÛES PORTUGÛES MANUAL DE INSTALAÇÃO 1 - ADVERTÊNCIAS E SEGURANÇA não puxar, retirar, torcer os cabos eléctricos que saem da caldeira mesmo se esta estiver desligada da rede de alimentação eléctrica evitar tapar ou reduzir a dimensão das aberturas de ventilação do As caldeiras produzidas nos nossos estabelecimentos são fabrica- local de instalação das com atenção dedicada também aos componentes específicos...
  • Page 30 JUNIOR GREEN C.S.I. líquido anticongelante, películas de protecção etc. ), verificar que os parâ- 3.6 Conexão do gás metros na tabela estejam dentro dos valores indicados. Antes de efectuar a conexão do aparelho à rede do gás, certificar-se que: - tenham sido respeitadas as normas nacionais e locais de instalação Parâmetros Água do circuito Água...
  • Page 31 PORTUGÛES 3.10 Esvaziamento da instalação sanitária INSTALAÇÃO “FORÇADA ABERTA” (TIPO B23P/B53P) Sempre que exista risco de gelo, a instalação sanitária deve ser esvaziada Conduta de descarga de fumos ø 80 mm (fig. 20) procedendo no seguinte modo: A conduta de descarga de fumos pode ser orientada na direcção mais - fechar a torneira geral da rede hídrica adequada às necessidades da instalação.
  • Page 32 JUNIOR GREEN C.S.I. Condutas divididas (ø 80 mm) (fig. 23) As condutas divididas podem ser orientadas na direcção mais adequada às necessidades da instalação. Para a instalação, seguir as instruções fornecidas com o kit acessório específico para caldeiras a inversão de chama. Proporcionar uma inclinação de 1% da conduta de descarga de fumos para a caldeira.
  • Page 33 PORTUGÛES 4 - LIGAÇÃO E FUNCIONAMENTO 4.1 Ligar o aparelho Para restabelecer o funcionamento colocar o selector de função em “ ” desligado (fig. 32), aguardar 5-6 segundos e depois colocar o selector de A cada alimentação eléctrica aparecem no display uma série de informa- função na posição desejada, verificando que o indicador luminoso verme- ções, incluindo o valor do contador de horas da sonda de análise dos lho esteja apagado.
  • Page 34 JUNIOR GREEN C.S.I. A09 sonda NTC fumos ou limpeza do intercambiador (led verde+vermelho JUMPER JP7 - fig. 37: intermitentes) pré-selecção do campo de regulação da temperatura de aquecimento mais adequada segundo o tipo de instalação. A77 intervenção termóstato baixa temperatura - alarme genérico (led Jumper não inserido - instalação padrão verde+vermelho intermitentes) Instalação padrão 40-80 °C...
  • Page 35 PORTUGÛES - Pressionar a tecla “análise de combustão” uma terceira vez para alcan- não modifica de forma directa a temperatura de alimentação, porém influi çar o número de rotações correspondente à potência mínima (tabela 2), no cálculo que determina o valor de modo automático, variando no siste- o led amarelo continua a piscar enquanto o led verde se acende de ma a temperatura de referência (0 = 20°C, para o nível DIA;...
  • Page 36 JUNIOR GREEN C.S.I. 4.7 Transformação do gás (fig. 41-42) - Efectue uma análise de combustão. Compare os resultados com a espe- cificação do produto. Qualquer perda no rendimento deve ser identifica- A transformação de um gás de uma família a um gás de uma outra família da e organizada para detectar e eliminar a respectiva causa.
  • Page 37 PORTUGÛES MANUAL DO UTILIZADOR 1a ADVERTÊNCIAS GERAIS E SEGURANÇA 2a LIGAR O APARELHO A cada alimentação eléctrica aparecem no display uma série de infor- O manual de instruções constitui parte integrante do produto e consequen- mações, incluindo o valor do contador de horas da sonda de análise dos temente deve ser conservado com cuidado e acompanhar sempre o apa- fumos (-C- XX) (ver parágrafo 4.3 - anomalia A09), de seguida, começa relho;...
  • Page 38 JUNIOR GREEN C.S.I. Neste ponto a caldeira se accionará automaticamente e o indicador lumi- A08 sonda NTC retorno ou diferencial retorno-alimentação (led verme- noso vermelho se acenderá na cor verde. lho fixo) A09 intervenção da segurança térmica sonda de análise de fumos (led N.B.
  • Page 39 PORTUGÛES DADOS TÉCNICOS DESCRIÇÃO JUNIOR GREEN 25 C.S.I. Aquecimento Capacidade térmica nominal aquecimento 20.00 kcal/h 17,200 Potência térmica nominal (80/60°) 19.50 kcal/h 16,770 Capacidade térmica reduzida nominal (50°/30°) 20.84 kcal/h 17,922 Capacidade térmica reduzida 5.00 kcal/h 4,300 Potência térmica reduzida (80°/60°) 4.91 kcal/h 4,218...
  • Page 40 JUNIOR GREEN C.S.I. Junior GREEN 25 C.S.I. DESCRIÇÃO Dimensões da caldeira Altura Largura Profundidade no revestimento Peso caldeira Caudais (G20) Caudal ar 24.908 31.135 Caudal fumos 26.914 33.642 Caudal máximo fumos (máx-mín) gr/s 9.025-2.140 11.282-2.140 Caudais (G31) Caudal ar 24.192 30.240 Caudal fumos 24.267...
  • Page 41 MAGYAR MAGYAR TELEPÍTÉSI KÉZIKÖNYV 1 - FIGYELMEZTETÉSEK ÉS BIZTONSÁGI a gyártó felhatalmazása vagy útmutatásai nélkül tilos módosításo- kat végezni a biztonsági vagy szabályozó szerkezeteken ELŐÍRÁSOK ne húzza, szakítsa vagy tekerje a kazán elektromos kábeleit, még akkor sem, ha ezek le vannak választva az elektromos hálózatról A gyárainkban előállított kazánok minden egyes alkatrészét kiemelt soha ne szűkítse vagy dugaszolja el a szellőzőnyílásokat abban a figyelemmel készítjük, hogy a telepítést végrehajtó személyt és a helyiségben, ahol a kazán üzemel felhasználót megóvjuk az esetleges balesetektől. A szakemberek- nek ezért azt tanácsoljuk, hogy a készüléken történő bármely be- ne hagyjon gyúlékony tartályokat és anyagokat abban a helyiség- avatkozás után különösen ügyeljenek az elektromos csatlakozások- ben, ahol a kazán üzemel ra: a vezetékek lecsupaszított, fedetlen részei ne haladjanak túl a ne hagyja a csomagolóanyagok darabjait gyermekek által elérhe- kapocslécen, mivel csak így kerülhető el az esetleges érintkezés a tő helyen vezeték áram alatt levő részeivel. a kondenzvíz-leeresztőt tilos lezárni. A jelen használati kézikönyv, a felhasználói kézikönyvvel együtt a termék elválaszthatatlan részét képezi: ügyeljen, hogy minden eset- 2 - LEÍRÁS ben a készülékhez legyen mellékelve, tulajdonos-, felhasználóváltás vagy áthelyezés esetén egyaránt. Megrongálódott vagy elveszett A Junior Green C.S.I. egy C típusú fali, fűtésre és használati melegvíz dokumentum esetén kérjen egy új példányt a legközelebbi műsza- előállítására alkalmas kondenzációs kazán: az alkalmazott füstgázelveze- ki vevőszolgálattól.
  • Page 42 JUNIOR GREEN C.S.I. 3.6 Gázcsatlakozás Paraméterek Fűtési körben Feltöltő Mielőtt a gázhálózatra csatlakoztatná a készüléket, ellenőrizze a követ- keringő víz víz kezőket: - a telepítéskor érvényesülnek-e a hazai és a helyi hatályban levő előírások PH érték 7÷8 - a gáztípus megegyezik a készülék számára előírttal - a csövek tiszták. Keménység ° F 15÷20 A gázvezeték-hálózatot falon kívüli elhelyezésre tervezték. Abban az eset- ben, ha a csőnek a falon kell áthaladnia, a csőnek a sablon alsó részén Jellemző áttetsző levő középső lyukon kell átmennie. Tanácsos a gázvezetékre egy megfelelő méretű szűrőt felszerelni, arra az esetre, ha a gázszolgáltató hálózatban szilárd darabkák lennének. A telepítés után ellenőrizze az illesztések szivárgásmentességét, ahogy 3.3 A kazán falra rögzítése és a hidraulikus csatlako- ezt a telepítésről szóló, hatályban levő előírások megkövetelik.
  • Page 43 MAGYAR 3.10 HMV rendszer kiürítése “NYÍLT KÉNYSZER” TELEPÍTÉS (B23P/B53P TÍPUS) Ha fagyveszély áll fenn, a használt melegvízrendszert minden esetben ki Füstgáz elvezető cső ø 80 mm (20. ábra) kell üríteni, a következő módon: A füstgáz elvezető cső a telepítési igényeknek leginkább megfelelő irányba ál- - zárja el a vízhálózat központi csapját lítható. A beszereléshez kövesse a készlethez mellékelt használati utasítást. - nyissa ki az összes meleg és hideg vizes csapot Ebben az esetben a kazán egy ø 60-80 mm-es illesztővel csatlakozik a ø - ürítse ki a legalacsonyabb pontokon. 80 mm-es füstgáz elvezető csőhöz. Az égéshez szükséges levegőt a készülék abból a helyiségből ve- 3.11 A fűtési kör és a kazán légtelenítése szi, ahová telepítve lett, ezért ennek, megfelelő szellőzéssel ren- Javasoljuk, hogy az első telepítés vagy rendkívüli karbantartás során tart- delkező kiszolgáló helyiségnek kell lennie.
  • Page 44 JUNIOR GREEN C.S.I. Osztott cső (ø 80 mm) (23. ábra) Az osztott füstgáz elvezető cső a telepítési igényeknek leginkább megfe- lelő irányba állítható. A beszereléshez kövesse a kondenzációs kazán speciális készletéhez mellékelt használati utasítást. A füstgázelvezető csőnél 1%-os lejtést kell kialakítani a kazán irá- nyában. A kazán a telepítés típusának és a csövek hosszának függvényé- ben automatikusan beállítja a szellőzést. Semmilyen módon ne zárja le és ne csökkentse a cső keresztmetszetét. Az egyes csövek maximális hosszára vonatkozó adatokat a grafi- konon láthatja. A megadottnál hosszabb csövek használata a kazán teljesítmény- vesztésével jár. nyomásesés maximális egyenes vonalú hossz 45° könyök 90° könyök osztott csövek ø 80 mm 0.5 m 0.8 m 45+45 m...
