Summary of Contents for Beretta HP IDU TOWER Series
Page 1
HP IDU TOWER MANUALE INSTALLAZIONE E USO INSTALLATION AND USER MANUAL MANUAL DEL INSTALADOR Y DEL USUARIO MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZADOR...
ITALIANO PRECAUZIONI DI SICUREZZA DESCRIZIONE MATRICOLA PRIMA DELL’INSTALLAZIONE SITO DELL’INSTALLAZIONE Rimuovere il pallet della spedizione PRECAUZIONI DI INSTALLAZIONE Dimensioni Requisiti per l'installazione Requisiti di spazio per la manutenzione Installazione dell'unità interna Collegamenti di serraggio INTRODUZIONE GENERALE COLLEGAMENTO DELLE TUBAZIONI ACQUA Collegamento delle tubazioni acqua riscaldamento (ra rescamento) ( g.
ITALIANO 1 PRECAUZIONI DI SICUREZZA Le precauzioni qui elencate sono suddivise nei seguenti tipi. Sono abbastanza importanti, quindi è necessario seguirle con attenzione. Di seguito viene spiegato il signi cato dei simboli di PERICOLO, AVVERTENZA, ATTENZIONE e NOTA. INFORMAZIONI Leggere attentamente queste istruzioni prima dell'installazione. Tenere questo manuale a portata di mano per future consultazioni. L'installazione impropria di apparecchiature o accessori può...
Page 5
ITALIANO REQUISITI SPECIALI PER R32 AVVERTENZA NON avere perdite di refrigerante e amme libere. Tenere presente che il refrigerante R32 NON contiene odore. AVVERTENZA L'apparecchio deve essere immagazzinato in modo da evitare danni meccanici e in un locale ben ventilato senza fonti di accen- sione in continuo funzionamento (esempio: amme libere, un apparecchio a gas in funzione) e avere una dimensione della stanza come speci cato di seguito.
Page 6
ITALIANO Input dall’installatore: - Superficie della stanza adiacente B (A ) (m inizio stanzaB Utilizzare la tabella 2 per calcolare la superficie minima totale del pavimento (A ) (m Input dall’installatore: mintotal richiesta per la carica di refrigerante (m - Carico refrigerante totale (m ) (kg) - Superficie del locale A (A ) (m...
Page 7
ITALIANO tutta Tabella 2 - Super cie minima del pavimento: unità interna Super cie minima del pavimento (m Super cie minima del pavimento (m (kg) (kg) Altezza di installazione H = 1230 mm (4-10/190) Altezza di installazione H = 1500 mm (4-10/240,12-16/240) 1.85 6.90 1.85...
Page 8
ITALIANO PERICOLO Prima di toccare i componenti dei terminali elettrici, si prega di spegnere l'interruttore di alimentazione. Quando i pannelli di servizio vengono rimossi, è molto facile, per sbaglio, toccare i componenti sotto tensione. Non lasciare mai l'unità incustodita in fase di installazione o manutenzione quando il pannello di servizio viene rimosso. Non toccare i tubi dell'acqua durante e subito dopo il funzionamento, poiché...
ITALIANO in discariche o centri di raccolta, la sostanza pericolosa può in ltrarsi nelle acque sotterranee ed entrare nella catena alimentare, danneggiando la vostra salute e il vostro benessere. Il cablaggio deve essere eseguito da tecnici professionisti in conformità con la normativa nazionale in materia di cablaggio e con lo schema elettrico presente in questo manuale.
ITALIANO 4.1 Rimuovere il pallet della spedizione Tabella 3-1 Requisiti Valore Rimuovere le 4 viti della base in legno. Lunghezza massima consentita delle Sei persone tengono la macchina dalla base in lamiera, una di loro tira la base in legno. tubazioni tra la valvola 3 vie SV1 e l'u- nità...
ITALIANO 5.2 Requisiti per l'installazione 5.5 Collegamenti di serraggio Allineare il centro dei tubi. L'unità interna è imballata e protetta con angolari di cartone. Stringere a su cienza il dado svasato con le dita, quindi ser- Alla consegna, l'unità deve essere controllata e qualsiasi danno rarlo con una chiave inglese e una chiave dinamometrica.
ITALIANO AVVERTENZA Range di funzionamento Pressione acqua 0.1~0.3 MPa Una coppia eccessiva può rompere il dado in condizioni di installazione. 4-10 kW 0.40~2.10 m3/h Portata acqua Quando i giunti svasati vengono riutilizzati in ambienti chiusi, 12-16 kW 0.70~3.00 m3/h la parte svasata deve essere rifabbricata. In condizioni di installazione, una coppia eccessiva può...
ITALIANO 7 COLLEGAMENTO DELLE TUBAZIONI ACQUA 7.1 Collegamento delle tubazioni acqua riscaldamento (ra rescamento) ( g. A) Per facilitare l'assistenza e la manutenzione, è necessario installare due valvole di intercettazione (a cura dell'installatore) e una valvola di bypass di sovrapressione. Le due valvole di intercettazione devono essere installata sul tubo Fig.
ITALIANO 8 ACCESSORI Accessori forniti con il sistema pompa di calore Raccordi per l’installazione Raccordi per l’installazione Quantità Quantità Nome Nome 4-10 190 4-10 240 12-16 240 4-10/190 4-10 240 12-16/240 dado svasato Manuale d’installazione in rame e dell’utente dado svasato in rame M16 dado svasato in rame - Accessori per...
ITALIANO 9 ESEMPI TIPICI DI APPLICAZIONE Gli esempi applicativi forniti di seguito sono puramente illustrativi. 9.1 Applicazione 1 uscita acqua calda entrata acqua fredda .... FHL1 FHL2 FHLn Una zona per impianto a pavimento 9.2 Applicazione 2 uscita acqua calda entrata acqua fredda FCU1...
ITALIANO Codice Unità di montaggio Codice Unità di montaggio Unità esterna Vaso espansione (a cura dell'installatore) PUMP_O: Pompa di circolazione esterna Unità interna (a cura dell'installatore) Interfaccia utente Valvola di riempimento (a cura dell'installatore) Valvola di intercettazione (a cura dell'installatore) Valvola bypass (a cura dell'installatore) Filtro (accessorio) Valvola di sovrappressione (a cura dell'installatore)
ITALIANO 10 PANORAMICA DELL’UNITÀ 10.1 Smontaggio dell'unità Per rimuovere il coperchio dell'unità interna svitare le 2 viti e sganciarlo. Scatola elettrica Circuito idraulico Morsetti ATTENZIONE Assicurarsi di ssare il coperchio con le viti e le rondelle di nylon durante l'installazione del coperchio (le viti sono fornite come accessori). Le parti all'interno dell'unità...
Page 18
ITALIANO 13.1 Codi ca Unità di montaggio Spiegazione L'aria residua nel circuito dell'acqua sarà automaticamente rimossa dal circuito Valvola di spurgo dell’aria dell'acqua. Vaso di espansione (8l) Tubo del gas refrigerante Tubo del liquido refrigerante Quattro sensori di temperatura determinano la temperatura dell'acqua e del Sensori di temperatura refrigerante in vari punti del circuito dell'acqua.
ITALIANO 10.3 Scatola di controllo elettronica Nota: L'immagine è solo di riferimento, si prega di fare riferimento al prodotto reale. 10.3.1 Pannello di controllo principale dell'unità interna CN24 CN28 CN16 CN21 CN13 CN15 CN29 CN18 CN25 CN42 CN40 DIS1 CN31 CN41 CN22 CN35...
ITALIANO Porta per i sensori di temperatura del lato liquido refrigerante, temperatura dell'unità interna (modalità riscaldamento) Porta per i sensori di temperatura del lato gas refrigerante, temperatura dell'unità interna (modalità di ra reddamento) Tw_in Porta per i sensori di temperatura dell'acqua in ingresso dello scambiatore di calore a piastre Porta per sensori di temperatura della temperatura dell'acqua in uscita dello scambiatore di Tw_out calore a piastre...
ITALIANO 10.5 Tubazione dell’acqua Sono state prese in considerazione tutte le lunghezze e le distanze delle tubazioni. Riferirsi alla tabella 3.1. NOTA Se l'acqua non viene rimossa dal sistema in condizioni di gelo quando l'unità non viene utilizzata, l'acqua congelata può danneggiare le parti del cerchio dell'acqua.
Page 22
ITALIANO 10.5.2 Collegamento del circuito dell’acqua I collegamenti dell'acqua devono essere e ettuati correttamente secondo le etichette apposte sull'unità interna, per quanto riguarda l'ingres- so e l'uscita dell'acqua. ATTENZIONE Fare attenzione a non deformare le tubazioni dell'unità usando una forza eccessiva quando si collegano le tubazioni. La deformazione delle tubazioni può...
ITALIANO 10.6 Riempimento con acqua Collegare l'alimentazione dell'acqua alla valvola di riempimento e aprire la valvola. Assicurarsi che le valvole di spurgo automatico dell'aria siano aperte (almeno 2 giri). Riempire con acqua alla pressione di circa 2,0 bar. Togliere quanta più aria nel circuito utilizzando le valvole di spurgo dell'aria. L'aria nel circuito dell'acqua potrebbe portare al malfunzionamento del riscaldatore elettrico di backup.
ITALIANO 10.11 Panoramica di cablaggio L'illustrazione sottostante fornisce una panoramica del cablaggio di campo richiesto tra più parti dell'impianto. 2OFF PUMP_C PUMP_O PUMP_S PUMP_D R2 AH AHS2 1OFF 16 17 DFT2 DFT1 IBH1 3OFF CN11 CN30 ZONE2 uscita acqua calda ZONE1 entrata acqua fredd 25 T...
Page 26
ITALIANO Corrente Numero di conduttori Elemento Descrizione CA/CC nominale di richiesto funzionamento SV3: Cavo controllo valvoal 3-vie 200mA Cavo interfaccia utente 200mA Cavo termostato ambiente 200mA(a) Cavo di controllo della pompa zona2 200mA(a) Cavo di controllo della pompa di circolazione esterna 200mA(a) Cavo di controllo della pompa di acqua calda sanitaria 200mA(a)
ITALIANO 10.11.2 Requisito del dispositivo di sicurezza 1) Selezionare i diametri dei cavi (valore minimo) singolarmente per ogni unità in base alla tabella riportata di seguito. 2) Selezionare l'interruttore automatico che abbia una separazione dei contatti in tutti i poli non inferiore a 3 mm che consenta il disinseri- mento completo, dove l'MFA viene utilizzato per selezionare gli interruttori automatici di corrente e gli interruttori di erenziali: Corrente di alimentazione IWPM...
ITALIANO 10.13 Collegamento dell'alimentazione principale NOTA È necessario installare un interruttore di erenziale sull'alimentazione elettrica dell'unità. L1 L2 L3 ALIMENTAZIONE UNITÀ ALIMENTAZIONE UNITÀ ALIMENTAZIONE UNITÀ INTERNA INTERNA INTERNA Resistenza elettrica Resistenza elettrica Resistenza elettrica monofase da 3 kW standard monofase da 4 kW opzionale trifase da 9 kW standard L1 L2 L3 Unità...
Page 29
ITALIANO Modalità di selezione della resistenza elettrica monofase da 2/4 kW Opzione 1/2 kW Opzione 2/4 kW Opzione 3/6 kW NOTA L'impostazione prede nita del resistenza elettrica è l'opzione 2 (per resistenza elettrica da 4 kW). Se è necessario un resistenza elettrica da 2 kW o 6 kW, chiedere a un installatore professionista di modi care il DIP switch S1 sull'opzione 1 (per resistenza elettrica da 2 kW) o sull'opzione 3 (per resistenza elettrica da 6 kW), fare riferimento a "11.1.1 Impostazione della funzione".
Page 30
ITALIANO La porta fornisce il segnale di controllo al carico. Due tipi di porte di 2) Per la valvola a 3 vie SV2 e SV3 segnale di controllo: Tipo 1: Contatto pulito senza tensione. Tipo 2: La porta fornisce il segnale con tensione 220V. Se la corrente di carico è...
Page 31
ITALIANO 4) Per PUMP C e pompa per tubi di ACS Termostato ambiente tipo 1 (alta tensione): 25 26 27 28 1 2 3 4 5 25 26 27 28 1 2 3 4 5 29 30 31 32 6 7 8 9 10 29 30 31 32 6 7 8 9 10 CN11...
Page 32
ITALIANO Metodo A (Controllo modalità impostata) RT può controllare il riscaldamento e il ra reddamento singolar- CN24 CN28 CN16 mente, come il controller per FCU a 4 tubi. Quando l'unità interna è CN21 CN13 collegata con il termoregolatore esterno, nel menu "PER SERVIZIO CN15 CN29 CN18...
Page 33
ITALIANO B.1 Quando l’unità rileva una tensione di 12VDC fra HL e COM, 7) Per lo sbrinamento l’unità si accende. B.2 Quando l’unità rileva una tensione si 0VDC fra HL e COM, l’uni- tà si spegne. Metodo C (Controllo due zone) L'unità...
Page 34
ITALIANO 9) Per rete intelligente (SMART GRID): L'unità dispone della funzione rete intelligente, ci sono due porte sul PCB per collegare il segnale SG e il segnale EVU come segue: CN24 CN28 CN16 CN21 CN13 CN15 CN29 CN18 CN25 CN42 CN40 DIS1 CN31...