  • Page 45 MAGYAR 4 - A KAZÁN BEGYÚJTÁSA ÉS MŰKÖDTETÉSE 4.1 A készülék begyújtása Feloldási funkció A működés helyreállításához állítsa a funkcióválasztót “ ” helyzetbe (32 A kazán elektromos áram alá helyezésekor a kijelzőn többféle érték jelenik ábra). Várjon 5-6 másodpercet, majd állítsa vissza a funkcióválasztót a kí- meg, többek között a füst-gáz szonda számlálója által mutatott érték (-C- XX) vánt helyzetbe, és ellenőrizze, hogy a piros fényjelző kikapcsolt-e. (lásd 4.3 pont - A09 rendellenesség), majd elkezdődik egy automatikus át- Ekkor a kazán automatikusan újraindul, és a piros fényjelző zöldre vált át. szellőztetés, amely kb. 2 percig tart. Ebben a szakaszban a három led lám- pa egymás után felgyullad és a kijelzőn megjelenik a “ ” jel (25. ábra). N.B. Ha a feloldási kísérletek nem indítják el a működést, kérje a Vevőszol- Az automatikus átszellőztetés megszakításához az alábbiak szerint jár- gálati Szerviz segítségét jon el: távolítsa el a burkolatot, emelje meg a műszertáblát önmaga felé és nyissa ki a...
  • Page 46 JUNIOR GREEN C.S.I. Jumper beiktatva - padlófűtés A 09 füstgáz NTC szonda vagy hőcserélő tisztítás (zöld + piros led villog) Padlófűtés 20-45 °C. A 77 alacsony hőmérséklet termosztát beavatkozás - általános vészjel- A kazán gyártáskor standard rendszerhez lett konfigurálva. zés (zöld + piros led villog) Kalibrálás (Range Rated) A működés visszaállításához (vészjelzés feloldás): Fűtési számláló nullázása Hiba A 01-02-03 Kalibrálás (lásd a “Beállítások” c. pontot) Állítsa a funkcióválasztó gombot kikapcsolva (OFF) állásba, várjon 5-6 másodpercet, majd állítsa vissza a kívánt (nyári) vagy “ ” (téli) HMV független termosztát választó üzemmódot. ne használja Ha nem sikerül a kazán újraindítása, kérje szakszerviz segítségét.
  • Page 47 MAGYAR - Az “égés elemzése” funkcióból a vezérlőgomb elforgatásával léphet ki 4.6 Beállítások - Vegye ki a füstgáz szondát és helyezze vissza a kupakot. A gyártó már a gyártási fázis alatt gondoskodott a kazán beállításáról. Ha - Zárja vissza a műszertáblát és tegye vissza a burkolatot azonban újból szükséges a beállítások elvégzése, például rendkívüli kar- bantartási művelet, gázszelep cseréje vagy metánról LPG-re történő gáz- Az “égés elemzése” funkció automatikusan kikapcsol, ha a kártya vészjel- átállás után, kövesse az alábbi előírásokat. zést generál. Amennyiben az égés elemzése során rendellenesség jelent- A maximális és minimális teljesítmény, a maximális fűtés és a lassú be- kezik, oldja fel a vészjelzést. gyújtás beállításait kizárólag képzett szakember végezheti, a megadott sorrendben: 1. táblázat - áramtalanítsa a kazánt - állítsa a használati meleg víz hőmérséklet-szabályozóját a legmaga- VENTILÁTOR MAX. METÁNGÁZ sabb hőfokra (38. ábra) FORDULATSZÁM...
  • Page 48 JUNIOR GREEN C.S.I. - Ellenőrizze, hogy az elsődleges hőcserélő tiszta-e, és nincs-e rajta le- 4.7 Gázátállás (41-42. ábra) rakódás, illetve nincs-e eltömődve. Másik gáztípusra történő áttérés könnyen elvégezhető már telepített ka- - A helyes működés biztosítása érdekében ellenőrizze és tisztítsa meg – zán esetén is. szükség esetén – a kondenzedényt. Ezt a beavatkozást csak szakképzett személyzet végezheti. A kazánt metán, azaz földgázzal (G20) való működéssel adják át, ahogy FONTOS: a kazánon végzett karbantartási vagy tisztítási műveletek előtt ezt a termék fémtáblája is jelzi. szakítsa meg a készülék áramellátását, és a kazánon elhelyezett csappal Az erre a célra szolgáló készlet segítségével a kazán átállítható zárja el a gázellátást. probángázas működésre. A készülék vagy a készülék alkatrészének tisztításához ne használjon A szétszereléshez kövesse az alábbi utasításokat: gyúlékony anyagot (pl. benzin, alkohol stb.).
  • Page 49 MAGYAR FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV 1a ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK ÉS 2a A KÉSZÜLÉK BEGYÚJTÁSA BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Minden elektromos áram alá helyezéskor a kijelzőn többféle érték jele- nik meg, többek között a füst-gáz szonda számlálója által mutatott érték A használati utasításokat tartalmazó kézikönyv a termék szerves részét ké- (-C- XX) (lásd 4.3 pont - A09 rendellenesség), majd elkezdődik egy auto- pezi, így gondosan meg kell őrizni, és mindig a készülék közelében kell matikus átszellőztetés, amely kb. 2 percig tart. Ebben a szakaszban a há- tartani; amennyiben elveszne vagy megrongálódna, kérjen egy másik pél- rom led lámpa egymás után felgyullad és a kijelzőn megjelenik a “...
  • Page 50 JUNIOR GREEN C.S.I. 3a KIKAPCSOLÁS A működés visszaállításához (vészjelzés feloldás): A 01-02-03 hibák Kikapcsolás rövidebb időszakra Állítsa a funkcióválasztó gombot kikapcsolt “kikapcsolva” (OFF) állásba, vár- Rövidebb távollét esetén állítsa a funkcióválasztót (32. ábra) “ ” (OFF) jon 5-6 másodpercet, majd állítsa vissza a kívánt (nyári) vagy “ ” pozícióba. (téli) állásba. Ebben a helyzetben, az elektromos- és gázellátás fenntartása mellett, a Ha nem sikerül a kazán újraindítása, kérje szakszerviz segítségét. kazánt a fagyvédelmi rendszerek védik Hiba A 04 : amikor a kazánban a víz hőmérséklete i 5 °C alá süllyed, bekacsol a ke- A digitális kijelzőn a hibakódon kívül a “ ” jel látható. ringtető rendszer, és amennyiben szükséges, minimális teljesítményen az Ellenőrizze a vízállásmérőn látható nyomásértéket: égő is, hogy a víz hőmérsékletét a biztonságos értékre emelje (35 °C). A ha az érték kevesebb mint 0,3 bar, állítsa a funkcióválasztó gombot kikap- fagymentesítési ciklus során a kijelzőn megjelenik a szimbólum (36. csolva 32 (OFF) állásba, majd nyissa ki a feltöltő csapot (17.ábra, C), ábra).
  • Page 51 MAGYAR MŰSZAKI ADATOK LEÍRÁSOK JUNIOR GREEN 25 C.S.I. Fűtés Névleges fűtési teljesítmény 20.00 kcal/h 17,200 Névleges hatásfok (80/60°) 19.50 kcal/h 16,770 Névleges csökkentett teljesítmény (50°/30°) 20.84 kcal/h 17,922 Csökkentett teljesítmény 5.00 kcal/h 4,300 Csökkentett hatásfok (80°/60°) 4.91 kcal/h 4,218 Csökkentett hatásfok (50°/30°) 5.36 kcal/h 4,610 Névleges teljesítmény Névleges tartomány (Qn) 20.00 kcal/h 17,200 Minimális teljesítmény Névleges tartomány (Qm) 5.00 kcal/h 4,300 HMV Névleges teljesítmény...
  • Page 52 JUNIOR GREEN C.S.I. Junior GREEN 25 C.S.I. LEÍRÁSOK Kazán méretei Magasság Szélesség Mélység a burkolatnál Kazán tömege Hozamok (G20) Levegő mennyisége 24.908 31.135 Füstgáz mennyisége 26.914 33.642 Füstgáz tömegáram (max-min) gr/s 9.025-2.140 11.282-2.140 Hozamok (G31) Levegő mennyisége 24.192 30.240 Füstgáz mennyisége 24.267 31.209 Füstgáz tömegáram (max-min) 8.410-2.103 10.513-2.103 Ventilátor teljesítményei Koncentrikus csövek maradék emelőnyomása 0,85 m Osztott csövek maradék emelőnyomása 0,5 m Elvezetőcső nélküli kazán maradék emelőnyomása Koncentrikus füstgázelvezető...
  • Page 53 ROMANA ROMANA MANUAL INSTALATOR centrală, chiar dacă centrala este deconectată de la reţeaua de 1 - PRECAUȚII ȘI MĂSURI DE SIGURANȚĂ alimentare electrică nu acoperiţi sau reduceţi dimensiunea orificiilor de aerisire din încăperea în care este instalată centrala Centralele produse în fabricile noastre și sunt realizate cu atenție, verificându-se și cel mai mic detaliu, cu scopul de a proteja utilizatorii nu lăsaţi recipiente sau substanţe inflamabile în încăperea în care și instalatorii de eventuale incidente. Astfel, recomandăm person- este instalată centrala alului calificat ca, după fiecare intervenție asupra produsului, să nu lăsaţi ambalajul centralei la îndemâna copiiilor verifice cu atenție conexiunile electrice, în special partea neizolată...
  • Page 54 JUNIOR GREEN C.S.I. 3.6 Racordarea la gaz Parametri Apă din circuit Apă de încălzire umplere Înainte de a executa racordarea aparatului la rețeaua de gaz, verificaţi: - dacă s-au respectat normele naționale și locale de instalare Valoare PH 7–8 - tipul de gaz să fie cel adecvat aparatului - ţevile să fie perfect curăţate. Duritate °F 15–20 Canalizarea gazului este prevăzută la exterior. În cazul în care țeava tre- ce prin perete, acesta trebuie să treacă prin gaura centrală din partea limpede Aspect inferioară a șablonului. În situaţia în care reţeaua de distribuţie a gazului conţine particule solide, vă sfătuim să instalaţi pe linia de gaz un filtru de dimensiuni adecvate. La încheierea operațiunilor de racordare, verificaţi conexiunile să fie etanşe, conform normelor de instalare în vigoare.