ITALIANO 11 AVVIO E CONFIGURAZIONE L'unità deve essere con gurata dall'installatore per adattarsi all'ambiente di installazione (clima esterno, opzioni installate, ecc.) e alla com- petenza dell'utente. ATTENZIONE È importante che tutte le informazioni di questo capitolo vengano lette in sequenza dall'installatore e che il sistema sia con gurato come applicabile.
ITALIANO Interruttore del circuito del riscaldatore elettrico sanitario: non dimenticare di accendere l'interruttore automatico del riscaldatore ausiliario (vale solo per le unità con il serbatoio dell'acqua calda sanitaria opzionale installato). Cablaggio di messa a terra: assicurarsi che i li di terra siano stati collegati correttamente e che i morsetti di terra siano serrati. Cablaggio interno: controllare visivamente la scatola dell'interruttore per veri care che non vi siano collegamenti allentati o com- ponenti elettrici danneggiati.
ITALIANO Diagnosi dei guasti alla prima installazione Se sull'interfaccia utente non viene visualizzato nulla, è necessario veri care la presenza di una delle seguenti anomalie prima di diagnosticare eventuali codici di errore. - Errore di scollegamento o di cablaggio (tra l'alimentazione e l'unità e tra l'unità e l'interfaccia utente). - Il fusibile sul PCB potrebbe essere rotto.
Page 38
ITALIANO 11.5.1 Impostazione modo ACS 11.5.2 Impostazione modo FREDDO ACS = acqua calda sanitaria Andare su > PER SERVIZIO ASSISTENZA>2.IMPOSTAZIONE Andare su >PER SERVIZIO ASSISTENZA>1.IMPOSTAZIONE MODO FREDDO. Premere" ". MODO ACS. Premere " ". Verranno visualizzate le seguenti pagine: Verranno visualizzate le seguenti pagine: 2 IMPOSTAZIONE MODO FREDDO 1 IMPOSTAZIONE MODO ACS 2.1 MODO FREDDO...
ITALIANO 11.5.5 Impostazione tipo TEMP. Il parametro IMPOSTAZIONE TIPO TEMP. viene utilizzato per se- lezionare se la temperatura di mandata dell'acqua o la temperatura ambiente viene utilizzata per controllare l'accensione/spegnimento della pompa di calore. Quando la TEMP. AMBIENTE è abilitata, la temperatura di mandata dell'acqua target sarà...
ITALIANO 11.5.8 Impostazione VACANZA LONTANA 11.5.11 Funzionamento di prova L'IMP. VACANZA LONTANA viene utilizzata per impostare la tem- Il MODO TEST viene utilizzato per controllare il corretto funziona- peratura dell'acqua in uscita per evitare il congelamento durante le mento delle valvole, lo spurgo dell'aria, il funzionamento della pom- vacanze.
Page 41
ITALIANO Dopo 3 minuti di funzionamento dell'IBH, l'IBH si spegne, la pompa 11 MODO TEST di calore funziona no a quando la temperatura dell'acqua non au- menta no a un certo valore o no a quando non si riceve il comando Modo test attivo.
Page 42
ITALIANO 12 FUNZIONE SPECIALE 12.1 PRERISCALD. PAVIMENTO Attivare le impostazioni e attivare la Si desidera disattivare il pre-riscaldamento “FUNZIONE SPECIALE”? per la funzione pavimento? SÌ CONFERMARE CONFERMARE 12 FUNZIONE SPECIALE Usare per far scorrere il cursore su SÌ e premere " ", il pre- 12.1 PRERISCALD.
ITALIANO 11.6 Con gurazione dei parametri I parametri relativi a questo capitolo sono riportati nella tabella sottostante. MODO ACS Abilitare o disabilitare la modalità ACS:0=NO,1=Sì DISINFEZIONE Attivare o disattivare la modalità di disinfezione:0=NO,1=Sì PRIORITÀ ACS Abilitare o disabilitare la modalità priorità ACS:0=NO,1=SÌ POMPA ACS Abilitare o disabilitare la modalità...
Page 45
ITALIANO D e f i n i - N° Codice Stato Default Minimo Massimo zione in- Unità ordine tervallo La temperatura ambiente 2 delle curve climatiche per la modalità di 3.11 T4H2 °C riscaldamento Il tipo di ne zona1 per la modalità di riscaldamento: 0=FCU (ventil- 3.12 EMISSIONE-H ZONA1 convettore), 1=RAD.
ITALIANO D e f i n i - N° Codice Stato Default Minimo Massimo zione in- Unità ordine tervallo 16.1 PER_START Percentuale di avvio di più unità 16.2 TIME_ADJUST Tempo di regolazione per l’aggiunta e l’eliminazione di unità 16.3 RIPR. INDIR Resettare il codice indirizzo dell’unità...
ITALIANO Controllare il corretto funzionamento dei contattori con un ohmometro. Tutti i contatti devono essere in posizione aperta. Uso del glicole (vedere "10.5.3 Protezione antigelo del circuito dell'acqua") Documentare la concentrazione di glicole e il valore del pH nel sistema almeno una volta all'anno Un valore di pH inferiore a 8,0 indica che una parte signi cativa dell'inibitore è...
ITALIANO POSSIBILI CAUSE AZIONE CORRETTIVA Il vaso di espansione è rotto. Sostituire il vaso di espansione. Assicurarsi che la pressione dell'acqua di riempimento nell'impianto sia di circa La pressione dell'acqua di riempimento nell'impian- 0,10~0,20MPa (cfr. "10.5.1 Volume d'acqua e dimensionamento dei vasi di espan- to è...
ITALIANO PARAMETRI DI FUNZIONAMENTO PARAMETRI DI FUNZIONAMENTO PARAMETRI DI FUNZIONAMENTO VELOC. VENTIL. 600R/MIN TW_O TEMP. ACQUA OUT SP 35°C T3 TEMP. REFR. BATTERIA 5°C FREQUEN. IDEALE IDU 46Hz TW_I TEMP. ACQUA IN SP 30°C T4 TEMP. ARIA ESTERNA 5°C TIPO LIMITE FREQ. T2 TEMP.
Page 50
ITALIANO 1. Controllare che tutte le valvole di spegnimento del circuito dell'acqua siano com- pletamente aperte. 2. Controllare se il ltro dell'acqua deve essere pulito. 3. Cfr. "10.6 Riempimento con acqua". 4. Assicurarsi che non vi sia aria nel sistema (aria di spurgo). 5.
ITALIANO Protezione “PP” tre volte e Tw_out<7°C Lo stesso vale per "PP". 1. Controllare che tutte le valvole di spegnimento del circuito dell'acqua siano completamente aperte. 2. Controllare se il ltro dell'acqua deve essere pulito. 3. Cfr. "10.6 Riempimento con acqua". 4.
Page 52
ITALIANO Vaso di espansione Volume Pressione massima di esercizio 0,3MPa(g) Pressione pre-carica 0,10MPa(g) Pompa Tipo Portata massima 0,3MPa Ingresso alimentazione 0,10MPa Campo di funzionamento Uscita acqua (riscaldamento) +12~+65°C Uscita acqua (ra reddamento) +5~+30°C Acqua calda sanitaria +12~+60°C Pressione in ingresso riscaldamento/ra rescamento 0.1~0.25MPa Pressione aqua fredda sanitaria 0.15~0.3MPa...
ITALIANO 16 INFORMAZIONI DI MANUTENZIONE ATTENZIONE La manutenzione deve essere eseguita solo come raccomandato dal produttore. Controlli nella zona Prima di iniziare i lavori su impianti contenenti refrigeranti in ammabili sarà necessario eseguire controlli di sicurezza al ne di garantire che il rischio di accensione sia ridotto al minimo. Per eseguire interventi di riparazione dell'impianto di refrigerazione, prima di e ettuare lavori sull'impianto devono sarà...
Page 54
ITALIANO 10) Riparazione dei componenti sigillati a) Durante le riparazioni dei componenti sigillati, tutte le alimentazioni elettriche devono essere scollegate dall'apparecchiatura in lavorazione prima di rimuovere i coperchi sigillati, ecc. Se è assolutamente necessario disporre di un'alimentazione elet- trica alle apparecchiature durante la manutenzione, allora sarà necessario localizzare una forma di rilevamento delle perdite funzionante in modo permanente nel punto più...
Page 55
ITALIANO Etichettare il sistema quando la carica è completa (a meno che ciò non sia già stato fatto). Sarà necessario prestare la massima attenzione per non riempire eccessivamente il sistema di refrigerazione. Prima di ricaricare il sistema, quest’ultimo deve essere sottoposto a una prova di pressione con OFN. Il sistema deve essere sottoposto a prova di tenuta al termine della carica ma prima della messa in servizio.
Page 57
ENGLISH SAFETY PRECAUTIONS declaration of conformity of the product can be consulted and downloaded from the site. DATA PLATE DESCRIPTION Refer to the instructions on the back cover of the ma- nual. BEFORE INSTALLATION INSTALLATION SITE Remove the shipping pallet INSTALLATION PRECAUTIONS Dimensions Installation requirements...
ENGLISH 1 SAFETY PRECAUTIONS The precautions listed here are divided into the following types. They are quite important, so be sure to follow them carefully. Meanings of DANGER, WARNING, CAUTION and NOTE symbols. INFORMATION Read these instructions carefully before installation. Keep this manual in a handy for future reference. Improper installation of equipment or accessories may result in electric shock, short-circuit, leakage, re or other damage to the equipment.
Page 59
ENGLISH SPECIAL REQUIREMENTS FOR R32 WARNING Do NOT have refrigerant leakage and open ame. Be aware that the R32 refrigerant does NOT contain an odour. WARNING The appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage and in a well-ventilated room without continuously operating ignition sources (example:open ames,an operating gas appliance) and have a room size as speci ed below.
Page 60
ENGLISH - Area of adjacent room B (A ) (m start roomB Use table 2 to calculate the total minimum floor area ) (m ) required for the total mintotal Input from installer: refrigerant charge (m - Total refrigerant charge (mc) (kg) - Area of room A (A ) (m roomA...
Page 61
ENGLISH Table 2-Minimum oor area:indoor unit Minimum oor area (m Minimum oor area (m mc (kg) mc (kg) H = 1230 mm (4-10/190) H = 1500 mm (4-10/240,12-16/240) 1.85 6.90 1.85 4.70 1.90 7.31 1.90 4.92 1.95 7.70 1.95 5.18 2.00 8.10 2.00...
Page 62
ENGLISH DANGER Before touching electric terminal parts, turn o power switch. When service panels are removed, live parts can be easily touched by accident. Never leave the unit unattended during installation or servicing when the service panel is removed. Do not touch water pipes during and immediately after operation as the pipes may be hot and could burn your hands. To avoid injury, give the piping time to return to normal temperature or be sure to wear protective gloves.
ENGLISH Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufaturer or its service agent or a similarly quali ed person. DISPOSAL: Do not dispose this product as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for special treatment is nec- essary.
ENGLISH 4.1 Remove the shipping pallet Table 3-1 Remove the 4 screws of the wooden base Requirement Value Six people hold the sheet metal lifting machine, one of them Maximum allowable piping length pull the wooden base between the 3-way valve SV1 and the Remove the 8 screws of the sheet metal and remove the indoor unit (only for installations with sheet metal...
ENGLISH 5.2 Installation requirements 5.5 Tightening Connection Align the center of the pipes. The indoor unit is packed by the carton cap and corner. Su ciently tighten the are nut with ngers, and then tighten it At delivery, the unit must be checked and any damage must with a spanner and torque wrench be reported immediately to the carrier claims agent.
ENGLISH CAUTION The unit have a freeze prevention function that uses the heat pump or backup heater to keep the water system safe from freezing in all condi- Excessive torque can break nut on installation conditions. tions. Since a power failure may happen when the unit is unattended, It's When ared joints are reused indoors, the are part should be suggested to use anti-freezing ow switch in the water system.
ENGLISH 7 CONNECTING THE WATER PIPING 7.1 Connecting the space heating (cooling) water piping ( g. A) To facilitate service and maintenance, two shut-o valves( eld sup- ply) and one overpressure bypass valve should be installed. The two shut-o valves should be mounted on the space heating (cooling)water inlet and outlet pipe of the indoor unit.
Page 68
ENGLISH 8 ACCESSORIES Accessories supplied with the heat pump system Installation Fittings Installation Fittings Quantity Quantity Name Name 4-10 190 4-10 240 12-16 240 4-10/190 4-10 240 12-16/240 M9 Copper Flare Nut Installation And Owner’s Manual(This Book) M16 Copper Flare Nut M16 Copper Flare Nut Insulation Accessories Y-Type Strainer...
ENGLISH 9 TYPICAL APPLICATIONS The application examples given below are for illustration only. 9.1 Application 1 hot water outlet cold water inlet .... FHL1 FHL2 FHLn One zone for oor heating loops 9.2 Application 2 hot water outlet cold water inlet FCU1 FCU2 FCUn...
Page 70
ENGLISH Code Assembly unit Code Assembly unit Outdoor unit Expansion vessel (Field supply) Indoor unit with tank PUMP_O: Outside circulation pump (Field supply) User interface Filling valve (Field supply) Shut-o valve (Field supply) Bypass valve (Field supply) Filter (Accessory) Pressure relief valve (Field supply) PUMP_D: DHW circulation pump (Field supply) SV2: 3 -way valve (Field supply) Hydraulic separator...
ENGLISH 10 OVERVIEW OF THE UNIT 10.1 Disassembling the unit The indoor unit cover can be removed by removing the 2 screws and unhitching the cover. Electric Control Box Hydraulic System Terminal Block CAUTION Make sure to x the cover with the screws and nylon washers when installing the cover (screws are delivered as accessory) .Parts inside the unit can be hot.
Page 72
ENGLISH 13.1 tutta Coding Assembly unit Explanation Remaining air in the water circuit will be automatically removed via the automatic air Automatic air purge valve purge valve. Expansion vessel (8 L) Refrigerant gas pipe Refrigerant liquid pipe Four temperature sensors determine the water and refrigerant temperature at various Temperature sensors points.
ENGLISH 10.3 Electronic control box Note: The picture is for reference only, please refer to the actual product. 10.3.1 Main control board of indoor unit CN24 CN21 CN28 CN16 CN32 CN13 CN15 CN29 CN18 CN25 CN42 CN40 DIS1 CN31 CN41 CN22 CN35 CN36...
ENGLISH CN16 TBT2 Port for lower temperature sensor of balance tank CN13 Port for domestic hot water tank temp. sensor CN15 Port for outlet water for zone 2 temp. sensor CN18 Tsolar Reserved CN17 PUMP_BP Port for variable speed pump communication Control port for room thermostat (heating mode) CN31 Power port for room thermostat...
ENGLISH 10.5 Water piping All piping lengths and distances have been taken into consideration. NOTE If water is not removed from the system in freezing weather when unit is not used, the frozen water may damage the water circle parts. Before continuing the installation of the unit, check the following: The maximum water pressure 3 bar.
Page 76
ENGLISH 10.5.2 Water circuit connection Water connections must be made correctly in accordance with labels on the indoor unit, with respect to the water inlet and water outlet. CAUTION Be careful not to deform the unit’s piping by using excessive force when connecting the piping. Deforming the piping can cause the unit to malfunction WARNING It is mandatory to install a Y inlet water lter.
ENGLISH 10.6 Filling water Connect the water supply to the lling valve and open the valve. Make sure the automatic air purge valve are open (at least 2 turns). Fill with water pressure of approximately 2.0 bar. Remove air in the circuit as much as possible using the air purge valves. Air in the water circuit could lead to malfunction of the backup electric heater.
ENGLISH Existing systems If a new boiler or heat pump is installed on an existing heating system, the system must be rinsed to avoid the presence of particles, sludge and waste. The system must be drained before installing the new unit. Dirt can be removed only with a suitable water ow. Each section must then be washed separately. Particular attention must also be paid to “blind spots”...
ENGLISH 10.11 Wiring overview The illustration below gives an overview of the required eld wiring between several parts of the installation. 2OFF PUMP_C PUMP_O PUMP_S PUMP_D R2 AH AHS2 1OFF 16 17 DFT2 DFT1 IBH1 3OFF CN11 CN30 ZONE2 ZONE1 25 T FCU1 FCU2...
ENGLISH Rated operating Item Description AC/DC Required number of conductors current SV3: 3-way valve control cable 200mA User interface cable 200mA Room thermostat cable 200mA(a) Zone 2 pump control cable 200mA(a) Outside circulation pump control cable AC 200mA(a) DHW pump control cable 200mA(a) SV2: 3-way valve control cable 200mA(a)
Page 81
ENGLISH Over-tightening the terminal screws can damage the screws. Attach a earth fault circuit interrupter and fuse to the power supply line. In wiring, make certain that prescribed wires are used, carry out complete connections, and x the wires so that outside force cannot a ect the terminals.
ENGLISH 10.13 Connecting the main power supply NOTE Leakage Protection Switch must be installed to the Power Supply of the unit. L1 L2 L3 INDOOR UNIT POWER INDOOR UNIT POWER INDOOR UNIT POWER SUPPLY SUPPLY SUPPLY 1-phase 3kW backup heater 1-phase 4kW backup heater 3-phase 9kW backup heater standard...
Page 83
ENGLISH NOTE The default of backup heater is as option 3 (for 9 kW backup heater). If 3 kW or 6 kW backup heater is needed, please ask professional installer to change the Dip switch S1 to option 1(for 3 kW backup heater) or option 2(for 6 kW backup heater), refer to 11.1.1 FUNCTION SETTING.
Page 84
ENGLISH Port provide the control signal to the load.Two kind of control signal 2) For 3-way value SV2 e SV3 port: Type 1: Dry contact without voltage. Type 2: Port provide the signal with 220V voltage. If the current of load is <0.2A, load can connect to the port directly.
Page 86
ENGLISH Method A (mode set control) RT can control heating and cooling individually, like the controller for CN24 CN28 CN16 CN21 4-pipe FCU. When the indoor unit is connected with the external tem- CN13 CN15 perature controller, user interface FOR SERVICEMAN set ROOM CN29 CN18 CN25...
Page 87
ENGLISH Method B (one zone control) 7) For defrosting RT provide the switch signal to unit. User interface FOR SERVICE- MAN set ROOM THERMOSTAT to ONE ZONE: B.1 When unit detects voltage is 12VDC between HL and COM, unit turns on. B.2 When unit detects voltage is 0VDC between HL and COM, unit turns o .
Page 88
ENGLISH 9) For smart grid: The unit has smart grid function, there are two ports on PCB to con- nect SG signal and EVU signal as following: (SG is municipal power, and EVU is free power) CN24 CN28 CN16 CN21 CN13 CN15 CN29...
ENGLISH 11 START-UP AND CONFIGURATION The unit should be con gured by the installer to match the installation environment (outdoor climate, installed options, etc.) and user exper- tise. It is important that all information in this chapter is read sequentially by the installer and that the system is con gured as applicable. 11.1 DIP switch settings overview 11.1.1 Function setting DIP switch S1,S2 and S4 are located on the main control hydraulic module board (see "10.3.1") and allows con guration of additional hea-...
ENGLISH Mounting: Check that the unit is properly mounted, to avoid abnormal noises and vibrations when starting up the unit. Damaged equipment: Check the inside of the unit for damaged components or squeezed pipes. Refrigerant leak: Check the inside of the unit for refrigerant leakage. If there is a refrigerant leak, call your local dealer. Power supply voltage: Check the power supply voltage on the local supply panel.
ENGLISH If the user interface shows "E8" or "E0" as an error code, there is a possibility that there is air in the system, or the water level in the system is less than the required minimum. If the error code E2 is displayed on the user interface, check the wiring between the user interface and unit. More error code and failure causes can be found in 14.4 "Error codes".
Page 92
ENGLISH 11.5.1 DHW MODE SETTING 11.5.3 HEAT MODE SETTING DHW = domestic hot water. Go to " ">FOR SERVICEMAN> 3.HEAT MODE SETTING. Go to " "> FOR SERVICEMAN> 1.DHW MODE SETTING. Press " ". The following pages will be displayed: Press "...
ENGLISH If you set WATER FLOW TEMP. and ROOM TEMP. to YES, me- anwhile set DOUBLE ZONE to NON or YES, the following pages will 6 ROOM THERMOSTAT 6.1 ROOM THERMOSTAT be displayed. ADJUST NOTE ROOM THERMOSTAT = NON, no room thermostat. Addition page (zone 2) ROOM THERMOSTAT = MODE SET, the wiring of room thermostat Homepage (zone 1)
ENGLISH 11.5.9 SERVICE CALL SETTING 11.5.11 TEST RUN The installers can set the phone number of the local dealer in 9.SER- TEST RUN is used to check correct operation of the valves, air pur- VICE CALL SETTING. If the unit doesn’t work properly, call this num- ge, circulation pump operation, cooling, heating and domestic water ber for help.
ENGLISH When the DHW MODE RUNNING is selected, the following page 11 TEST RUN will be displayed: Test run is on. 11 TEST RUN Air purge is on. Test run is on. DHW mode is on. Water flow temper. is 45°C Water tank temper.
Page 96
ENGLISH Press to scroll and press " " to enter. During rst operation of the unit, air may remain in the water system 12.2 FLOOR DRYING UP which can cause malfunctions during operation. It is necessary to WARM UP TIME(t_DRYUP) days run the air purge function to release the air (make sure the air purge KEEP TIME(t_HIGHPEAK)
ENGLISH 11.5.13 AUTO RESTART 11.5.15 INPUT DEFINE The AUTO RESTART function is used to select whether the unit re- How to set the INPUT DEFINE. applies the user interface settings at the time when power returns Go to " "> FOR SERVICEMAN> 15.INPUT DEFINE after a power supply failure.
ENGLISH 11.6 SETTING PARAMETERS The parameters related to this chapter are shown in the table below. O r d e r Setting Code State Default Minimum Maximum Unit number interval DHW MODE Enable or disable the DHW mode:0=NON,1=YES DISINFECT Enable or disable the disinfect mode:0=NON,1=YES DHW PRIORITY Enable or disable the DHW priority mode:0=NON,1=YES PUMP_D...
Page 99
ENGLISH Enable or disable the ROOM THERMOSTAT DOUBLE DOUBLE ZONE ZONE:0=NON,1=YES ENERGY METERING Energy metering: 0=NON 1=YES The style of room thermostat ROOM THERMOSTAT 0=NON; 1=MODE SET; 2=ONE ZONE; 3=DOUBLE ZONE The temperature difference between T1S and T1 for starting the dT1_IBH_ON °C backup heater...
ENGLISH 12 TEST RUN AND FINAL CHECKS The installer is obliged to verify correct operation of unit after installation. 12.1 Final checks Before switching on the unit, read following recommendations: When the complete installation and all necessary settings have been carried out, close all front panels of the unit and re t the unit cover. The service panel of the switch box may only be opened by a licensed electrician for maintenance purposes.
ENGLISH 14 TROUBLE SHOOTING This section provides useful information for diagnosing and correcting certain troubles which may occur in the unit. • This troubleshooting and related corrective actions may only be carried out by your local technician. 14.1 General guidelines Before starting the troubleshooting procedure, carry out a thorough visual inspection of the unit and look for obvious defects such as loose connections or defective wiring.
ENGLISH Symptom 6: Space heating capacity shortage at low outdoor temperatures POSSIBLE CAUSES CORRECTIVE ACTION Check that the "OTHER HEATING SOURCE/ BACKUP HEATER"is enabled, see "11.5 Field settings" Check whether or not the thermal protector of the backup heater Backup heater operation is not activated. has been activated (refer to "Controls parts for backup heater(IBH)").
ENGLISH 14.4 Error codes When a safety device is activated, an error code(which doesn’t include external failure) will be displayed on the user interface. A list of all errors and corrective actions can be found in the table below. Reset the safety by turning the unit OFF and back ON. In case this procedure for resetting the safety is not successfull, contact your local dealer.
Page 104
ENGLISH 1 Check the resistance of the sensor 2.The T2 sensor connector is loosen. Reconnect it Refrigerant liquid temp. sensor (T2) fault 3.The T2 sensor connector is wet or there is water inside, make the connector dry. Add waterproof insulation 4.The T2 sensor failure, change with a new sensor.
ENGLISH 15 TECHNICAL SPECIFICATIONS 15.1 General 4-10/190 4-10/240 Split system 3kW heater 3kW heater Power supply 220 - 240V~50Hz Rated input 3095 W Rated Current 13,5 A Norminal capacity Refer to the technical data Dimensions (W×H×D)[mm] 600×1683×600 600×1943×600 Packing (W×H×D)[mm] 730x1920x730 730x2180x730 Heat exchanger...
ENGLISH Rated water pressure 0,3MPa Filter mesh Min. water ow ( ow switch) 6l/min 10l/min 10l/min Weight Net weight 140kg 157kg 159kg 159kg Gross weight 161kg 178kg 180kg 180kg Pump Type DC inverter Max. head 9,0 m Power input 5~90 W Expansion vessel Volume Max.
ENGLISH 16 INFORMATION SERVICING CAUTION Servicing shall be performed only as recommended by the manufacturer. Checks to the area Prior to beginning work on systems containing ammable refrigerants, safety checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimised.
ENGLISH NOTE The use of silicon sealant may inhibit the e ectiveness of some types of leak detection equipment. Instrinsically safe components do not have to be isolated prior to working on them. 11) Repair to intrinsically safe components Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the circuit without ensuring that this will not exceed the permissible voltage and current permitted for the equipment in use.
Page 109
ENGLISH d) Pump down refrigerant system, if possible. e) If a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can be removed from various parts of the system. f) Make sure that cylinder is situated on the scales before recovery takes place. g) Start the recovery machine and operate in accordance with manufacturer's instructions.
Page 110
ENGLISH ANNEX A: Electrical wiring diagram See the figure BROWN BLUE T5(T5U) Outdoor unit Indoor unit Outdoor unit and indoor unit communication Figure3: 3-Phase 3/6/9kW IBH(Three step control) Figure1: 1-Phase 3kW IBH(One step control) Figure2: 1-Phase 2/4/6kW IBH(Three step control) CN22 CN22 CN22...