  • Page 55 ROMANA 3.10 Golirea instalației sanitare INSTALAŢIE “FORŢAT-DESCHISĂ” (tip B23P/B53P) De fiecare dată când există riscul de îngheț, trebuie să goliți instalația tub evacuare fum ø 80 mm (fig. 20) Tubul de evacuare fum poate fi orientat în direcția cea mai potrivită cerin- sanitară, procedând în felul următor: țelor instalației. Pentru instalare urmați instrucțiunile furnizate împreună - închideți robinetul principal al rețelei de apă - deschideți toate robinetele de apă caldă și rece cu kit-ul.
  • Page 56 JUNIOR GREEN C.S.I. tuburi separate (ø 80 mm) (fig. 23) Tuburile separate pot fi orientate în direcţia cea mai potrivită cerinţelor instalaţiei. Pentru instalare urmaţi instrucţiunile furnizate împreună cu kit-ul acceso- riu specific centralelor în condensaţie. Asiguraţi-vă că tubul de evacuare fum are o înclinaţie de 1% înspre centrală. Centrala își reglează automat ventilaţia, în baza tipului de instalație şi a lungimii tuburilor. Nu astupaţi sau secţionaţi în niciun fel tuburile. Pentru lungimile maxime ale unui singur tub faceți referire la grafice. Utilizarea unor tuburi cu lungime mai mare duce la scăderea puterii centralei. pierderi de sarcină Lungime rectilinie maximă tuburi cot 45° cot 90° separate ø 80 mm 45+45 m 0.5 m 0.8 m * Lungimea rectilinie nu include curbe, terminaţii de evacuare şi joncțiuni Lungime tub absorbtie aer (m)
  • Page 57 ROMANA 4 - PORNIRE ȘI FUNCȚIONARE 4.1 Pornirea aparatului Funcția de deblocare De fiecare dată când alimentaţi electric centrala, pe display apare o serie Pentru reluarea funcționării, aduceți selectorul de funcție pe oprit (fig. 32), așteptați 5-6 secunde apoi readuceți selectorul de funcție în poziția de informații, printre care și valoarea contorului sondei de fum (-C- XX) dorită, verificând că ledul roșu s-a stins. vezi paragraful 4.3 - anomalia A09). Ulterior are loc un ciclu automat de evacuare a aerului de circa 2 min. Pe parcursul acestei faze, cele trei În acest punct, centrala pornește automat și ledul își schimbă culoarea leduri se aprind alternativ și pe display este afișat simbolul “...
  • Page 58 JUNIOR GREEN C.S.I. Pentru a restabili funcționarea (deblocare alarme): JP1 C alibrare (Range Rated) Anomaliile A 01-02-03 JP2 R esetare contor încălzire Pozițion ați selectorul de funcție pe oprit (OFF), așteptați 5-6 secund JP3 C alibrare (vezi paragraful “Reglaje”) și readuceți-l în poziția dorită (vară) sau (iarnă). Dacă tentativele JP4 Selector termostate sanitare absolute de deblocare nu reactivează funcționarea, solicitați intervenția Centrului de Service Autorizat. JP5 Nu utilizați Anomalia A 04 JP6 Activare funcție de compensare nocturnă și pompă cu funcționare...
  • Page 59 ROMANA indicate în tabel, acționați asupra șurubului de reglare a minimului vanei 4.6 Reglaje de gaz Centrala este deja reglată din fabrică de către producător. Dacă totuși este - Pentru a ieși din funcția “analiză ardere”, rotiți butonul de comandă necesar să efectuați din nou reglajele, de exemplu după o întreținere de - Extrageți analizorul de fum și remontați capacul. excepție, după înlocuirea vanei de gaz sau după transformarea de pe gaz - Închideți panoul de comandă și puneți la loc carcasa metan pe GPL, urmați instrucțiunile prezentate mai jos. Reglarea puterii maxime și minime, a maximului de încălzire și a pornirii Funcția “analiză ardere” se dezactivează automat dacă placa generează lente trebuie efectuate obligatoriu în ordinea indicată și exclusiv de către o alarmă. În caz de anomalie pe parcursul fazei de analiză a arderii, personalul autorizat: executați operațiunea de deblocare. - opriți alimentarea electrică - aduceți selectorul de temperatură a apei de încălzire la valoare maximă tabelul 1 (fig. 38) - deșurubați șurubul (E) de fixare a panoului de comandă (fig. 14) NUMĂR MAXIM DE GAZ METAN GAZ LICHID - ridicați apoi rotiți panoul înspre dvs ROTAȚII VENTILATOR...
  • Page 60 JUNIOR GREEN C.S.I. 4.7 Conversia de la un tip de gaz la altul (fig. 41-42) IMPORTANT: înainte de a executa o intervenție de întreținere sau de a Conversia de la un tip de gaz la altul se poate efectua cu ușurință chiar dacă centrala este deja instalată. curăța cazanul, decuplați aparatul de la rețeaua de alimentare cu curent Această operațiune trebuie efectuată de către personalul autorizat. electric și închideți gazele de la robinetul amplasat pe cazan. Centrala este proiectată să funcționeze pe gaz metan (G20), conform celor Nu curățați aparatul sau componentele sale cu substanțe inflamabile indicate pe eticheta produsului. (benzină, alcool, etc). Există posibilitatea de transformare a centralei pe gaz propan, utilizând Nu curățați panourile, părțile vopsite sau piesele din plastic cu solvenți kit-ul specific.
  • Page 61 ROMANA MANUAL UTILIZATOR 1a PRECAUȚII ȘI MĂSURI DE SIGURANȚĂ 2a PORNIREA APARATULUI Manualul de instrucțiuni constituie parte integrantă a produsului și trebuie De fiecare dată când alimentaţi electric centrala, pe display apare o serie de informații, printre care și valoarea contorului sondei de fum (-C- XX) să însoțească centrala mereu, chiar și în cazul transferului la un alt proprie- tar sau utilizator sau în cazul mutării pe o altă instalație. În cazul pierderii (vezi paragraful 4.3 - anomalia A09). Ulterior are loc un ciclu automat de sau deteriorării vă rugăm să solicitați un alt exemplar Centrului de Service. evacuare a aerului de circa 2 min. Pe parcursul acestei faze, cele trei leduri se aprind alternativ și pe display este afișat simbolul (fig. 25). Instalarea centralei şi orice altă intervenţie sau operaţiune de Pentru a porni centrala trebuie să efectuaţi următoarele operaţiuni: întreţinere trebuie să fie efectuate de către personal autorizat și în - alimentați electric centrala conformitate cu normele în vigoare. - deschideți robinetul de gaz pentru a permite trecerea combustibilului - reglați termostatul de ambient la temperatura dorită (~20°C) Pentru instalare, apelați la personalul specializat. - rotiți selectorul de funcție în poziția dorită: Centrala trebuie să fie utilizată numai în scopul pentru care a fost concepută. Producătorul nu îşi asumă nicio responsabilitate Iarnă: rotind selectorul de funcție (fig. 27) în cadrul zonei divizate în seg- contractuală sau non-contractuală pentru daune provocate oameni-...
  • Page 62 JUNIOR GREEN C.S.I. 4a SEMNALIZĂRI LUMINOASE ȘI ANOMALII Anomalia A 08 Solicitați intervenția Centrului de Service Autorizat. Panoul de comandă cuprinde trei leduri luminoase care indică starea de funcționare a centralei: Anomalia A 09 cu ledul roșu aprins fix Led verde Poziționați selectorul de funcție pe oprit (OFF), așteptați 5-6 secund și Intermitent readuceți-l în poziția dorită (vară) sau (iarnă). Intermitent cu frecvență 0,5 secunde aprins - 3,5 secunde stins = centrala Dacă tentativele de deblocare nu reactivează funcționarea, solicitați în stand-by, flacăra nu este prezentă. intervenția Centrului de Service Autorizat. Intermitent cu frecvență 0,5 secunde aprins - 0,5 secunde stins = oprire temporară a aparatului ca urmare a următoarelor anomalii auto-resetabile: Anomalia A 09 cu ledurile verde și roșu intermitente - presostat de apă (timp de așteptare circa 10 min)
  • Page 63 ROMANA DATE TEHNICE DESCRIERE JUNIOR GREEN 25 C.S.I. Încălzire Putere termică nominală încălzire 20.00 kcal/h 17,200 Putere termică utilă (80/60°) 19.50 kcal/h 16,770 Putere termică redusă nominală (50°/30°) 20.84 kcal/h 17,922 Putere termică redusă 5.00 kcal/h 4,300 Putere termică utilă redusă (80°/60°) 4.91 kcal/h 4,218 Putere termică utilă redusă (50°/30°) 5.36 kcal/h 4,610 Putere termică nominală Gamă de Puteri (Qn) 20.00 kcal/h 17,200 Putere termică minimă Gamă de Puteri (Qm) 5.00 kcal/h 4,300 Putere termică nominală...
  • Page 64 JUNIOR GREEN C.S.I. Junior GREEN 25 C.S.I. DESCRIERE Dimensiuni centrală Înălțime Lățime Adâncime carcasă Greutate centrală Debite (G20) Debit aer 24.908 31.135 Debit fum 26.914 33.642 Debit masic fum (max-min) gr/s 9.025-2.140 11.282-2.140 Debite (G31) Debit aer 24.192 30.240 Debit fum 24.267 31.209 Debit masic fum (max-min) gr/s 8.410-2.103 10.513-2.103 Prestații ventilator Sarcină reziduală tuburi concentrice 0,85 m Sarcină reziduală tuburi separate 0,5 m Sarcină reziduală centrală fără tuburi...
  • Page 65 DEUTSCH DEUTSCH HANDBUCH FÜR DEN INSTALLATEUR 1 - HINWEISE UND SICHERHEITSMASSNAHMEN Trennen Sie vor dem Ausführen von Reinigungsarbeiten den Kessel vom Stromversorgungsnetz, indem Sie den zweipoligen Schalter der Anlage sowie den Hauptschalter des Bedienfeldes auf “OFF” stellen Die in unseren Betrieben hergestellten Kessel werden unter Beachtung Es ist verboten, die Sicherheits- oder Regelvorrichtungen ohne auch der einzelnen Bauteile hergestellt, um sowohl den Anwender als Genehmigung oder Anweisung des Herstellers zu verändern...