Page 111
RUG Riello Urz dzenia Grzewcze S.A. ul. Kociewska 28/30 87-100 Toru IDENTYFIKACJA URZ DZENIA Infolinia 801 044 804, +48 56 663 79 99 (z tel. kom.) info@beretta.pl PRZED MONTA EM MIEJSCE MONTA U Zdejmowanie urz dzenia z palety RODKI OSTRO NO CI DOTYCZ CE...
Page 112
POLSKI RODKI OSTRO NO CI rodki ostro no ci wymienione w instrukcji s podzielone na poni sze kategorie. S one wa ne, dlatego nale y si z nimi zapozna . Znaczenie symboli NIEBEZPIECZE STWO, OSTRZE ENIE, UWAGA i INFORMACJA. INFORMACJA Przed monta em nale y przeczyta instrukcj i przechowywa j w atwo dost pnym miejscu do pó...
POLSKI WYMAGANIA SPECJALNE DLA CZYNNIKA R32 OSTRZE ENIE Nie wolno dopu ci do wycieku czynnika ch odniczego oraz nie u ywa otwartego ognia w pobli u jednostki. Nale y pami ta , e czynnik ch odniczy R32 jest bezwonny. OSTRZE ENIE Urz dzenie powinno by przechowywane w sposób zapobiegaj cy uszkodzeniom mechanicznym oraz w dobrze wentylowanym pomieszczeniu bez stale dzia aj cych róde zap onu (np.
Page 114
POLSKI Dane od instalatora: Start Dane od instalatora: Tabela 1 - Maksymalny dopuszczalny adunek czynnika ch odniczego w pomieszczeniu: jednostka wewn trzna Maksymalny adunek czynnika ch odniczego Maksymalny adunek czynnika ch odniczego Pokój Pokój w pomieszczeniu (m ) (kg) w pomieszczeniu (m ) (kg) Wysoko monta u H = 1230 mm (4-10/190)
Page 115
POLSKI Tabela 2 - Minimalna powierzchnia pod ogi: jednostka wewn trzna Minimalna powierzchnia pod ogi (m Minimalna powierzchnia pod ogi (m mc (kg) mc (kg) Wysoko monta u H = 1230 mm (4-10/190) Wysoko monta u H = 1500 mm (4-10/240,12-16/240) 1.85 6.90 1.85...
Page 116
POLSKI NIEBEZPIECZE STWO Nie wolno wykonywa adnych czynno ci na z czach elektrycznych, je eli urz dzenie nie zosta o od czone od sieci zasilania elektrycznego. Podczas demonta u panelu serwisowego mo e doj do przypadkowego dotkni cia cz ci b d cych pod napi ciem. Nie wolno zostawia jednostki bez dozoru podczas monta u lub prac serwisowych, je li panel serwisowy zosta zdemontowany.
Page 117
POLSKI Instalacja elektryczna musi by wykonana przez osob posiadaj c odpowiednie uprawnienia zgodnie z krajowymi przepisami oraz niniejszym schematem obwodu. Nale y z zachowaniem zgodno ci z przepisami prawa zainstalowa w instalacji sta ej roz cznik dla wszystkich biegunów z minimalnym odst pem styków 3 mm oraz zabezpieczenie ró nicowo-pr dowe o nat eniu znamionowym nieprzekraczaj cym 30 mA.
Page 118
POLSKI 4.1 Zdejmowanie urz dzenia z palety Tabela 3-1 Wykr 4 ruby z drewnianej podstawy. Wymagania Warto Cztery osoby trzymaj urz dzenie za metalowe uchwyty, Maksymalna dopuszczalna d ugo orurowa- jedna z nich ci gnie drewnian podstaw . nia pomi dzy zaworem 3-drogowym SV1 a Odkr 8 rub z metalowych uchwytów i zdemontuj je.
Page 119
POLSKI 5.2 Wymogi w zakresie monta u 5.5 Po czenie dokr cane Jednostka wewn trzna zapakowana jet w karton. Wyrówna rodek rur. W momencie dostawy urz dzenie nale y sprawdzi , a Nale ycie dokr nakr tk do z cz kielichowych palcami, a wszelkie uszkodzenia nale y natychmiast zg osi dostawcy.
POLSKI UWAGA Zakres pracy jednostki wewn trznej Nadmierny moment obrotowy mo e spowodowa z amanie Ci nienie wody 0,1 ~ 0,3 MPa nakr tki podczas monta u. 4-10 kW 0,40 ~ 2,10 m3/h W przypadku ponownego u ycia po cze kielichowych Przep yw wody 12-16 kW...
Page 121
POLSKI 7 POD CZENIE OBIEGU WODNEGO 7.1 Po czenieg obiegu wody grzewczej (ch odz cej) pomieszczenia (rys. A) Aby u atwi obs ug i konserwacj , nale y zainstalowa dwa zawory odcinaj ce (nie nale do wyposa enia) i jeden nadci nieniowy zawór obej ciowy.
Page 122
POLSKI 8 AKCESORIA Akcesoria dostarczane z systemem pompy ciep a 4-10/190 4-10/240 12-16/240 4-10/190 4-10/240 12-16/240...
Page 123
POLSKI 9 TYPOWE PRZYK ADY ZASTOSOWA Przyk ady zastosowa zamieszczono wy cznie w celach pogl dowych. 9.1 Zastosowanie 1 wylot ciep ej wody wlot zimnej wody .... FHL1 FHL2 FHLn Jedna strefa dla p tli ogrzewania pod ogowego 9.2 Zastosowanie 2 wylot ciep ej wody wlot zimnej wody FCU1...
Page 124
POLSKI Symbol Elementy instalacji Symbol Elementy instalacji Jednostka zewn trzna Naczynie wzbiorcze (do nabycia oddzielnie) PUMP_O: zewn trzna pompa obiegowa Jednostka wewn trzna ze zbiornikiem (do nabycia oddzielnie) Panel sterowania Zawór nape niaj cy (do nabycia oddzielnie) Zawór odcinaj cy (do nabycia oddzielnie) Zawór obej ciowy (do nabycia oddzielnie) Filtr (akcesorium) Zawór nadmiarowy ci nienia (do nabycia oddzielnie)
Page 125
POLSKI 10 PRZEGL D JEDNOSTKI 10.1 Demonta jednostki Pokryw jednostki wewn trznej mo na zdj , odkr caj c 2 ruby i odczepiaj c pokryw . Elektryczna skrzynka sterownicza System hydrauliczny Blok zacisków UWAGA Podczas monta u pokrywy nale y upewni si , e zosta a ona zamocowana za pomoc rub i podk adek nylonowych ( ruby stanowi akcesorium dodatkowe).
Page 126
POLSKI 13.1 Symbol Elementy instalacji Wyja nienie Powietrze pozosta e w obiegu wodnym zostanie automatycznie usuni te przez auto- Automatyczny zawór odpowietrzaj cy matyczny zawór odpowietrzaj cy. Naczynie wzbiorcze (8 L) Rura z czynnikiem ch odniczym Rura czynnika ch odniczego czujniki temperatury mierz ce temperatur wody i czynnika ch odniczego w Czujniki temperatury ró...
Page 127
POLSKI 10.3 Elektroniczna skrzynka steruj ca Uwaga: rysunek ma charakter pogl dowy (faktyczny produkt mo e si ró ni ). 10.3.1 G ówna p yta sterowania jednostki wewn trznej CN24 CN21 CN28 CN16 CN32 CN13 CN15 CN29 CN18 CN25 CN42 CN40 DIS1 CN31...
Page 128
POLSKI Z cze czujników temperatury czynnika ch odniczego jednostki wewn trznej (tryb grzania) Z cze czujników temperatury czynnika ch odniczego jednostki wewn trznej (tryb ch odzenia) Tw_in Z cze czujników temperatury wody na wej ciu do p ytowego wymiennika ciep a Tw_out Z cze czujników temperatury wody wychodz cej p ytowego wymiennika ciep a Z cze czujników temperatury ostatecznej wody wychodz cej z jednostki wewn trznej...
POLSKI 10.5 Instalacja wodna Uwzgl dnione zosta y wszystkie d ugo ci i odleg o ci. INFORMACJA Je li podczas mrozu instalacja b dzie wype niona wod , a jednostka b dzie nieu ywana, zamarzni ta woda mo e uszkodzi elementy obiegu wody.
Page 130
POLSKI 10.5.2 Pod czenie instalacji wodnej Przy cza wody musz by wykonane zgodnie z oznaczeniami na jednostce wewn trznej (patrz oznaczenia wyj cie i wyj cie wody). UWAGA Podczas przygotowywania po czenia z orurowaniem nie nale y odkszta ca orurowania jednostki si . Odkszta cenie orurowania mo e by przyczyn awarii jednostki.
Page 131
POLSKI OSTRZE ENIE Glikol etylenowy i glikol propylenowy to substancje TOKSYCZNE. 10.6 Nape nianie wod Nale y pod czy dop yw wody do zaworu nape niaj cego i otworzy zawór. Nale y upewni si , e automatyczny zawór odprowadzaj cy powietrze jest otwarty (przynajmniej 2 pe ne obroty). Nale y uzupe ni instalacj , utrzymuj c ci nienie wody oko o 2,0 barów.
Page 132
POLSKI NFORMACJA Je li to konieczne, zainstaluj zmi kczacz wody, aby zmniejszy twardo wody. Czysto Przed pod czeniem wody do urz dzenia, dok adnie oczy ci system za pomoc specjalnych produktów skutecznie usuwaj cych pozo- sta o ci lub zanieczyszczenia, które mog mie wp yw na funkcjonowanie. Istniej ce systemy musz by wolne od osadów i zanieczyszcze oraz zabezpieczone przed osadzaniem si osadów.
POLSKI INFORMACJA Wy cznik ró nicowopr dowy musi by szybkim wy cznikiem pr du o nat eniu 30 mA (< 0,1 sek). Jednostk wyposa ono w falownik. Instalacja kondensatora zwi kszaj cego faz nie tylko zmniejszy efekt ulepszenia wspó czynni- ka mocy, ale i mo e spowodowa nieprawid owe przegrzewanie si kondensatora ze wzgl du na dzia anie fal wysokiej cz stotl- iwo ci.
Page 134
POLSKI Elementy instalacji Elementy instalacji Jednostka zewn trzna PUMP_D: pompa c.w.u. (do nabycia oddzielnie) Zestaw solarny do CWU (do nabycia oddzielnie) SV2: zawór 3-drogowy (do nabycia oddzielnie) Interfejs u ytkownika SV1: zawór 3-drogowy do zbiornika ciep ej wody Termostat pokojowy wysokiego napi cia u ytkowej (do nabycia oddzielnie) (do nabycia oddzielnie)) Grza ka wspomagaj ca...
Page 135
POLSKI Nale y u y odpowiedniego rubokr ta, aby dokr ci ruby zacisków. Niew a ciwy rubokr t mo e uszkodzi eb wkr tu i unie- mo liwi jego odpowiednie dokr cenie. Zbyt mocne dokr cenie wkr tów styku mo e by przyczyn ich uszkodzenia. Nale y pod czy wy cznik ró...
Page 136
POLSKI 10.13 Pod czenie g ównego zasilania INFORMACJA Wy cznik zabezpieczaj cy przed wyciekiem musi by zainstalowany na zasilanie urz dzenia. L1 L2 L3 ZASILANIE JEDNOSTKI ZASILANIE JEDNOSTKI ZASILANIE JEDNOSTKI WEWN TRZNEJ WEWN TRZNEJ WEWN TRZNEJ Standardowo 1-fazowa Opcjonalnie 1-fazowa grza ka Trójfazowa grza ka BUH o grza ka BUH o mocy 3 kW BUH o mocy 4 kW...
Page 137
POLSKI Pod czenie elektryczne 1-fazowej grza ki wspomagaj cej 2/4kW Opcja 1/2 kW Opcja 2/4 kW Opcja 3/6 kW INFORMACJA Domy ln grza k BUH jest opcja 2 (dla grza ki BUH o mocy 4 kW). Je li potrzebna jest grza ka BUH o mocy 2 kW lub 6 kW, popro pro- fesjonalnego instalatora o zmian prze cznika DIP S1 na opcj 1 (dla grza ki BUH o mocy 2 kW) lub opcj 3 (dla grza ki BUH o mocy 6 kW), patrz 11.1.1 USTAWIANIE FUNKCJI.
Page 138
POLSKI Z cza dostarczaj sygna sterowania do obci enia. Wyst puj 2 2) Dla warto ci trójdro nej SV2 i SV3 rodzaje z czy z sygna em steruj cym: Typ 1: z cze beznapi ciowe. Typ 2: z cze dostarcza sygna o napi ciu 220 V. Je li nat enie obci enia wynosi <...
Page 140
POLSKI Metoda A (Kontrola ust. trybów) RT mo e kontrolowa grzanie i ch odzenie indywidualnie, podobnie CN24 jak sterownik 4-rurowego klimakonwektora. Gdy modu hydrauliczny CN28 CN16 CN21 CN13 ma po czenie z zewn trznym sterownikiem temperatury, na panelu CN15 CN29 sterowania u ytkownika SERWIS w pozycji TERMOSTAT POK.