  • Page 66 JUNIOR GREEN C.S.I. 3.2 Anlagenreinigung und Wassereigenschaften des Die Dichtheit und Frostschutzsicherheit der Abflussleitung muss gewähr- leistet sein. Heizkreises Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des Geräts, dass das Kon- Bei einer Neuinstallation oder bei einem Austausch des Kessels muss denswasser ungehindert abfließen kann. eine vorbeugende Reinigung der Heizungsanlage durchgeführt werden. Um die Funktionstüchtigkeit des Produkts zu garantieren, überprüfen Sie 3.6 Gasanschluss nach jedem Reinigungsvorgang, bei dem Zusatzstoffe und/oder chemi-...
  • Page 67 DEUTSCH 3.10 Entleerung der Brauchwasseranlage “RAUMLUFTABHÄNGIGE” INSTALLATION (BAUART B23P/B53P) Immer dann, wenn Frostgefahr besteht, muss die Brauchwasseranlage Abgasführung ø 80 mm (Abb. 20) entleert werden, wobei wie folgt vorzugehen ist: Die jeweilige Ausrichtung der Abgasführung hat nach den installationsspe- - Schließen Sie den Haupthahn der Wasserleitung zifischen Anforderungen zu erfolgen. Beachten Sie bei der Installation die - Öffnen Sie alle Kalt- und Warmwasserhähne in den Bausätzen enthaltenen Anleitungen.
  • Page 68 JUNIOR GREEN C.S.I. Getrennte Leitungen (ø 80 mm) (Abb. 23) Die jeweilige Ausrichtung der getrennten Leitungen hat nach den installa- tionsspezifischen Anforderungen zu erfolgen. Für die Installation sind die im spezifischen Zubehör-Bausatz für Brenn- wert-Heizkessel enthaltenen Anweisungen zu befolgen. Die Abgasführung ist mit 1% Neigung zum Kessel auszulegen. Der Kessel stimmt die Lüftung automatisch auf Installation und Leitungslänge ab.
  • Page 69 DEUTSCH 4 - ZÜNDUNG UND BETRIEB 4.1 Einschalten des Gerätes Entstörfunktion Bei jeder Stromzufuhr erscheint am Display eine Reihe von Informationen, Stellen Sie den Funktionswahlschalter auf “ ” ausgeschaltet (Abb. 32), um darunter der Wert des Stundenzählers des Abgasfühlers (-C- XX) (siehe Ab- den Betrieb wieder aufzunehmen und warten Sie 5-6 Sekunden ab. Stel- satz 4.3 - Störung A09), danach beginnt ein automatischer Entlüftungszyk- len Sie den Funktionswahlschalter wieder in die gewünschte Position und lus, der ca.
  • Page 70 JUNIOR GREEN C.S.I. das Unterteil der Ummantelung nach vor und dann nach oben, um es A 06 NTC-Brauchwasserfühler (grüne+rote Led blinken) vom Gestell zu lösen A 07 NTC-Heizwasserfühler oder Differential Vorlauf-Rücklauf (rote LED - Lösen Sie die Befestigungsschraube (E) des Bedienfelds (Abb. 14) leuchtet dauerhaft) - Lösen Sie die Schrauben (F - Abb. 16) zum Entfernen des Deckels der Klemmleiste (230V) A 08 NTC-Rücklauffühler oder Differential Rücklauf-Vorlauf (rote LED leuchtet dauerhaft) SCHALTBRÜCKE JP7 - Abb.
  • Page 71 DEUTSCH die gelbe LED blinkt weiterhin, die rote LED hingegen leuchtet dauerhaft. wird die Nachtabsenkung aktiviert. Die Vorlauftemperatur wird vom Kessel - Überprüfen Sie den CO2-Wert: (Tabelle 3) wenn der Wert nicht mit den automatisch berechnet, lässt sich aber durch den Benutzer ändern. Angaben in der Tabelle übereinstimmt, drehen Sie an der Stellschraube Aktiviert man die Schnittstelle zum Ändern der HEIZUNG ist der HEI- für die Höchstleistung des Gasventils.
  • Page 72 JUNIOR GREEN C.S.I. 4.7 Gasumrüstung (Abb. 41-42) stem sowie die Elektrik achten. - Sämtliche Brennerparameter überprüfen und ggf. einstellen. Der Umbau von einer Gasart zu einer anderen kann mühelos auch bei - Den Anlagendruck überprüfen und ggf. einstellen. installiertem Kessel erfolgen. - Eine Verbrennungsanalyse vornehmen.
  • Page 73 DEUTSCH BENUTZERHANDBUCH 1A ALLGEMEINE HINWEISE UND 2a ZÜNDEN DES GERÄTES SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Bei jeder Stromzufuhr erscheint am Display eine Reihe von Informationen, darunter der Wert des Zählers des Abgasfühlers (-C- XX) (siehe Absatz Die Bedienungsanleitung bildet einen wesentlichen Teil des Produktes und 4.3 - Störung A09), danach beginnt ein automatischer Entlüftungszyklus, muss demzufolge sorgfältig aufbewahrt werden und das Gerät immer be- der ca.
  • Page 74 JUNIOR GREEN C.S.I. Entstörfunktion A 03 Störung des Gebläses (rote Led leuchtet dauerhaft) Stellen Sie den Funktionswahlschalter auf “ ” ausgeschaltet (Abb. 32), A 04 Wasserdruckwächter nach der Übergangsphase (rote + grüne Led um den Betrieb wieder aufzunehmen und warten Sie 5-6 Sekunden ab. leuchten dauerhaft + Symbol Befüllung “ ”) Stellen Sie den Funktionswahlschalter wieder in die gewünschte Position A 06 NTC-Brauchwasserfühler (grüne+rote Led blinken) und prüfen Sie, ob die rote Kontrollleuchte ausgeschaltet ist.
  • Page 75: Technische Daten

    DEUTSCH TECHNISCHE DATEN BESCHREIBUNG JUNIOR GREEN 25 C.S.I. Heizwasser Nenn-Wärmedurchsatz Heizwasser 20.00 kcal/h 17,200 Nenn-Wärmeleistung (80/60°) 19.50 kcal/h 16,770 Verringerter Nenn-Wärmedurchsatz (50°/30°) 20.84 kcal/h 17,922 Verringerter Wärmedurchsatz 5.00 kcal/h 4,300 Verringerte Wärmeleistung (80°/60°) 4.91 kcal/h 4,218 Verringerte Wärmeleistung (50°/30°) 5.36 kcal/h 4,610 Nenn-Wärmedurchsatz gewichtet (Qn) 20.00 kcal/h 17,200 Niedrigster Wärmedurchsatz gewichtet (Qm) 5.00...
  • Page 76 JUNIOR GREEN C.S.I. Junior GREEN 25 C.S.I. BESCHREIBUNG Abmessungen des Kessels Höhe Breite Tiefe bei der Ummantelung Gewicht des Kessels Durchsatz (G20) Luftdurchsatz 24.908 31.135 Rauchdurchsatz 26.914 33.642 Massendurchsatz Rauch(max-min) 9.025-2.140 11.282-2.140 Durchsatz (G20) Luftdurchsatz 24.192 30.240 Rauchdurchsatz 24.267 31.209 Massendurchsatz Rauch(max-min) 8.410-2.103 10.513-2.103 Leistungen des Lüfters...
  • Page 77 SLOVENSKO SLOVENSKO PRIROČNIK ZA MONTERJA 1 - OPOZORILA IN VARNOSTNI NAPOTKI V našem podjetju proizvedeni kotli so izdelani s pozornostjo tudi do V prostoru z montirano napravo ne puščajte vsebnikov in vnetljivih posameznih sestavnih delov, da s tem pred morebitnimi nezgodami snovi zaščitimo tako uporabnika kot tudi instalaterja.
  • Page 78 JUNIOR GREEN C.S.I. 3.6 Priključek za plin Parametri Voda v krogu Voda Preden opravite priključitev naprave v plinsko omrežje preverite, da: ogrevanja polnitve - se je upoštevalo vse nacionalne in krajevne predpise za montažo PH vrednost 7÷8 - je vrsta plina tista, za katero je bila naprava pripravljena - so cevi čiste.
  • Page 79 SLOVENSKO 3.10 Praznjenje sistema sanitarne vode “PRISILNA ODPRTA” MONTAŽA (TIP B23P/B53P) Vsakokrat, ko preti nevarnost zmrzovanja, se mora sistem sanitarne voda Cevovod za odvod dimnih plinov ø 80 mm (slika 20) izprazniti s posegom na naslednji način: Cevovod za odvod dimnih plinov je lahko usmerjen v smer, ki je najustre- - zaprite glavni ventil vodovodnega omrežja znejša zahtevam montaže.
  • Page 80 JUNIOR GREEN C.S.I. Dvojni vod (ø 80 mm) (slika 23) Dvojni vod se lahko usmeri v za zahteve montaže najbolj ustrezno smer. Pri montaži sledite navodilom, ki so priložena posebnemu dodatnemu kompletu za kondenzacijske kotle. Predvidite nagib odvoda dimnih plinov za 1% v smeri kotla. Kotel samodejno prilagaja zračenje glede na tip montaže in dolžino cevovodov.
  • Page 81 SLOVENSKO 4 - VKLOP IN DELOVANJE 4.1 Vklop aparata Funkcija deblokade Za ponovno vzpostavitev delovanja izbirno stikalo preklopite na (slika 32), Ob vsakem vklopu električnega napajanja se na zaslonu pojavi niz infor- počakajte 5-6 sekund in nato izbirno stikalo delovanja zopet postavite v žele- macij, med katerimi je tudi vrednost števca tipala dimnih plinov (-C- XX) ni položaj in pri tem preverite, da se rdeča signalna lučka izklopi.
  • Page 82 JUNIOR GREEN C.S.I. Mostiček vstavljen - talno ogrevanje A 09 poseg termične zaščite tipala dimnih plinov (stalna rdeča led lučka) Talno ogrevanje 20-45 °C. A 09 NTC tipalo dimnih plinov ali čiščenje izmenjevalnika (utripajoči zele- Ob izdelavi je kotel konfiguriran za standardne sisteme. na + rdeča led lučka) Umerjanje (Range Rated) A 77 poseg nizkotemperaturnega termostata - splošni alarm (utripajoči...
  • Page 83 SLOVENSKO Nastavitve največje in najmanjše moči, največjega ogrevanja in počasne- tabela 1 ga vklopa se mora obvezno opraviti v navedenem vrstnem redu in opravijo NAJVEČJE ŠT. VRTLJA- Plin metan UTEKOČINJEN jih lahko samo usposobljene osebe: JEV VENTILATORJA (G20) PLIN (G31) - kotlu odklopite napajanje - izbirno stikalo temperature ogrevalne vode postavite na maksimalno Ogrevanje - Sanitarna...
  • Page 84 JUNIOR GREEN C.S.I. POMEMBNO: Pred izvajanjem vzdrževalnih del ali čiščenjem grelnika 4.7 Sprememba plina (slika 41-42) vode izklopite napajanje naprave in zaprite pipo za dovod plina na grel- Prehod z uporabe plina ene družine na plin druge družine se lahko prepro- niku vode.
  • Page 85 SLOVENSKO UPORABNIŠKI PRIROČNIK 1a SPLOŠNA IN VARNOSTNA OPOZORILA 2a VKLOP APARATA Ob vsakem vklopu električnega napajanja se na zaslonu pojavi niz infor- Priročnik z navodili je sestavni del izdelka, zaradi tega se ga mora skrbno macij, med katerimi je tudi vrednost števca tipala dimnih plinov (-C- XX) hraniti ter mora vedno spremljati napravo.
  • Page 86 JUNIOR GREEN C.S.I. Funkcija deblokade A 08 NTC tipalo povratnega voda ali razlika -povratni vod- odvod (stalna Za ponovno vzpostavitev delovanja izbirno stikalo preklopite na “ ” izklop rdeča led lučka) (slika 32), počakajte 5-6 sekund in nato izbirno stikalo delovanja zopet A 09 poseg termične zaščite tipala dimnih plinov (stalna rdeča led lučka) postavite v želeni položaj in pri tem preverite, da se rdeča signalna lučka A 09 NTC tipalo dimnih plinov ali čiščenje izmenjevalnika (utripajoči zele-...
  • Page 87 SLOVENSKO TEHNIČNI PODATKI OPIS JUNIOR GREEN 25 C.S.I. Ogrevanje Nazivna toplotna zmogljivost ogrevanja 20.00 kcal/h 17,200 Nazivna toplotna moč (80/60°) 19.50 kcal/h 16,770 Zmanjšana nazivna toplotna moč (50°/30°) 20.84 kcal/h 17,922 Zmanjšana toplotna zmogljivost 5.00 kcal/h 4,300 Zmanjšana toplotna moč (80°/60°) 4.91 kcal/h 4,218...
  • Page 88 JUNIOR GREEN C.S.I. Junior GREEN 25 C.S.I. OPIS Mere kotla Višina Širina Globina s plaščem Teža kotla Pretoki (G20) Pretok zraka 24.908 31.135 Pretok dimnih plinov 26.914 33.642 Masni tok dimnih plinov (max-min) gr/s 9.025-2.140 11.282-2.140 Pretoki (G31) Pretok zraka 24.192 30.240 Pretok dimnih plinov...
  • Page 89 HRVATSKI HRVATSKI PRIRUČNIK ZA INSTALATERE 1 - UPOZORENJA I SIGURNOST Kotlovima koji se proizvode u našim pogonima posvećuje se poseb- zabranjeno je ostavljati kartonske kutije i zapaljive tvari u prostoriji na pažnja u svim detaljima kako bi se zaštitilo korisnika i instalatera u kojoj je postavljen uređaj od eventualnih nezgoda. Kvalificiranom osoblju se stoga preporučuje zabranjeno je ostavljati ambalažu djeci na dohvat ruke da nakon svakog zahvata na proizvodu posveti posebnu pažnju električnim spojevima, a posebno neizoliranim dijelovima vodiča koji zabranjeno je zatvarati ispust kondenzata. ni u kojem slučaju ne smiju viriti iz redne stezaljke, izbjegavajući na taj način mogući kontakt sa živim dijelovima samog vodiča. Ovaj priručnik s uputstvima, zajedno s onim za korisnika čini sastavni dio proizvoda: pazite da se uvijek nalazi uz uređaj, čak i u slučaju 2 - OPIS promjene vlasnika ili korisnika ili pak premještaja uređaja na drugu instalaciju. U slučaju oštećenja ili gubitka priručnika, zatražite drugi Junior Green C.S.I. je zidni kondenzacijski kotao tipa C za grijanje i proi- primjerak od Tehničkog servisa na vašem području. zvodnju tople sanitarne vode: prema priboru za odvod dimnih plinova ko- tao se klasificira u kategorije B23P, B53P, C13, C23, C33, C43, C53, C63, Instaliranje kotla i bilo koji drugi zahvat servisiranja i održavanja C83, C93, C13x, C33x, C43x, C53x, C63x, C83x, C93x.
  • Page 90 JUNIOR GREEN C.S.I. 3.6 Priključivanje plina Parametri Voda sustava Voda grijanja punjenje Prije priključivanja uređaja na plinsku mrežu, provjerite: - poštuju li se nacionalni i lokalni propisi vezani za instaliranje PH vrijednost 7÷8 - odgovara li vrsta plina onoj za koju je predviđen uređaj - jesu li cijevi čiste. Tvrdoća ° F 15÷20 Predviđena je vanjska cijev za plin. U slučaju da cijev prolazi kroz zid, ona mora proći kroz središnju rupu na donjem dijelu šablone. Izgled bistra U slučaju da u mreži distribucije ima krutih čestica, preporuča se ugradnja filtra odgovarajućih dimenzija na cijev za plin. Po završetku instaliranja provjerite jesu li napravljeni spojevi zabrtvljeni 3.3 Pričvršćivanje kotla na zid i hidraulički spojevi kao što je predviđeno važećim instalacijskim normama. Za pričvršćivanje kotla na zid upotrijebite poprečni nosač (sl. 10) koji se 3.7 Priključivanje struje nalazi u pakiranju.
  • Page 91 HRVATSKI 3.11 Uklanjanje zraka iz sustava grijanja i kotla “ZRAČNO NEPROPUSNA” INSTALACIJA (TIP C) Kotao mora biti spojen na koaksijalne ili dvostruke cijevi za ispust dimnih U fazi prije instaliranja ili u slučaju izvanrednog održavanja, preporučuje se plinova i usis zraka koje moraju imati otvor prema van. Bez toga kotao ne da napravite sljedeće postupke: smije raditi. S ključem CH11 otvorite ventil za ručno odzračivanje na potisnoj cijevi (sl. 18). NA ventil spojite cjevčicu, isporučenu s kotlom, kako biste Koaksijalne cijevi (ø 60-100 mm) (sl. 21) mogli ispustiti vodu u posebnu posudu. Koaksijalni odvodi mogu se usmjeriti u smjeru koji najviše odgovara potre- 2. O tvorite slavinu za punjenje instalacije na hidrauličkom sklopu i priče- bama prostorije, poštujući maksimalne dužine navedene u tabeli. kajte dok iz ventila ne počne izlaziti voda. 3. Uključite električno napajanje kotla, a plinsku slavinu ostavite zatvo- Predvidite nagib cijevi za ispust dimnih plinova od 1% prema kotlu.
  • Page 92 JUNIOR GREEN C.S.I. Duljina cijevi usisa (m)
  • Page 93 HRVATSKI 4 - PALJENJE I RAD 4.1 Paljenje uređaja Funkcija deblokiranja Da bi se opet uspostavio normalan rad okrenite birač funkcija u položaj “ ” Prilikom svakog uključivanja električnog napajanja kotla na zaslonu se prika- ugašeno (sl.32), pričekajte 5-6 sekundi i zatim postavite birač funkcija u zuje niz informacija, među kojima i brojilo osjetnika dimnih plinova (-C- XX) željeni položaj i provjerite je li se ugasila crvena žaruljica. (pogledajte članak 4.3 - pogreška A09), a nakon toga započinje auto- Kotao se sada automatski pali, a crvena žaruljica se sada pali u zelenoj matski ciklus odzračivanja u trajanju od približno 2 minute. U ovoj se fazi boji. naizmjenično pale tri led diode i na indikatoru se prikazuje simbol “ ” (sl. 25). NAPOMENA Ako kotao ne proradi ni nakon više pokušaja deblokiranja, Za prekid automatskog ciklusa odzračivanja postupite kako slijedi: obratite se Tehničkom servisu.
  • Page 94 JUNIOR GREEN C.S.I. JUMPER JP7 - sl. 37: A 07 sonda NTC grijanja ili diferencijal potisa-povrata (stalno upaljena predodabir polja za regulaciju željene temperature grijanja ovisno o vrsti crvena led dioda) instalacije. A 08 sonda NTC povrata ili diferencijal povrata-potisa (stalno upaljena Jumper koji nije umetnut - standardna instalacija crvena led dioda) Standardna instalacija 40-80 °C A 09 zahvat zbog termičke sigurnosti osjetnika dimnih plinova (stalno Umetnuti Jumper - instalacija na tlu upaljena crvena led dioda) Instalacija na tlu 20-45 °C.
  • Page 95 HRVATSKI - Za izlaz iz funkcije “analiza izgaranja” okrenite komandnu ručicu mijenjajući u sustavu referentnu temperaturu (0 = 20°C, za razinu DAN, - Izvucite osjetnik za analizu dimnih plinova i vratite čep. 16 °C za razinu NOĆ). - Zatvorite kontrolnu ploču i vratite plašt 4.6 Regulacije Funkcija “analize izgaranja” se isključuje automatski, ako kartica uključi alarm. U slučaju javljanja pogreške u fazi analize izgaranja, napravite po- Kotao je već regulirao proizvođač u proizvodnji. Ako je pak potrebno po- stupak deblokiranja. novno podešavanje, na primjer nakon održavanja izvan programa, za- mjene plinskog ventila ili promjene vrste plina s metana na GPL, slijedite tablica 1 postupak opisan u nastavku. Podešavanje maksimalne i minimalne snage, maksimalnog grijanja i pola- MAKSIMALNI BROJ METAN (G20) TEKUĆI PLIN ganog paljenja moraju se obaviti navedenim redoslijedom, a to smije raditi OKRETAJA VENTILATORA...