Page 141
POLSKI OSTRZE ENIE Metoda B (Kontrola jednej strefy) RT dostarcza sygna zwarcia/rozwarcia do jednostki. Na panelu W przypadku ustawie domy lnych funkcja AHS jest niedost pna, sterowania u ytkownika w menu SERWIS w pozycji TERMOSTAT poniewa w urz dzeniu znajduje si wewn trzna grza ka BUH. POK.
Page 142
POLSKI 9) Dla inteligentnej sieci: Urz dzenie posiada funkcj inteligentnej sieci. Na p ytce drukowanej znajduj si dwa porty umo liwiaj ce pod czenie sygna u SG i sy- gna u EVU w nast puj cy sposób: (SG to energia miejska, a EVU to energia bezp atna) CN24 CN28 CN16...
Page 143
POLSKI 11 URUCHOMIENIE I KONFIGURACJA Jednostka powinna by skon gurowana przez instalatora, aby dobrze funkcjonowa a w miejscu, w którym zosta a zainstalowana (pogoda na zewn trz, zainstalowane opcje itd.) oraz zgodnie z wymaganiami u ytkownika. UWAGA Instalator powinnien zapozna si z instrukcj monta u i obs ugi urz dzenia i w oparciu o instrukcj skon gurowa urz dzenie. 11.1 Informacje ogólne o ustawieniach prze cznika DIP 11.1.1 Kon guracja funkcji Prze czniki DIP S1,S2 i S4 znajduj si na p ycie g ównej modu u hydraulicznego sterowania (patrz "10.3.1") i pozwalaj na kon guracj...
Page 144
POLSKI Oprzewodowanie wewn trzne: nale y sprawdzi wizualnie skrzynk prze czników pod k tem lu nych po cze lub uszkod- zonych komponentów elektrycznych. Monta : nale y upewni si , e jednostka zosta a prawid owo zamontowana, aby wyeliminowa nietypowe d wi ki i drgania po- dczas rozruchu jednostki.
Page 145
POLSKI Nieudana diagnostyka przy pierwszym monta u Je li adna zawarto nie jest wy wietlana w interfejsie u ytkownika, niezb dne jest sprawdzenie wszelkich poni szych nietypowych zjawisk przed rozpocz ciem diagnozowania potencjalnych kodów b dów. - Zerwanie po czenia lub nieprawid owe oprzewodowanie (pomi dzy rozdzienic a jednostk oraz jednostk a interfejsem u ytkownika). - Mo liwe, e uleg uszkodzeniu bezpiecznik PCB.
Page 146
POLSKI 11.5.1 KONFIGURACJA TRYBU C.W.U. 11.5.2 KONFIGURACJA TRYB CH ODZENIA C.W.U. = ciep a woda u ytkowa Wybierz kolejno > SERWIS > 2. KONF. TRYB CH ODZENIA. Wybierz kolejno > SERWIS > 1. KONF. TRYBU CWU. Przyci nij Przyci nij .
Page 147
POLSKI 11.5.4 KONFIGURACJA TRYBU AUTO W tym przypadku warto ustawienia strefy 1 wynosi T1S, a warto ustawienia strefy 2 wynosi T1S2. Wybierz kolejno > SERWIS > 4. KONF. TRYBU AUTO. Przyci nij Je li w pozycjach PODW. STREF. i TEMP. POMIESZCZENIA ustawi- , a wy wietlona zostanie poni sza strona: sz pozycj TAK, a w pozycji TEMP.
Page 148
POLSKI 11.5.11 BIEG TESTOWY 11.5.8 KONFIGURACJA FUNKCJI WAKACJE Funkcja KONF. WYJAZDU NA WAKACJE pozwala skon gurowa Funkcja BIEG TESTOWY s u y do sprawdzania prawid owego temperatur wody wychodz cej, aby zapobiec zamarzaniu podczas dzia ania zaworów, odpowietrzania instalacj, pracy pompy obiegowej, wyjazdu na wakacje.
Page 149
POLSKI Podczas uruchomienia testowego funkcji TRYB GRZANIA domy lna 11 BIEG TESTOWY temperatura wody wychodz cej wynosi 35°C. IBH (wewn trzna Bieg próbny wł. grza ka dodatkowa) w czy si po 10 min pracy spr arki. Po 3 min Oczyszczanie powietrza wł. pracy IBH funkcja IBH zostanie wy czona, a pompa ciep a b dzie pracowa , dopóki temperatura wody nie wzro nie do okre lonej warto ci lub do odbioru nast pnej komendy.
Page 150
POLSKI 12.1 OGRZEW. WST. PODŁOGI 12 FUNKCJA SPECJALNA Czy chcesz wyłączyć funkcję ogrzewania wstępnego podłogi? Aktywować ustawienia i wykonać funkcję „FUNKCJA SPECJALNA”? POTWIERDZ POTWIERDZ Przyciskami wybierz pozycj TAK i przyci nij , aby 12 FUNKCJA SPECJALNA wy czy ogrzewanie wst pne pod ogi. Praca jednostki podczas ogrzewania wst pnego pod ogi opisano na rysunku poni ej: 12.1 OGRZEW.
Page 151
POLSKI 11.5.15 DEF. WEJ CIA Nale y wybra TAK i przycisn . Funkcja suszenia pod ogi Kon guracja pozycji DEF. WEJ CIA. zostanie wy czona. Docelow temperatur wody wychodz cej Wybierz kolejno > SERWIS > 15. DEF. WEJ CIA. podczas suszenia pod ogi zamieszczono na rysunku poni ej: 15 DEF.
Page 152
POLSKI 11.5.16 Parametry kon guracji Parametry powiazane z tym rozdzia em widniej w tabeli poni ej. Numer Interwa J e d n o - Stan Domy lnie Min. Maks. zamówienia ustawie stka TRYB CWU W cz lub wy cz tryb CWU: 0 = NIE, 1 = TAK DEZYNFEKCJA W cz lub wy cz tryb dezynfekcji: 0 = NIE, 1 = TAK PRIORYTET CWU...
Page 153
POLSKI Górna warto temperatury zewn trznej dla krzywej 3.11 T4H2 °C grzewczej nr9 Typ emitera strefy 1 dla trybu grzania: 0 = KON 3.12 EMISJA GRZ. STREFY 1 (klimakonwektor), 1 = GRZ (grzejnik), 2 = PDG (ogrzewanie pod ogowe) Typ emitera strefy 2 dla trybu grzania: 0 = KON 3.13 EMISJA GRZ.
POLSKI 15.6 W cz lub wy cz Ta, 0 = NIE, 1 = TAK Kalibracja czujnika temperatury Ta w sterowniku przewo- 15.7 Ta-adj °C dowym Wybierz WEJ C. S ONECZNE; 0=NIE, 1=CN18Tsolar, 15.8 WEJ C. S ONECZNE 2=CN11SL1SL2 Wybierz ca kowit d ugo rury czynnika ch odniczego 15.9 D .POMPY F...
POLSKI Skrzynka prze czników jednostki - Nale y przeprowadzi wnikliw kontrol wzrokow skrzynki prze czników jednostki, poszukuj c oczywistych wad, takich jak lu ne lub nieprawid owe po czenia przewodów. - Sprawdzi , czy styczniki dzia aj prawid owo, korzystaj c z omomierza. Wszystkie styki styczników musz by w pozycji otwartej. U ycie glikolu (patrz sekcja 10.5.3) - Nale y sprawdza st enie glikolu i warto pH uk adu przynajmniej raz na rok...
Page 156
POLSKI Objaw 4: otwiera si zawór bezpiecze stwa wody MO LIWA PRZYCZYNA DZIA ANIE NAPRAWCZE Naczynie wzbiorcze jest niesprawne Wymie naczynie wzbiorcze Ci nienie wody doprowadzaj cej w instalacji Upewnij si , e ci nienie podawania wody w obiegu wynosi oko o 0,10~0,20 MPa przekracza 0,3 MPa.
Page 157
Zresetuj kod b du, ustawiaj c prze cznik w rozdzielnicy kolejno w pozycji OFF i ON. Je li reset zabezpiecze nie powiedzie si , nale y skontaktowa si z Autoryzowanym Serwisem Beretta.
Page 158
POLSKI Zarezerwowany Zarezerwowany Upewnij si , e sterownik przewodowy >>Dla serwisanta>>15 DEFINE WEJ CIA>>15.8 WEJ CIE SOLARNE = NIE, w przeciwnym razie pojawi si kod b du Eb. 1. Sprawd opór czujnika. Awaria czujnika niskiej 2. Lu ne z cze czujnika Tbt2. Nale y pod czy ponownie. temperatury zbiornika 3.
POLSKI Tryb zapobiegaj cy za- Jednostka wróci automatycznie do standardowego trybu marzaniu 1. Sprawd opór dwóch czujników. 2. Ustal po o enie dwóch czujników. 3. Z cze przewodowe czujnika wlotu/wylotu wody jest pod czone nieprawid owo. Pod cz Ochrona niestandar- ponownie.
Page 160
POLSKI 4-10/190 4-10/240 12-16/240 12-16/240 Model jednostki wewn trznej (grza ka 9kW) ( grza ka 4 kW) ( grza ka 4 kW) ( grza ka 4 kW) 380 - 415 V 3N~50 Zasilanie elektryczne 220 - 240V~50Hz Moc nominalna 4.095W 9.095W Pr d znamionowy 17,8A...
Page 161
POLSKI 16 INFORMACJE SERWISOWE OSTRO NIE Serwisowanie nale y wykonywa wy cznie zgodnie z zaleceniami producenta. Kontrola obszaru Przed rozpocz ciem pracy nad instalacj zawieraj c atwopalny czynnik ch odniczy nale y przeprowadzi kontrol bezpiecze stwa, aby zminimalizowa ryzyko zap onu. Przed rozpocz ciem naprawy uk adu czynnika ch odniczego, nale y zachowa zgodno poni szymi rodkami ostro no ci.
Page 162
POLSKI 11) Naprawa bezpiecznych komponentów Nie nale y stosowa trwa ych obci e indukcyjnych lub pojemno ciowych w przypadku obwodów, je li istnieje ryzyko przekroc- zenia dopuszczalnego napi cia i nat enia podczas pracy sprz tu. Podczas pracy sprz tu lub w obecno ci atwopalnych sub- stancji mo na prowadzi prace wy cznie nad bezpiecznymi komponentami.
Page 163
POLSKI d) Je li jest to mo liwe, nale y odessa czynnik ch odniczy z uk adu. e) Je li nie mo na skorzysta z podci nienia, nale y przygotowa rozga ziony przewód, aby czynnik ch odniczy mo na by o usuwa z ró...
Page 165
ESPAÑOL PRECAUCIONES DE SEGURIDAD La declaración de conformidad del producto puede DESCRIPCIÓN DE LA PLACA DE DATOS 166 consultarse y descargarse en el sitio web. ANTES DE LA INSTALACIÓN Vea las instrucciones en la contraportada del manual. LUGAR DE INSTALACIÓN Desmontaje del palé...
ESPAÑOL 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Las precauciones aquí enumeradas se dividen en los siguientes tipos. Son bastante importantes, por tanto, asegúrese de seguirlas cuida- dosamente. A continuación se describe el signi cado de los símbolos de PELIGRO, ADVERTENCIA, ATENCIÓN y NOTA. INFORMACIÓN Lea atentamente estas instrucciones antes de la instalación.
Page 167
ESPAÑOL REQUISITOS ESPECIALES PARA R32 ADVERTENCIA NO debe haber fugas de refrigerante ni llamas abiertas. Tenga en cuenta que el refrigerante R32 NO tiene olor. ADVERTENCIA El aparato debe almacenarse de forma que se eviten daños mecánicos y en una habitación bien ventilada, sin fuentes de ignición en funcionamiento continuo (por ejemplo, llamas abiertas, un aparato de gas en funcionamiento) y con un tamaño de habitación como el que se especi ca a continuación.
Page 168
ESPAÑOL Información del instalador: - Área de la habitación adyacente B inicio ) (m HabitaciónB Use la tabla 2 para calcular el área de piso total mínima (A ) (m ) requerida para la carga de Información del instalador: mintotal refrigerante (m - Carga total de refrigerante (m ) (kg)
Page 169
ESPAÑOL Tabla 2 - Super cie mínima de suelo: unidad interior Área mínima de suelo (m Área mínima de suelo (m mc (kg) mc (kg) Altura de instalación H= 1230 mm Altura de instalación H = 1500 mm (4-10/190) (4-10/240,12-16/240) 1,85 6,90 1,85...
Page 170
ESPAÑOL PELIGRO Antes de tocar los componentes de los terminales eléctricos, debe desconectarse el interruptor de alimentación. Cuando se retiran los paneles de servicio, es muy fácil tocar accidentalmente las piezas bajo tensión. No deje la unidad desatendida durante la fase de instalación o mantenimiento si se ha desmontado el panel de servicio. No toque los tubos del agua durante e inmediatamente después del funcionamiento, porque podrían estar calientes y provocar graves quemaduras en las manos.
ESPAÑOL El cableado debe ser realizado por técnicos profesionales de conformidad con la normativa nacional en materia de cableado y según el esquema eléctrico indicado en este manual. La norma nacional especi ca que el cableado jo debe incluir un dispositivo de aislamiento omnipolar con una distancia de separación de al menos 3 mm en todos los polos y un interruptor diferencial (RCD) con capacidad no superior a 30 mA.