  • Page 96 JUNIOR GREEN C.S.I. 4.7 Promjena vrste plina (sl. 41-42) - U slučaju potrebe, provjerite i očistite sakupljač kondenzirane vlage, da biste osigurali pravilno funkcioniranje. Prijelaz s jedne grupe plinova na drugu može se lako obaviti i nakon što je kotao postavljen. VAŽNO: Prije bilo kakve akcije održavanja ili čišćenja grijača za vodu, Ovu radnju mora obaviti stručno osposobljeno osoblje. isključite napajanje uređaja električnom energijom i plinom, uz pomoć Kotao se isporučuje za rad na plin metan (G20) kao što je navedeno na prekidača na grijaču. natpisnoj pločici proizvoda. Nemojte čistiti uređaj niti bilo koji od njegovih dijelova pomoću zapaljivih Postoji mogućnost preinake kotla na plin propan pomoću isporučenog pri- sredstava (npr. benzinom, alkoholom itd.) bora. Nemojte čistiti ploče, obojene i plastične dijelove acetonom. Za skidanje slijedite uputstva navedena u nastavku: Čišćenje ploča treba se vršiti isključivo vodom i sapunom.
  • Page 97 HRVATSKI KORISNIČKI PRIRUČNIK 1a OPĆA UPOZORENJA I SIGURNOST 2a PALJENJE UREĐAJA Prilikom svakog uključivanja električnog napajanja kotla na zaslonu se pri- Priručnik s uputstvima sastavni je dio proizvoda i zbog toga se mora pa- kazuje niz informacija, među kojima i brojilo osjetnika dimnih plinova (-C- žljivo čuvati i uvijek pratiti uređaj; u slučaju njegovog gubitka ili oštećenja, XX) (pogledajte članak 4.3 - pogreška A09), a nakon toga započinje auto- zatražite od Tehničkog servisa drugi primjerak priručnika. matski ciklus odzračivanja u trajanju od približno 2 minute. U ovoj se fazi Kotao mora instalirati, te obavljati sve zahvate servisa i održavanja naizmjenično pale tri led diode i na indikatoru se prikazuje simbol “ ” kvalificirano osoblje prema odredbama lokalnog zakona. (sl. 25). Za paljenje kotla potrebno je napraviti slijedeće: Preporuča se da se za instaliranje kotla obratite specijaliziranom - uključiti električno napajanje kotla osoblju. - otvoriti plinsku slavinu na instalaciji kako bi se omogućio protok goriva Kotao se mora koristiti isključivo za onu namjenu koju je predvidio - podesiti sobni termostat na željenu temperaturu (~20°C) proizvođač. Isključuje se bilo kakva ugovorna ili izvan ugovorna - okrenuti birač funkcija u željeni položaj: odgovornost zbog šteta koje su prouzročile osobe, životinje ili stva- ri, zbog pogrešaka u instaliranju, reguliranju, održavanju ili uslijed...
  • Page 98 JUNIOR GREEN C.S.I. Kotao se sada automatski pali, a crvena žaruljica se sada pali u zelenoj boji. A 08 sonda NTC povrata ili diferencijal povrata-potisa (stalno upaljena crvena led dioda) NAPOMENA Ako kotao ne proradi ni nakon više pokušaja deblokiranja, A 09 zahvat zbog termičke sigurnosti osjetnika dimnih plinova (stalno obratite se Tehničkom servisu. upaljena crvena led dioda) A 09 sonda NTC dimnih plinova ili čišćenje izmjenjivača topline (treptaju- 3a GAŠENJE će zelena+crvena led dioda) Privremeno gašenje A 77 zahvat zbog niske temperature termostata - opći alarm (treptajuće...
  • Page 99 HRVATSKI TEHNIČKI PODACI OPIS JUNIOR GREEN 25 C.S.I. Grijanje Nazivno toplinsko opterećenje grijanja 20.00 kcal/h 17,200 Nazivna toplinska snaga (80/60°) 19.50 kcal/h 16,770 Smanjeno toplinsko opterećenje nazivno (50°/30°) 20.84 kcal/h 17,922 Smanjeno toplinsko opterećenje 5.00 kcal/h 4,300 Smanjena toplinska snaga (80°/60°) 4.91 kcal/h 4,218 Smanjena toplinska snaga (50°/30°) 5.36 kcal/h 4,610 Nazivna toplinska snaga Range Rated (Qn) 20.00 kcal/h 17,200 Minimalna toplinska snaga Range Rated (Qm) 5.00 kcal/h 4,300 Sanitarna voda Nazivno toplinsko opterećenje 25.00 kcal/h...
  • Page 100 JUNIOR GREEN C.S.I. Junior GREEN 25 C.S.I. OPIS Dimenzije kotla Visina Širina Dubina kod plašta Težina kotla Protoci (G20) Protok zraka 24.908 31.135 Protok dimnih plinova 26.914 33.642 Protok mase dimnih plinova (max-min) gr/s 9.025-2.140 11.282-2.140 Protoci (G31) Protok zraka 24.192 30.240 Protok dimnih plinova 24.267 31.209 Protok mase dimnih plinova (max-min) gr/s 8.410-2.103 10.513-2.103 Karakteristike ventilatora...
  • Page 101 SRPSKI SRPSKI PRIRUČNIK ZA INSTALATERE 1 - UPUTSTVA I GARANCIJE Za vreme proizvodnje kotla u našim fabrikama obraća se pažnja i Nemojte ostavljati kutije i zapaljive materije u prostoriji u kojoj je in- na najmanje delove da bi se zaštitio ne samo korisnik već i instala- staliran aparat ter od eventualnih nezgoda. Savetujemo dakle stručnom licu, posle Nemojte ostavljati ambalažu deci na dohvat ruke svake intervencije na proizvodu, da obrati posebnu pažnju na elek- zabranjeno je blokirati odvod kondenzata. trična spajanja, naročito na goli deo provodnika, koji ne sme ni na koji način da izađe iz kućišta, izbegavajući tako mogući kontakt sa živim delovima samog provodnika. 2 - OPIS Priručnik sa uputstvima zajedno sa onim za korisnike, čini integ- ralni deo proizvoda: potrudite se da je uvek pored aparata, čak i u Junior Green C.S.I. je zidni kondenzacioni kotao tipa C za grejanje i pro- slučaju da pređe kod drugog vlasnika ili korisnika ili da se prebaci izvodnju tople sanitarne vode: prema odvodu za dimne gasove koji se ko- na drugo mesto. U slučaju da se priručnik ošteti ili izgubi, potražite risti može se razvrstati na sledeće kategorije B23P, B53P, C13, C23, C33, novi primerak u nadležnom servisu za tehničku podršku. C43, C53, C63, C83, C93, C13x, C33x, C43x, C53x, C63x, C83x, C93x. Instalaciju kotla kao i svaku drugu intervenciju pružanja pomoći i U konfiguraciji B23P, B53P (kada je instalirana unutra) ovaj uređaj ne održavanja moraju vršiti kvalifikovane osobe u skladu sa važećim može biti instaliran u prostorijama namenjenim za spavaću sobu, kupa- zakonima.
  • Page 102 JUNIOR GREEN C.S.I. 3.6 Priključivanje gasa Parametri merna jedinica Voda u siste- Voda za punjenje Pre priključivanja aparata na gasnu mrežu, proverite da: za grejanje - su poštovani važeći nacionalni i lokalni propisi za instalaciju - vrsta gasa je onaj za kojeg je aparat predviđen Vrednost PH 7÷8 - su cevi čiste. Predviđen je spoljni odvod gasa. U slučaju da cev vodi kroz zid, ona mora Tvrdoća ° F 15÷20 proći kroz središnju rupu na donjem delu zida. Ako u gasu ima čvrstih čestica savetuje se ugradnja filtera na gasnoj insta- Izgled bistra laciji odgovarajućih dimenzija. Po završetku instalacije treba proveriti zaptivanje svih spojeva kako to na- 3.3 Fiksiranje kotla na zid i hidraulična povezivanja lažu važeći propisi za montažu. Da biste fiksirali kotao na zidkoristite poprečni nosač (sl. 10) koji dobija- 3.7 Električno povezivanje te u pakovanju. Položaj i veličina hidrauličnih spojeva su prikazani detaljno: Pre početka električnog povezivanja obavite sledeće radnje: potisni vod 3/4”...
  • Page 103 SRPSKI 3.10 Pražnjenje sanitarne instalacije INSTALACIJA “PRINUDNA OTVORENA” (TIP B23P/B53P) Uvek kad postoji opasnost od smrzavanja, mora se ispustiti voda iz sanitar- Dimovodna cev ø 80 mm (sl. 20) ne instalacije na sledeći način: Dimovodna cev može biti usmerena u pravcu koji najviše odgovara zahte- - zatvorite glavni ventil vodovodne mreže vima instalacije. Tokom instalacije sledite uputstva koja dobijate uz opre- - otvorite sve slavine tople i hladne vode - ispustite vodu na najnižim tačkama instalacije. U ovoj konfiguraciji kotao je povezan na dimovodnu cev ø 80 mm preko adaptera ø 60-80 mm. 3.11 Eliminisanje vazduha iz mreže za grejanje i kotla U ovom slučaju vazduh za sagorevanje se uzima iz prostorije u ko- U fazi prve instalacije ili u slučaju vanrednog održavanja, preporučuje se joj se instalira kotao koja mora biti tehnički prilagođena i sa provet- sprovođenje sledećeg niza radnji: ravanjem. Ključem CH11 otvorite ventil za ručno odzračivanje smešten iznad Dimovodne cevi koje nisu izolovane predstavljaju potencijalnu opas- vazdušne komore (sl. 18). POTREBNO je povezati na ventil cevčicu nost. koja je uključena u isporuku kotla kako bi se omogućio odvod vode u spoljašnju posudu. Predvideti nagib dimovodne cevi za 1% ka kotlu. 2. O tvorite slavinu za punjenje sistema koja se nalazi u hidrauličnoj gru- Kotao automatski prilagođava ventilaciju prema tipu instalacije i pi, sačekajte dok voda ne počne da izlazi iz ventila.