ESPAÑOL 4.1 Desmontaje del palé de envío Tabla 3-1 Quite los 4 tornillos de la base de madera. Requisitos Valor Seis personas deben sujetar la máquina por la base de chapa de metal y una de ellas tira de la base de madera. Longitud máxima admisible de la tubería entre la válvula de 3 vías SV1 y la unidad interior (sólo para instalaciones Quite los 8 tornillos de la chapa y retírela.
ESPAÑOL 5.2 Requisitos de instalación 5.5 Apriete de las conexiones La unidad interior se embala con la tapa y la esquina del cartón. Alinee el centro de las tuberías. En el momento de la entrega, la unidad debe verificarse y Apriete la tuerca abocardada lo su ciente con los dedos y, a cualquier daño debe comunicarse de inmediato al agente de continuación, apriétela con una llave inglesa y una llave dina-...
ESPAÑOL ADVERTENCIA La unidad tiene una función de prevención de congelación que uti- liza la bomba de calor o la resistencia eléctrica para mantener el Un apriete excesivo puede romper la tuerca en las condicio- sistema de agua a salvo de la congelación en todas las condiciones. nes de instalación.
ESPAÑOL 7 CONEXIÓN DEL TUBO DE AGUA 7.1 Conexión de las tuberías de agua de calefacción (refrigeración) ( g. A) Para facilitar el servicio y el mantenimiento, se deben instalar dos válvulas de cierre (suministro independiente) y una válvula de deri- vación de sobrepresión.
ESPAÑOL 8 ACCESORIOS 8.1 Accesorios que se suministran con la unidad Accesorios de instalación Accesorios de instalación Cantitad Cantidad Nombre Nombre Forma Forma 4-10 190 4-10 240 12-16 240 240 12-16/240 4-10/190 4-10 Tuerca abocardada Instalación y uso de cobre M9 (este manual) Tuerca abocardada de cobre M16...
ESPAÑOL 9 USOS TÍPICOS Los ejemplos de uso que guran a continuación son meramente ilustrativos. 9.1 Uso 1 salida de agua caliente entrada de agua fría .... FHL1 FHL2 FHLn Una zona para circuitos de calefacción por suelo radiante. 9.2 Uso 2 salida de agua caliente entrada de agua fría...
Page 178
ESPAÑOL Código Unidad de montaje Código Unidad de montaje Unidad exterior Vaso de expansión (suministro local) PUMP_O: Bomba de circulación exterior (sumini- Unidad interior con depósito stro local) Interfaz de usuario Válvula de llenado (suministro local) Válvula de cierre (suministro local) Válvula de derivación (suministro local) Filtro (accesorio) Válvula de alivio de presión (suministro local)
ESPAÑOL 10 DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA UNIDAD 10.1 Desmontaje de la unidad Para desmontar la cubierta de la unidad interior, destornille los 2 tornillos y retírela. Caja de control eléctrico Sistema hidráulico Tablero de bornes ADVERTENCIA Asegúrese de jar la cubierta con los tornillos y arandelas de nylon cuando instale la cubierta (los tornillos se suministran como accesorios).
Page 180
ESPAÑOL 13.1 Código Unidad de montaje Explicación El aire restante en el circuito de agua se eliminará automáticamente mediante la Válvula de purga de aire automática válvula de purga de aire automática. Vaso de expansión (8 L) Tubería de gas refrigerante Tubería de líquido refrigerante Cuatro sensores de temperatura determinan la temperatura del agua y del Sensores de temperatura...
ESPAÑOL 10.3 Caja de control electrónica Nota: La gura es solo como referencia, vea el producto real. 10.3.1 Main control board of indoor unit CN24 CN21 CN28 CN16 CN32 CN13 CN15 CN29 CN18 CN25 CN42 CN40 DIS1 CN31 CN41 CN22 CN35 CN36 CN17...
ESPAÑOL Borne para sensores de temperatura del lado del líquido refrigerante, temperatura de la unidad interior (modo calefacción). Borne para sensores de temperatura del lado del gas refrigerante, temperatura de la unidad interior (modo refrigeración). Tw_in Borne para sensores de temperatura del agua de entrada del intercambiador de calor de placas. Tw_out Borne para sensores de temperatura del agua de salida del intercambiador de calor de placas.
ESPAÑOL 10.5 Tubería del agua Se han tomado en consideración todas las longitudes y las distancias de las tuberías. Consulte la tabla 3-1. NOTA Si la instalación cuenta con un disp. de calentamiento para el agua caliente sanitaria (a cargo del instalador), consulte el manual especí co. Si no hay glicol (anticongelante) vacíe la instalación (como se indica en la siguiente gura) para prevenir daños en caso de que se interrum- pa la alimentación o se produzca un fallo de la bomba.
Page 184
ESPAÑOL 10.5.2 Conexión del circuito del agua Las entradas y salidas de las conexiones de agua deben realizarse conforme a las instrucciones de las etiquetas de la unidad interior. ATENCIÓN Tenga cuidado de no deformar las tuberías de la unidad utilizando una fuerza excesiva al conectarlas. Las tuberías deformadas pueden causar problemas de funcionamiento de la unidad.
ESPAÑOL ADVERTENCIA El etilenglicol y el propilenglicol son TÓXICOS. 10.6 Llenado con agua Conecte la alimentación del agua a la válvula de llenado y ábrala. Asegúrese de que la válvula de purga automática del aire esté abierta (2 vueltas como mínimo). Llene con agua a una presión de aprox.
ESPAÑOL Limpieza Antes de conectar el agua a la unidad, limpie a fondo el sistema con productos especí cos e caces para eliminar residuos o impurezas que puedan afectar al funcionamiento. Los sistemas existentes deben estar libres de lodos y contaminantes y protegidos contra acumulaciones. Nuevos sistemas En caso de instalaciones nuevas, es imprescindible lavar toda la instalación (con el circulador desinstalado) antes de poner en funcio- namiento la instalación central.
ESPAÑOL NOTA El interruptor para circuitos con pérdida a tierra debe ser un interruptor de alta velocidad de 30 mA (<0,1 s). Esta unidad está equipada con un convertidor. La instalación de un condensador de avance de fase no sólo reducirá el efecto de mejora del factor de potencia, sino que también puede provocar un calentamiento anormal del condensador debido a ondas de alta frecuencia.
Page 188
ESPAÑOL Corriente nominal N° Descripción CA/CC Número necesario de conductores de funcionamiento SV3: cable de control de válvula de 3 vías 200 mA Cable de interfaz de usuario 200 mA Cable del termostato de ambiente 200 mA(a) Cable de control de bomba zona 2 200 mA(a) Cable de control de la bomba de circulación exterior CA 200 mA(a)
ESPAÑOL El apriete excesivo de los tornillos de los bornes puede dañarlos. Conecte un interruptor de circuito a tierra y un fusible a la línea de alimentación. Controle que el cableado sea con los cables indicados; lleve a cabo las conexiones completas y je los cables de modo que la fuerza exterior no afecte a los bornes.
ESPAÑOL 10.13 Conexión de la fuente de alimentación principal NOTA El interruptor de protección contra fugas debe instalarse en la fuente de alimentación de la unidad. L1 L2 L3 FUENTE DE ENERGÍA DE LA FUENTE DE ENERGÍA DE LA FUENTE DE ENERGÍA DE LA UNIDAD INTERIOR UNIDAD INTERIOR UNIDAD INTERIOR...
Page 191
ESPAÑOL Selección de modo del resistencia eléctrica monofásica de 2/4 kW Opción de 1/2 kW Opción de 2/4 kW Opzione 3/6 kW NOTA El valor predeterminado del calentador de respaldo es la opción 2 (para un calentador de respaldo de 4 kW). Si se necesita un calentador de respaldo de 2 kW o 6 kW, solicite a un instalador profesional que cambie el interruptor DIP S1 a la opción 1 (para un calentador de respaldo de 2 kW) o a la opción 3 (para un calentador de respaldo de 6 kW).
Page 192
ESPAÑOL El borne de ne la señal de control de carga. Dos tipos de bornes de 2) Para la válvula de 3 vías SV2 y SV3 señal de control: Tipo 1: Contacto limpio sin tensión. Tipo 2: El borne suministra la señal con tensión de 220 V. Si la corriente de carga es <...
Page 193
ESPAÑOL 4) Para PUMP_C y bomba para tubos de ACS Termostato ambiente tipo 1 (alta tensión): 25 26 27 28 1 2 3 4 5 29 30 31 32 6 7 8 9 10 25 26 27 28 1 2 3 4 5 CN11 CN30 29 30 31 32...
Page 194
ESPAÑOL A.4 Cuando la unidad detecta una tensión de 230 V CA en ambos lados (CL-N, HL-N) la unidad trabaja en modo refrigeración. CN24 CN28 CN16 Método B (control de una zona) CN21 CN13 RT suministra la señal de conmutación a la unidad. A través de la in- CN15 CN29 CN18...
Page 195
ESPAÑOL La zona 2 puede funcionar solo en modo calefacción cuando 8)Para bomba de circulación exterior PUMP_O se con gura el modo de refrigeración en la interfaz del usua- rio y la zona 1 está en OFF, se cierra “CL” en la zona 2 y el sistema sigue en “OFF”.
ESPAÑOL 11 PUESTA EN MARCHA Y CONFIGURACIÓN La unidad debe ser con gurada por el instalador quien la adaptará al ambiente de la instalación (clima exterior, opciones instaladas, etc.) y a la competencia del usuario. ATENCIÓN Es importante que el instalador lea toda la información del presente capítulo en secuencia y que con gure el sistema adecuadamente. 11.1 Descripción general de los ajustes de los interruptores DIP 11.1.1 Ajuste de la función Los interruptores DIP S1, S2 y S4 se encuentran en la placa de control principal de la unidad interior (véase "10.3.1 Placa de control princi-...
ESPAÑOL Montaje: veri que que la unidad esté montada correctamente, para evitar ruidos y vibraciones anormales a la hora de poner en marcha la unidad. Equipo dañado: veri que que en el interior de la unidad no haya componentes dañados o tubos comprimidos. Fugas de refrigerante: veri que que en el interior de la unidad no haya fugas de refrigerante.
ESPAÑOL Si la interfaz del usuario muestra los códigos de error E8 o E0, es posible que haya aire en el sistema o que el nivel del agua del sistema sea inferior al mínimo requerido. Si en la interfaz del usuario se visualiza el código de error E2, veri que el cableado entre la interfaz del usuario y la unidad. Consulte otros códigos de fallo y causas de fallos en la sección "14.4 Códigos de fallo".
Page 199
ESPAÑOL 11.5.1 Ajuste MODO ACS 11.5.2 Ajuste MODO FRÍO ACS = Agua Caliente Sanitaria. Vaya a > PERS. MANT. > 2. AJUSTE MODO FRÍO Vaya a > PERS. MANT. > 1. AJUSTE MODO ACS. Presione Presione . Se muestran las páginas siguientes: .
ESPAÑOL 11.5.5 Ajuste TIPO TEMP. Información de "AJUSTE TIPO TEMP". El parámetro "AJUSTE TIPO TEMP." se utiliza para seleccionar si se usa la temperatura del caudal de agua o la temperatura ambiente paracontrolar el encendido/apagado de la bomba de calor. Cuando "TEMP.
ESPAÑOL 11.5.8 AJ. VAC. FUERA CASA 11.5.11 PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO El "AJ. VAC. FUERA CASA" se utiliza para ajustar la temperatura del La "PRUEBA FUNC." se utiliza para veri car el funcionamiento de agua a la salida para evitar que se congele durante las vacaciones. las válvulas, de la purga de aire, de la bomba de circulación, la re- Vaya a >...
ESPAÑOL Después de 3 minutos de funcionamiento de la resistencia booster, 11 EJEC.TEST(EJ..TEST) ésta se apaga, la bomba de calor funciona hasta que la temperatura del agua aumente hasta un valor determinado o hasta que se reciba Prueba ON. la siguiente orden. Purga ON.
Page 203
ESPAÑOL Presione para navegar y para ingresar a la función de- 12.2 SECADO SUELO seada. Durante el primer funcionamiento de la unidad, es posible que haya quedado aire en la instalación hídrica, lo que provocaría TMP CALENT. (t_DRYUP) DÍAS errores de funcionamiento. En este caso se debe activar la función MANT.TMP (t_HIGHPEAK) 5 DÍAS de purga del aire.
Page 204
ESPAÑOL 11.5.13 REINICIO AUT 11.5.15 DEFINIR ENTRADA La función REINICIO AUT se utiliza para seleccionar si la unidad Cómo ajustar "DEFINIR ENTRADA" vuelve a aplicar los ajustes de la interfaz de usuario en el momento Vaya a > PERS. MANT. > 15. DEFINIR ENTRADA en que vuelve la alimentación tras un fallo en el suministro eléctrico.
ESPAÑOL 11.6 Con guración de los parámetros En la tabla siguiente se indican los parámetros del presente capítulo. Número Predetermi- Definición Código Estado Mínimo Máximo Unidad orden nado intervalo DHW MODE Activar o desactivar el modo ACS: 0 = NO, 1 = SÍ DESINFECCIÓN Activar o desactivar el modo de desinfección: 0 = NO, 1 = SÍ...