  • Page 104 JUNIOR GREEN C.S.I. Odvojene cevi (ø 80 mm) (sl. 23) Odvojene cevi mogu biti usmerene u pravcu koji najviše odgovara zahte- vima instalacije. Tokom instalacije sledite uputstva koja dobijate uz dodatnu opremu na- menjenu za kondenzacione kotlove. Predvideti nagib dimovodne cevi za 1% ka kotlu. Kotao automatski prilagođava ventilaciju prema tipu instalacije i dužini cevi. Ni na koji način ne ometajte i ne blokirajte cevi. Za maksimalne dužine pojedinačnih cevi pogledajte grafikone. Korišćenje cevi veće dužine prouzrokuje gubitak snage kotla. gubitak tereta maksimalna pravolinijska dužina koleno od 45° koleno od 90° odvojene cevi ø 80 mm 0.5 m 0.8 m 45+45 m *Pravolinijska dužina se podrazumeva bez kolena, završetaka za odvod i spojeva. Dužina cevi za usisavanje vazduha (m)
  • Page 105 SRPSKI 4 - UKLJUČIVANJE I RAD UREĐAJA 4.1 Uključivanje aparata Funkcije i deblokada Da biste ponovo pokrenuli rad, postavite birač funkcije na “ ” isključen (sl. 32), Pri svakom električnom napajanju na displeju se pojavljuje niz informacija sačekajte 5-6 sekundi a zatim vratite birač funkcije na željenu poziciju i pro- među kojima i vrednost brojača sonde za dim (-C- XX) (pogledajte odeljak verite da li je crveno signalno svetlo ugašeno. 4.3 - nepravilnost A09), nakon čega počinje automatski ciklus ozračivan- U tom trenutku kotao se vraća automatski na staru poziciju i crveno svet- ja u trajanju od oko 2 minuta. Tokom ove faze tri led svetla se naizmenično lo će tada zameniti zeleno. pale i na displeju se pokazuje znak “ ” (sl. 25). Da biste prekinuli automatski ciklus ozračivanja uradite sledeće: Napomena Ukoliko se desi da se ovom postupcima ne aktivira funkcional- pristupiti elektronskoj ploči uklanjajući masku, okrećući kontrolnu tablu ka nost pozvati Tehnički servis. sebi i otvarajući poklopac ploče (sl. 16) Nakon toga: - pritisnite dugme CO (sl. 26). 4.2 Isključivanje Privremeno isključivanje Električni delovi pod naponom (230 Vac). U slučaju kraćeg odsustva postavite birač funkcije (sl. 32) u položaj “ ” Da biste uključili kotao, neophodno je da uradite sledeće operacije: (OFF). - priključite kotao na struju Na ovaj način ostavljajući aktivno električno napajanje i dovod goriva, ko- - otvorite slavinu za dovod gasa, da biste omogućili protok goriva tao je zaštićen sistemima: - postavite sobni termostat na željenu temperaturu (~20°C) Protiv zamrzavanja: kada je temperatura vode u kotlu ispod 5°C aktivira se - okrenite birač funkcija na željenu poziciju: cirkulaciona pumpa a, ukoliko je potrebno, i gorionik sa minimalnom sna-...
  • Page 106 JUNIOR GREEN C.S.I. - odvrnite vijke (F - sl. 16) kako biste skinuli poklopac redne stezaljke A 07 NTC sonda sistema za grejanje ili diferencijal razvodni-povratni vod (230V) (crveno led svetlo koje konstantno svetli) A 08 NTC sonda povratnog voda ili diferencijal povratni-razvodni vod (cr- DŽAMPER JP7 - sl. 37: veno led svetlo koje konstantno svetli) predselekcija polja regulacije temperature sistema za grejanje najpri- A 09 intervencija toplotne bezbednosti sonde za dim (crveno led svetlo kladnije za dati tip sistema. koje konstantno svetli) Džamper nije ubačen - standardni sistem Standardni sistem 40-80 °C.
  • Page 107 SRPSKI žuto led svetlo i dalje treperi dok zeleno led svetlo konstantno svetli. Izmena ove vrednosti neće direktno modifikovati temperaturu razvodnog - Proverite vrednost CO2: (tabela 4) ako vrednost nije u skladu sa poda- voda ali utiče na proračun koji određuje njenu vrednost na automatski način cima u tabeli, podesite vijak za regulaciju minimuma ventila za gas varirajući referentnu temperaturu u sistemu (0 = 20°C, za nivo DAN; 16 °C - Za izlazak iz funkcije “analiza sagorevanja” okrenite komandno dugme za nivo NOĆ). - Izvadite sondu za analizu dima i ponovo staviti poklopac. - Zatvorite komandnu tablu i vratite masku 4.6 Podešavanja Funkcija “analiza sagorevanja” se automatski deaktivira ako ploča pokre- Kotao je već u fazi izrade usklađen određenim pravilima i funkcijama. ne alarm. U slučaju nepravilnosti tokom faze analize sagorevanja, izvršite Međutim, u slučaju da je potrebno ponovo izvršiti usklađivanja, na primer proceduru za deblokadu. nakon vanrednog održavanja, nakon zamene ventila za gas ili nakon pre- laska sa prirodnog gasa na TNG, pridržavajte se sledećih uputstava. tabela 1 Podešavanje maksimalne i minimalne snage, maksimalne temperature grejanja i sporog paljenja moraju biti izvršena po naznačenom redosledu i...
  • Page 108 JUNIOR GREEN C.S.I. 4.7 Promena vrste gasa (sl. 41-42) - U slučaju potrebe, proverite i očistite kolektor za kondenzaciju vlage, da biste obezbedili pravilno funkcionisanje. Promena vrste gasa sa jedne na drugu može se lako izvršiti čak i kada je kotao instaliran. VAŽNO: Pre bilo kakve akcije održavanja ili čišćenja grejača za vodu, Ovaj postupak mora biti obavljena od strane stručnih lica. isključite napajanje uređaja električnom energijom i gasom, uz pomoć Kotao je, već po proizvodnji, spreman za rad na prirodni gas (G20) prema prekidača na grejaču. naznakama koje su na samom proizvodu. Nemojte da čistite uređaj niti bilo koji od njegovih delova uz pomoć za- Postoji mogućnost izmene kotla na prirodni gas korišćenjemodgovaraju- paljivih supstanci (npr. benzinom, alkoholom itd.) će opreme.
  • Page 109 SRPSKI PRIRUČNIK ZA KORISNIKA 1a OPŠTA UPOZORENJA I BEZBEDNOST 2a UKLJUČIVANJE APARATA Pri svakom električnom napajanju na displeju se pojavljuje niz informacija Priručnik za ručnu upotrebu je sastavni deo proizvoda i zbog toga mora pa- među kojima i vrednost brojača sonde za dim (-C- XX) (pogledajte odeljak žljivo da se koristi i da se prate uputstva pri svakom kontaktu sa proizvo- 4.3 - nepravilnost A09), nakon čega počinje automatski ciklus ozračivan- dom; u slučaju gubitka ili oštećenja uputstva može se zahtevati drugi prime- ja u trajanju od oko 2 minuta. Tokom ove faze tri led svetla se naizmenič- rak od Tehničkog servisa. no pale i na displeju se pokazuje znak “ ” (sl. 25). Instalaciju kotla kao i svaku drugu intervenciju pružanja pomoći i odr- Da biste uključili kotao, neophodno je da uradite sledeće operacije: žavanja moraju vršiti kvalifikovane osobe u skladu sa lokalnim za- - priključite kotao na struju konom. - otvorite slavinu za dovod gasa, da biste omogućili protok goriva - postavite sobni termostat na željenu temperaturu (~20°C) Da bi se proizvod instalirao potrebno je obratiti se stručnom osobl- - okrenite birač funkcija na željenu poziciju: Kotao se mora koristiti isključivo za onu namenu koju je predvideo Zima: okrenite birač funkcija unutar zone podeljene na delove (sl. 27), ko- proizvođač. Isključuje se bilo kakva ugovorna ili van ugovorna odgo- tao će se aktivirati za proizvodnju tople sanitarne vode i grejanja. U sluča- vornost zbog šteta koje su prouzrokovale osobe, životinje ili stvari, ju da se javi potreba za toplom vodom, kotao se uključuje a led svetlo za zbog grešaka u montaži, podešavanju, održavanju ili usled nepra- signalizaciju stanja kotla konstantno svetli zeleno. Na displeju se pokazu- vilnog korišćenja. je temperatura vode u sistemu za grejanje (sl. 29). U slučaju da se javi potreba za toplom sanitarnom vodom, uključuje se Sigurnosni elementi ili elementi automatske regulacije uređaja ne kotao,a led za signalizaciju u stanju zagrevanja konstantno svetli zeleno.
  • Page 110 JUNIOR GREEN C.S.I. Napomena Ukoliko se desi da se ovom postupcima ne aktivira funkcional- A 09 NTC sonda za dim ili čišćenje izmenjivača (trepćuća led svetla zele- nost pozvati Tehnički servis. no+crveno) A 77 intervencija termostata usled niske temperature - opšti alarm (tre- 3a ISKLJUČIVANJE pćuća led svetla zeleno+crveno) Privremeno isključivanje Da biste ponovo uspostavili funkcionisanje (deblokada alarma): U slučaju kraćeg odsustva postavite birač funkcija (sl. 32) u položaj “ ” Kvarovi A 01-02-03 (OFF). Postavite birač funkcije na isključeno (OFF), sačekajte 5-6 sekundi i Na ovaj način ostavljajući aktivno električno napajanje i dovod goriva, ko- ponovo vratite na željenu poziciju (leto) ili (zima).
  • Page 111 SRPSKI TEHNIČKI PODACI OPIS JUNIOR GREEN 25 C.S.I. Grejanje Nominalni termički kapacitet grejanja 20.00 kcal/h 17,200 Nominalna termička snaga (80/60°) 19.50 kcal/h 16,770 Redukovani termički kapacitet nominalna (50°/30°) 20.84 kcal/h 17,922 Redukovani termički kapacitet 5.00 kcal/h 4,300 Redukovana termička snaga (80°/60°) 4.91 kcal/h 4,218 Redukovana termička snaga (50°/30°) 5.36 kcal/h 4,610 Nominalni termički kapacitet Range Rated (Qn) 20.00 kcal/h 17,200 Minimalni termički kapacitet Range Rated (Qm) 5.00 kcal/h 4,300 Sanitarni sistem Nominalni termički kapacitet 25.00 kcal/h...
  • Page 112 JUNIOR GREEN C.S.I. Junior GREEN 25 C.S.I. OPIS Dimenzije kotla Visina Širina Dubina sa maskom Težina kotla Protoci (G20) Protok vazduha 24.908 31.135 Protok dimnih gasova 26.914 33.642 Protok dimnih gasova (maks-min) gr/s 9.025-2.140 11.282-2.140 Protoci (G20) Protok vazduha 24.192 30.240 Protok dimnih gasova 24.267 31.209 Protok dimnih gasova (maks-min) gr/s 8.410-2.103 10.513-2.103 Karakteristike ventilatora Preostali napor koaksijalne cevi 0,85 m Preostali napor odvojene cevi 0,5 m Preostali napor kotao bez cevi Koncentrične cevi za odvod dimnih gasova Prečnik...
  • Page 113 JUNIOR GREEN C.S.I. fig. 1 [ES] - PANEL DE MANDOS [EN] - CONTROL PANEL Led de señalización estado caldera Boiler status LED Pantalla digital que indica la temperatura de funcionamiento y los Digital display indicating the operating temperature and fault codes códigos de anomalía Mode selector: OFF/Reset alarms,...
  • Page 114 JUNIOR GREEN C.S.I. [HU] - VEZÉRLŐPANEL [RO] - PANOUL DE COMANDĂ Kazán állapotjelző led Led de semnalizare stare centrală digitális kijelző, amelyekről leolvasható az üzemi hőmérséklet és a Display digital unde sunt afișate temperatura de funcționare și codurile hibakódok de anomalie Funkcióválasztó: Kikapcsolva (OFF)/vészjelzés reset, Selector de funcție:...
  • Page 115 JUNIOR GREEN C.S.I. [SRB] - KOMANDNA TABLA [HR] - KOMANDNA PLOČA Signalizacijska led dioda stanja kotla Led svetlo za signalizaciju statusa kotla Digitalni indikator koji prikazuje radnu temperaturu i kodove pogreške Digitalni displej koji označava temperaturu rada i kodove nepravilnosti Birač...
  • Page 116 JUNIOR GREEN C.S.I. fig. 2 [EN] - Functional elements of the 13 - Tapón toma de análisis humos 27 - Intercambiador água sanitária boiler 14 - Válvula de purgado manual 28 - Sifão 1 - Filling tap 15 - Válvula de purgado de aire superior 29 - Fluxostato 2 - Drain valve 16 - Transformador de encendido...
  • Page 117 JUNIOR GREEN C.S.I. [HR] - Radni elementi kotla 10 - Ventilator + mixer 11 - Amortizor 1 - Slavina za punjenje 12 - Evacuare fum 2 - Ventil za pražnjenje 13 - Capac priză analiză fum 3 - Motor troputnog ventila 14 - Vana de evacuare a aerului manuală...
  • Page 118 JUNIOR GREEN C.S.I. fig. 3 [EN] - Hydraulic circuit 12 - Separador agua/aire 2 - Automatikus by-pass 13 - Válvula de purgado manual 3 - Háromutas szelep A DHW input 14 - Presostato 4 - Biztonsági szelep B DHW output 15 - Intercambiador agua sanitaria 5 - Keringtető...
  • Page 119 JUNIOR GREEN C.S.I. 18 - Robinet de umplere [SRB] - Hidraulični sistem 19 - Limitator de debit A Ulazni vod za sanitarnu vodu 20 - Fluxostat B Izlazni vod za sanitarnu vodu C Razvodni vod grejanja [DE] - Wasserkreis D Povratni vod grejanja A Brauchwassereintritt 1 - Ventil za pražnjenje B Brauchwasseraustritt...
  • Page 120 JUNIOR GREEN C.S.I. fig. 4...
  • Page 121 JUNIOR GREEN C.S.I. [EN] - Multiwire wiring diagram [PT] - Diagrama eléctrico multifilar Blu=Blue / Marrone=Brown / Nero=Black / Rosso=Red/ Bianco=White / Viola=Violet Blu=Blu/Marrom=Marrone/Preto=Nero/Vermelho=Rosso/Branco=Bianco/Violeta=Viola/ / Rosa=Pink / Arancione=Orange / Grigio=Grey / Giallo=Yellow / Verde=Green Cinza=Grigio/Rosa=Rosa/Arancione=Laranja/Giallo=Amarelo/ Verde=Verde A = 24V Low voltage ambient thermostat jumper A = Conexão termóstato ambiente baixa tensão 24V - B = Válvula do gás B = Gas valve C = Fusível 3.15A F...
  • Page 122 JUNIOR GREEN C.S.I. [RO] - SCHEMA ELECTRICĂ MULTIFILARĂ [SI] - Večžilna električna shema Bleumarin=Blu/Maron=Marrone/Negru=Nero/Roşu=Rosso/Alb=Bianco / Violet=Viola/ Modra=Blu/Rjava=Marrone/Črna=Nero/Rdeča=Rosso / Bela=Bianco / Vijolična=Viola Gri=Grigio / Rosa=Roz / Arancione=Portocaliu/ Giallo=Galben/ Verde=Verde /Siva=Grigio / Giallo=Rumeno / Arancione=Oranžna / Verde=Zelena / Rosa=Rožnata A = Punte termostat ambianţă joasă tensiune 24V - B = Valvă gaz A = Mostiček nizkonapetostnega termostata prostora 24V B = Ventil plina C = Rezistenţă...
  • Page 123 JUNIOR GREEN C.S.I. [SRB] - Električna šema Plava=Blu/Smeđa=Marrone/Crna=Nero/Crvena=Rosso/Bela=Bianco/Ljubičasta=- Viola/Siva=Grigio/Giallo=Žuta/Arancione=Narandžasta/Verde=Zelena/Rosa=Roze A = Jumper termostat niskog napona 24V B = Ventil za gas C = Osigurač 3.15A F Komandna ploča Potenciometar izbor off – leto – zima – reset / temperatura grejanja Potenciometar izbor zadate vrednosti sanitarnog sistema, omogućavanje/ onemogućavanje funkcije prethodnog zagrevanja Predselekcija termoregulacione krive...
  • Page 124 JUNIOR GREEN C.S.I. T.A. fig. 5 [DE] - Externe Anschlüsse [EN] - External connections Low voltage devices should be connected to a CN6 connector, as shown in the Die Niederspannungsverbraucher werden am Stecker CN6 wie in der Abbil- dung dargestellt angeschlossen: figure: C.R.
  • Page 125 JUNIOR GREEN C.S.I. 1000 System flow rate (l/h) / Potencia instalación (l/h) / Caudal da instalação (l/h) Portata (l/h) Debit instalație (l/h) / Vízhozam (l/h) / Anlagendurchfluss (l/h) / Zmogljivost sistema (l/h) fig. 6 Protok instalacije (l/h) / Protok sistema (l/h) 6-metre circulator [EN] - RESIDUAL HEAD OF CIRCULATOR - [DE] - RESTFÖRDERHÖHE DER UMLAUFPUMPE -Umlaufpumpe 6 Meter...
  • Page 126 JUNIOR GREEN C.S.I. fig. 11 fig. 7 fig. 9 fig. 8 measured in mm / medidas en mm / medidas em mm / méretek mm-ben / măsuri in mm / Größen in mm / mere v mm / mjere u mm / mere u mm fig.
  • Page 127 JUNIOR GREEN C.S.I. fig. 17 fig. 23 POSSIBLE OUTLET CONFIGURATIONS POSIBLES CONFIGURACIONES DEL CONDUCTO DE EVACUACIÓN POSSÍVEIS CONFIGURAÇÕES DE DESCARGA LEHETSÉGES KIVEZETÉSI MÓDOK CONFIGURAȚII DE EVACUARE POSIBILE MÖGLICHE ABFÜHRUNGSKONFIGURATIONEN MOŽNE KONFIGURACIJE ODVODA fig. 18 MOGUĆE KONFIGURACIJE ISPUSTA MOGUĆE KONFIGURACIJE ODVODA fig.
  • Page 128 JUNIOR GREEN C.S.I. Automatic Temperature Control System (S.A.R.A.) / Función S.A.R.A. / Função S.A.R.A / S.A.R.A. funkció / funcție S.A.R.A / Funktion S.A.R.A. / Funkcija S.A.R.A. / Funkcija S.A.R.A. (Sustav automatske regulacije ambijenta) / Funkcija S.A.R.A. fig. 25 fig. 35 CO button / pulsador CO / botão CO / CO gomb / buton CO / CO-Taste gumb CO / tipka CO / dugme CO fig.
  • Page 129 JUNIOR GREEN C.S.I. fig. 41 fig. 42 Riduzione notturna P A RALLELA Curva climatica GIORNO Curva climatica NOTTE Temperatura Esterna [ES] [EN] A - GRÁFICO 1 - CURVAS DE TERMORREGULACIÓN A - GRAPH 1 THERMOREGULATION CURVES B - GRÁFICO 2 - CORRECCIÓN CURVA CLIMÁTICA B - GRAPHIC 2 - WEATHER COMPENSATION CURVE C - GRÁFICO 3 - REDUCCIÓN NOCTURNA PARALELA C - GRAPHIC 3 - PARALLEL NIGHT-TIME REDUCTION...
  • Page 130 JUNIOR GREEN C.S.I. [PT] [SI] A - GRÁFICO 1 - CURVAS DE TERMORREGULAÇÃO A - DIAGRAM 1 - KRIVULJE TOPLOTNE REGULACIJE B - GRÁFICO 2 - CORRECÇÃO DA CURVA CLIMÁTICA B - DIAGRAM 2 - POPRAVEK KLIMATSKE KRIVULJE C - GRÁFICO 3 - REDUÇÃO NOCTURNA PARALELA C - DIAGRAM 3 - NOČNO PARALELNO ZNIŽANJE D - TEMPERATURA EXTERNA (°C) D - ZUNANJA TEMPERATURA (°C)
  • Page 131 JUNIOR GREEN C.S.I. [EN] - RANGE RATED - EN483 [DE] - GEWICHTET - EN483 The rating for the heat output in heating mode is ___________ kW Der Einstellungswert des Wärmedurchsatzes im Heizbetrieb be- trägt ___________ kW equivalent to a maximum fan speed in heating mode of _____________ rpm und entspricht einer maximalen Gebläsedrehzahl im Heizbetrieb von _____________ U/Min.
  • Page 132 Via Risorgimento, 13 23900 Lecco (LC) Italy...

Table of Contents