Page 206
ESPAÑOL La temperatura de con guración 2 de las curvas climáticas para el T1SetH2 °C modo de calentamiento La temperatura ambiente 1 de las curvas climáticas para el modo 3.10 T4H1 °C de calentamiento La temperatura ambiente 2 de las curvas climáticas para el modo 3.11 T4H2 °C...
ESPAÑOL Seleccione la ENTRADA SOLAR; 15.8 SOLAR INPUT 0 = NO, 1 = CN18Tsolar, 2 = CN11SL1SL2 Seleccione la longitud total del tubo del líquido (LONG. TUBO F); 0 15.9 LENGTH F-PIPE = F-PIPE LENGTH < 10 m, 1 = F-PIPE LENGTH 10 m 15.10 RT/Ta_PCB Activar o desactivar RT/Ta_PCB;...
ESPAÑOL Uso del glicol (véase 10.5.3 "Protección antihielo del circuito de agua") - Compruebe la concentración de glicol y el valor del pH del sistema como mínimo una vez al año. - Un valor de pH inferior a 8,0 indica que una parte signi cativa del inhibidor está agotada y que se debe añadir un poco más de inhibidor. - Cuando el valor de pH es inferior a 7,0 signi ca que el glicol se ha oxidado, se debe drenar el sistema y enjuagarlo antes de que se puedan producir daños graves.
ESPAÑOL Síntoma 5: la válvula de alivio de la presión del agua tiene fugas POSIBLES CAUSAS ACCIÓN CORRECTIVA Compruebe si la válvula de seguridad funciona correctamente girando el botón esfé- rico rojo de la válvula a izquierdas: La suciedad bloquea la salida de la válvula de alivio •...
ESPAÑOL 14.4 Códigos de error Cuando se activa un dispositivo de seguridad, en la interfaz del usuario se visualiza un código de error (que no incluye un fallo exterior). La tabla siguiente presenta una lista de todos los fallos y de sus acciones correctivas. Rearme el dispositivo de seguridad apagando y volviendo a encender la unidad.
Page 211
ESPAÑOL 1. El cable no se conecta entre la tarjeta de control principal PCB B y la tarjeta de control principal de la unidad interior. Conecte el cable. 2. La secuencia de los cables de comunicación es incorrecta. Reconecte el Fallo de comunicación entre la unidad cable en la secuencia correcta.
ESPAÑOL 15 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 15.1 Generalidades 4-10/190 4-10/240 Sistema Split resistencia de 3kW resistencia de 3kW Alimentación eléctrica 220 - 240V~50Hz Entrada nominal 3095 W Corriente nominal 13,5 A Capacidad nominal Véanse los datos técnicos Dimensiones A x An x P 600 ×...
ESPAÑOL Peso Peso neto 140 kg 157 kg 159 kg 159 kg Peso bruto 161 kg 178 kg 180 kg 180 kg Conexiones Lado del gas/líquido refrigerante Ø15,9/Ø9,52 Entrada/salida de agua R1" Conexión de drenaje Ø 25 Vaso de expansión Volumen Presión máxima de trabajo 0.3MPa...
Page 214
ESPAÑOL Controles en los dispositivos eléctricos Las intervenciones de reparación y mantenimiento de los componentes eléctricos deben incluir controles de seguridad e inspec- ción de los componentes. Si el fallo detectado puede comprometer la seguridad, no conectar la alimentación eléctrica al circuito hasta que el desperfecto se haya solucionado de modo satisfactorio.
Page 215
ESPAÑOL 16) Procedimientos de carga Además de los procedimientos de carga convencionales, deben respetarse las siguientes indicaciones: Asegúrese de que no se produzcan contaminaciones de refrigerantes distintos cuando se utiliza el equipo de recarga. Los tubos o las tuberías deben ser lo más cortos posible para reducir al mínimo la cantidad de refrigerante que contienen. Mantenga las bombonas en posición vertical.
Page 216
ESPAÑOL ANEXO A: Diagrama eléctrico El interruptor de protección contra fugas debe Atención instalarse en la fuente de alimentación de la Utilice interruptores y botones con un objeto aislado (p. ej., un bolígrafo cerrado) para evitar unidad. tocar piezas bajo tensión. La consulta de parámetros externos sólo está...
Page 217
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA A declaração de conformidade do produto pode ser DESCRIÇÃO DA PLACA DE DADOS consultada e descarregada do site. ANTES DA INSTALAÇÃO Consulte as instruções na contracapa do manual. LOCAL DA INSTALAÇÃO Retirar a palete de transporte PRECAUÇÕES NA INSTALAÇÃO Dimensões Requisitos de instalação Requisitos de espaço de manutenção...
PORTUGUÊS 1 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA As precauções aqui apresentadas estão divididas nos seguintes tipos. São bastante importantes, pelo que é necessário segui-las cuidado- samente. O signi cado dos símbolos de PERIGO, ADVERTÊNCIA, ATENÇÃO e NOTA é explicado abaixo. INFORMAÇÕES Leia atentamente estas instruções antes da instalação. Mantenha este manual à mão para consulta futura. A instalação inadequada de aparelhos ou acessórios pode resultar em choques elétricos, curto-circuitos, fugas, incêndio ou outros danos no aparelho.
Page 219
PORTUGUÊS REQUISITOS ESPECIAIS PARA R32 ADVERTÊNCIA NÃO ter fugas de refrigerante e chamas vivas. Tenha em consideração que o refrigerante R32 NÃO contém nenhum odor. ADVERTÊNCIA O aparelho deve ser armazenado de forma a evitar danos mecânicos e numa divisão bem ventilada, sem fontes de ignição em funcionamento contínuo (exemplo: chamas abertas, um aparelho a gás em funcionamento) e ter um tamanho de divisão conforme especi cado abaixo.
Page 220
PORTUGUÊS Entrada do instalador: - Área da sala adjacente B (A ) (m sala Começar Use a tabela 2 para calcular a área total mínima do piso (A ) (m ) necessária para a carga de Entrada do instalador: mintotal refrigerante (m - Carga total de refrigerante (m ) (kg)
Page 221
PORTUGUÊS Tabela 2 - Área mínima de piso: unidade interna Área mínima de piso (m Área mínima de piso (m mc (kg) mc (kg) Altura de instalação H = 1.230 mm Altura de instalação H = 1.500 mm (4-10/190) (4-10/240,12-16/240) 1,85 6,90 1,85...
Page 222
PORTUGUÊS PERIGO Antes de tocar nos componentes dos terminais elétricos, desligue o interruptor de alimentação. Quando os painéis de serviço são removidos, é muito fácil tocar acidentalmente em componentes sob tensão. Nunca deixe a unidade sem vigilância durante a instalação ou manutenção quando o painel de serviço é removido. Não toque nos tubos de água durante e imediatamente após a operação, pois podem estar quentes e causar queimaduras nas mãos.
PORTUGUÊS A cablagem deve ser efetuada por técnicos pro ssionais, segundo os regulamentos nacionais de cablagem e o diagrama de ca- blagem deste manual. Um dispositivo de isolamento de todos os polos com uma distância de separação de pelo menos 3 mm em todos os polos e um dispositivo diferencial residual (DDR) com uma capacidade não superior a 30 mA devem ser incorporados na cablagem xa conforme a norma nacional.
PORTUGUÊS 4.1 Retirar a palete de transporte Tabela 3-1 Requisitos Valor Remova os 4 parafusos da base de madeira Comprimento máximo permitido da tubagem Seis pessoas seguram a máquina de elevação de chapa entre a válvula de 3 vias SV1 e a unidade inte- metálica, uma delas puxa a base de madeira rior (apenas para instalações com depósito de Remova os 8 parafusos da chapa metálica e remova a chapa...
PORTUGUÊS 5.5 Apertar a ligação 5.2 Requisitos de instalação Alinhe o centro dos tubos. A unidade interna é embalada com a tampa e cantos da caixa. Aperte su cientemente a porca de alargamento com os dedos Na entrega, a unidade deverá ser verificada e qualquer dano e, em seguida, aperte-a com uma chave inglesa e uma chave deverá...
PORTUGUÊS ADVERTÊNCIA A unidade tem uma função anticongelante que utiliza a bomba de calor ou a resistência elétrica (se instalado) para manter o sistema O binário excessivo pode dani car a porca nas condições de hídrico protegido do congelamento em todas as condições. Como instalação.
Page 227
PORTUGUÊS 7 LIGAÇÃO DA TUBAGEM DE ÁGUA 7.1 Ligação da tubagem de água de aquecimento (arrefecimento) ( g. A) Para facilitar a assistência técnica e a manutenção, devem ser in- staladas duas válvulas de corte (pelo instalador) e uma válvula de g.
Page 228
PORTUGUÊS 8 ACESSÓRIOS 8.1 Acessórios fornecidos com a unidade Material fornecido com o sistema de bomba de calor Material fornecido com o sistema de bomba de calor Quantidade Quantidade Forma Nome Forma Nome 4-10 190 4-10 240 12-16 240 4-10/190 4-10 240 12-16/240 Manual de instalação e...
Page 229
PORTUGUÊS 9 EXEMPLOS TÍPICOS DE APLICAÇÃO Os exemplos de aplicação abaixo são apenas ilustrativos. 9.1 Aplicação 1 .... FHL1 FHL2 FHLn Uma zona para circuitos de aquecimento de piso 9.2 Aplicação 2 FCU1 FCU2 FCUn .... FHL1 FHL2 FHLn Uma zona para circuitos de aquecimento de piso e ventilo- convector...
Page 230
PORTUGUÊS Código Unidade de montagem Código Unidade de montagem Unidade externa Vaso de expansão (pelo instalador) Unidade interna com depósito PUMP_O: Bomba de circulação externa (pelo instalador) Interface de utilizador Válvula de enchimento (pelo instalador) Válvula de corte (pelo instalador) Válvula desviadora (pelo instalador) Filtro (acessório) Válvula de alívio de pressão (pelo instalador)
PORTUGUÊS 10 PERSPETIVA GERAL DA UNIDADE 10.1 Desmontagem da unidade Para retirar a tampa da unidade interior, desaperte os 2 parafusos e desenganche-a. Caixa de controlo elétrico Sistema hidráulico Bloco terminal ADVERTÊNCIA Certi que-se de prender a tampa com os parafusos e arruelas de náilon quando a instalar (os parafusos são fornecidos como acessórios).
Page 232
PORTUGUÊS 13.1 Código Unidade de montagem Explicação O ar restante no circuito de água será removido automaticamente através da válvula Válvula automática de purga de ar automática de purga de ar. Vaso de expansão (8 L) Tubo de gás refrigerante Tubo de líquido refrigerante Quatro sensores de temperatura determinam a temperatura da água e do refrigerante Sensores de temperatura...
Page 233
PORTUGUÊS 10.3 Caixa de controlo eletrónica Nota: A imagem é apenas para referência, consulte o produto real. Painel de controlo principal do módulo hidráulico CN24 CN21 CN28 CN16 CN32 CN13 CN15 CN29 CN18 CN25 CN42 CN40 DIS1 CN31 CN41 CN22 CN35 CN36 CN17...
Page 234
PORTUGUÊS Bloco de terminais para os sensores de temperatura do lado do líquido refrigerante, temperatura da unidade interna (modo de aquecimento) Bloco de terminais para os sensores de temperatura do lado do gás refrigerante, temperatura da unidade interna (modo de arrefecimento) Tw_in Bloco de terminais para os sensores de temperatura da água de entrada do permutador de calor de placas...
Page 235
PORTUGUÊS 10.5 Tubagem de água Todos os comprimentos e distâncias da tubagem foram levados em consideração. NOTA Se a água não for removida do sistema em climas gelados e quando a unidade não estiver em uso, a água congelada poderá dani car as peças do circuito de água.
Page 236
PORTUGUÊS 10.5.2 Ligação do circuito de água As ligações de água devem ser efetuadas corretamente conforme as etiquetas aplicadas na unidade interna, no que respeita à entrada e saída de água. ATENÇÃO Tenha cuidado para não deformar a tubagem da unidade usando força excessiva ao realizar a sua ligação. A deformação da tubagem pode causar falhas de funcionamento da unidade.
Page 237
PORTUGUÊS 10.6 Enchimento com água Ligue o abastecimento de água à válvula de enchimento e abra a válvula. Assegure-se de que a válvula de purga de ar automática está aberta (pelo menos 2 voltas). Encha com água a uma pressão de cerca de 2,0 bar. Remova o máximo de ar possível do circuito utilizando as válvulas de purga de ar.
Page 238
PORTUGUÊS Novos sistemas No caso de instalações novas, é imprescindível lavar toda a instalação (com o circulador desinstalado) antes de colocar em funcionamento a instalação central. Tal elimina resíduos do processo de instalação (soldagens, desperdícios, produtos de juntas...) e conservantes (inclu- indo óleo mineral).
Page 239
PORTUGUÊS Toda carga externa de alta tensão, se for metálica ou uma terminal aterrada, deve ser aterrada. Toda a corrente de carga externa deve ser inferior a 0,2 A; se a corrente de carga única for superior a 0,2 A, a carga deve ser controlada através do contactor CA.
Page 240
PORTUGUÊS Corrente nominal Item Descrição CA/CC Número necessário de condutores de funcionamento SV3: cabo de controlo de válvula de 3 vias 200mA Cabo de interface de utilizador 200mA Cabo do termóstato ambiente 200mA(a) Cabo de controlo da bomba Zona 2 200mA(a) Cabo de controlo da bomba de circulação externa CA 200mA(a)
Page 241
PORTUGUÊS 10.11.2 Requisitos do dispositivo de segurança 1) Selecione os diâmetros dos cabos (valor mínimo) individualmente para cada unidade de acordo com a tabela a seguir. 3) Selecione um disjuntor com uma separação de contactos em todos os polos não inferior a 3 mm, permitindo uma desconexão completa, em que o MFA é...
Page 242
PORTUGUÊS 10.13 Ligar a fonte de alimentação principal NOTA O interruptor de proteção contra fugas deve ser instalado na Fonte de alimentação da unidade. L1 L2 L3 FONTE DE ALIMENTAÇÃO FONTE DE ALIMENTAÇÃO FONTE DE ALIMENTAÇÃO DA UNIDADE INTERIOR DA UNIDADE INTERIOR DA UNIDADE INTERIOR Resistência elétrica mo- Resistência elétrica monofásica...
Page 243
PORTUGUÊS Seleção do modo da resistência elétrica monofásica de 2/4 kW Opção 1/2 kW Opção 2/4 kW Opção 3/6 kW NOTA A prede nição do aquecedor de reserva é a opção 2 (para aquecedor de reserva de 4 kW). Se for necessário um aquecedor de reserva de 2 kW ou 6 kW, peça a um instalador pro ssional para alterar o interruptor Dip S1 para a opção 1 (para aquecedor de reserva de 2 kW) ou opção 3 (para aquecedor de reserva de 6 kW), consulte 11.1.1 DEFINIÇÃO DE FUNÇÕES.
Page 244
PORTUGUÊS O bloco de terminais fornece o sinal de controlo à carga. Dois tipos 2) Para a válvula de 3 vias, SV2 e SV3 de blocos de terminais de sinal de controlo: Tipo 1: Contacto limpo sem tensão. Tipo 2: O bloco de terminais fornece o sinal com tensão de 220V. Se a corrente de carga for <0,2A, a carga pode ligar-se di- retamente ao bloco de terminais.
Page 246
PORTUGUÊS A.4 Quando a unidade deteta uma tensão de 230VAC para ambos os lados (CL-L1, HL-L1), a unidade funciona no modo de arre- CN24 fecimento. CN28 CN16 CN21 CN13 Método B (Controlo de uma zona) CN15 CN29 O RT fornece o sinal de comutação à unidade. Através da interface CN18 do utilizador, no menu "PARA TÉCNICOS DE ASSISTÊNCIA", de - CN25...
Page 247
PORTUGUÊS A alimentação elétrica da máquina e do termóstato ambiente 8) Para bomba de circulação externa PUMP_O da zona deve ser ligada à mesma Linha Neutra. Quando o TERMÓSTATO AMB. não está de nido para NÃO, o sensor da temperatura interna Ta não pode ser de nido para um valor válido.
Page 248
PORTUGUÊS 11 INÍCIO E DEFINIÇÃO A unidade deve ser de nida pelo instalador para se adequar ao ambiente de instalação (clima exterior, opções instaladas, etc.) e à perícia do utilizador. ATENÇÃO É importante que toda a informação deste capítulo seja lida em sequência pelo instalador e que o sistema seja con gurado como aplicável. 11.1 Visão geral das de nições dos interruptores DIP 11.1.1 De nição da função Os interruptores DIP S1, S2 e S4 estão localizados no quadro de comando principal da unidade interior (ver “10.3.1 Quadro de comando...
Page 249
PORTUGUÊS Componentes dani cados: veri que se não há componentes dani cados ou tubos comprimidos no interior do aparelho. Fuga de refrigerante: veri que se não há fugas de refrigerante no interior da unidade. Se houver uma fuga de refrigerante, con- tacte o seu distribuidor local.
Page 250
PORTUGUÊS 11.5 De nições A unidade deve ser de nida em consonância com o ambiente de instalação (clima exterior, opções instaladas, etc.) e as necessidades do utilizador. Estão disponíveis várias de nições, que podem ser acedidas e programadas através da secção "PARA TÉCNICOS DE ASSIS- TÊNCIA"...
Page 251
PORTUGUÊS 11.5.1 De nição do modo AQD 11.5.4 De nição do modo AUTO AQD = água quente doméstica Ir para > PARA TÉCNICOS DE ASSISTÊNCIA > 4. DEF. MODO Ir para > PARA TÉCNICOS DE ASSISTÊNCIA > 1. DEF. MODO AUTOM..
Page 252
PORTUGUÊS 7 OUTRA FONTE CALOR 7.1 dT1_IBH_ON 5°C 7.2 t_IBH_DELAY 30MIN 7.3 T4_IBH_ON -5°C 7.4 dT1_AHS_ON 5°C 7.5 t_AHS_DELAY 30MIN AJUSTAR 7 OUTRA FONTE CALOR Página inicial (zona 1) Página adicional (zona 2) 7.6 T4_AHS_ON -5°C 7.7 LOCAL. IBH Neste caso, o valor de de nição da zona 1 é T1S, o valor de de ni- 7.8 P_IBH1 0.0kW ção da zona 2 é...
PORTUGUÊS Se selecionar VERIF. PONTO, serão exibidas as seguintes páginas: 10 REST. DEFIN. FÁBRICA 11 EX. TESTE Todas as definições repostas para pred. 3 WAY-VALVE 1 fábrica. 3 WAY-VALVE 2 Pretende restaurar as definições de PUMP_I fábrica? PUMP_O PUMP_C ON/OFF NÃO 11 EX.
Page 254
PORTUGUÊS 11.5.12 Função especial 11 EX. TESTE Quando em modo de funcionamento especial, o controlador por cabo não pode funcionar, a página não volta à página inicial, e o Exec. teste lig. ecrã mostra a página em que a função especí ca é executada, o Modo arref.
Page 255
PORTUGUÊS Durante o pré-aquecimento do pavimento, todos os botões exceto estão inválidos. Se desejar desativar a secagem do pavimento, prima . Será exibida a seguinte página. 12.1 PRÉ-AQUEC. PARA CHÃO T_DRYPEAK Pretende desligar a pré-aquecimento para função de chão? t_DRYUP t_HIGHPEAK t_DRYD CONFIRMAR...
Page 256
PORTUGUÊS 11.5.15 De nição da entrada Como de nir a DEF. ENTRADA. Ir para > PARA TÉCNICOS DE ASSISTÊNCIA > 15. DEF. ENTRADA. 15 DEF. ENTRADA 15.1 M1/M2 LIG./DESL. TELEC. 15.2 GRELHA INTEL. NÃO 15.3 Tw2 NÃO 15.4 Tbt1 NÃO 15.5 Tbt2 NÃO 15 DEF.
Page 257
PORTUGUÊS 11.5.16 Con guração dos parâmetros Os parâmetros para este capítulo são apresentados na tabela abaixo. De ni- Número Unida- Código Estado Padrão Mínimo Máximo ção do de ordem intervalo MODO AQD Ativar ou desativar o modo AQD:0=NÃO,1=SIM DESINFET. Ativar ou desativar o modo de desinfeção:0=NÃO,1=SIM PRIOR.
Page 258
PORTUGUÊS A temperatura ambiente 2 das curvas climáticas para o modo de 3.11 T4H2 °C aquecimento O tipo de m de zona1 para o modo de aquecimento: 0=FCU 3.12 EMISSÃO H ZONA1 (ventiloconvector), 1=RAD. (radiador), 2=FLH (aquecimento de pavimento) O tipo de m de zona2 para o modo de aquecimento: 0=FCU 3.13 EMISSÃO H ZONA2 (ventiloconvector), 1=RAD.
PORTUGUÊS Função terminal DFT 1/DFT 2. 0 = DESCONGELAÇÃO, 1 = 15.12 DFT1/DFT2 ALARME 16.1 PER_INIC. Percentagem de arranque de várias unidades 16.2 AJUST_TEMPO Tempo de ajuste para a adição e a eliminação de unidades 16.3 REPOS. ENDER. Rede nir o código de endereço da unidade 17.1 CONF HMI Escolher o HMI;...
PORTUGUÊS 14 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Esta secção fornece informações úteis para o diagnóstico e correção de certos problemas que possam ocorrer na unidade. Esta resolução de problemas e as ações corretivas correspondentes só podem ser executadas pelo seu técnico local. 14.1 Orientações gerais Antes de iniciar o procedimento de resolução de problemas, realize uma inspeção visual completa da unidade e procure defeitos evidentes, tais como ligações soltas ou cablagem com defeito.
Page 261
PORTUGUÊS Problema 6: falta de capacidade de aquecimento dos ambientes com baixas temperaturas exteriores POSSÍVEIS CAUSAS AÇÃO CORRETIVA Veri car se "OUTRA FONTE CALOR/RESISTÊNCIA ELÉTRICA" está ativado, ver "11.5 De - nições de campo". Veri car se o protetor térmico da resistência elétrica foi ativado ou não (ver O funcionamento da resistência elétrica "Veri car as peças para a resistência elétrica (IBH)").
PORTUGUÊS 14.4 Códigos de erro Quando um dispositivo de segurança é ativado, um código de erro (não incluindo uma falha externa) é exibido na interface do utilizador. A tabela abaixo apresenta uma lista de todos os erros e das ações corretivas. Rede nir a segurança desligando e ligando novamente a unidade.
Page 263
PORTUGUÊS 1. O parâmetro EEprom é um erro, reescrever os dados EEprom. 2. O componente do chip EEprom está dani cado, substituir por um novo compo- Falha de EEprom da unidade inte- nente do chip EEprom. rior 3. A placa de controlo principal da unidade interna está dani cada, substituir por uma nova PCB.
PORTUGUÊS 15 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 15.1 Geral 4-10/190 4-10/240 Sistema Split (aquecedor de 3kW) (aquecedor de 3kW) Alimentação elétrica 220 - 240V~50Hz Entrada nominal 3095 W Corrente nominal 13,5A Capacidade nominal Consulte os dados técnicos Dimensões HxWxD 600×1683×600 600×1943×600 Dimensões da embalagem HxWxD 730x1920x730 730x2180x730 Permutador de calor...
Page 265
PORTUGUÊS Conexões Lado do gás/líquido refrigerante Ø15,9/Ø9,52 Entrada/saída de água R1" Conexão de drenagem Ø25 Vaso de expansão Volume Pressão máxima de trabalho 0,3MPa Pressão de pré-carga 0,10MPa Intervalo de funcionamento Saída de água (aquecimento) +12~+65°C Saída de água (arrefecimento) +5~+30°C Água quente doméstica +12~+60°C...
Page 266
PORTUGUÊS Veri cações de dispositivos elétricos As intervenções de reparação e manutenção de componentes elétricos devem incluir veri cações de segurança iniciais e procedimentos de inspeção de componentes. Se houver uma falha que possa comprometer a segurança, nenhuma fonte de alimentação elétrica deve ser ligada ao circuito até...
Page 267
PORTUGUÊS 16) Procedimentos de carga Além dos procedimentos de carga convencionais, devem ser cumpridos os seguintes requisitos: Assegurar que não ocorra contaminação de diferentes uidos refrigerantes ao utilizar o equipamento de carga. Os tubos e as tubagens devem ser tão curtos quanto possível, de modo a minimizar a quantidade de refrigerante que contêm. Os cilindros devem ser mantidos em posição vertical.
Page 268
PORTUGUÊS APÊNDICE A: diagrama elétrica Atenção PREDEFINIÇÃO O interruptor de proteção contra fugas deve ser Opere os interruptores e os botões com um objeto instalado na fonte de alimentação da unidade. isolado (por exemplo, uma esferográfica fechada) para evitar tocar em peças sob tensão. A consulta de parâmetros externos só...
Page 269
FRANÇAIS PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ déclaration de conformité du produit est consul- DESCRIPTION DE LA PLAQUE table et téléchargeable sur le site. SIGNALÉTIQUE Reportez-vous aux instructions sur la couverture arrière AVANT L'INSTALLATION du manuel. SITE D'INSTALLATION Retirer la palette de transport PRÉCAUTIONS D'INSTALLATION Dimensions Exigences d'installation...
FRANÇAIS 1 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Les précautions énumérées ici sont divisées selon les types suivants. Ils sont assez importants, alors assurez-vous de les suivre attentivement. Signi cation des symboles DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION et REMARQUE INFORMATION Lisez attentivement ces instructions avant l'installation. Conservez ce manuel à portée de main pour référence future. Uneinstallation incorrecte de l'équipement ou des accessoires peut entraîner un choc électrique, un court-circuit, une fuite, un incendie ou d'autres dommages à...
Page 271
FRANÇAIS EXIGENCES PARTICULIÈRES POUR LE R32 ATTENTION Ne PAS avoir de fuite de réfrigérant et de amme nue. Sachez que le réfrigérant R32 ne contient PAS d'odeur. ATTENTION L'appareil doit être stocké de manière à éviter les dommages mécaniques et dans une pièce bien ventilée sans sources d'alluma- ge en fonctionnement continu (exemple: ammes nues, appareil à...
Page 272
FRANÇAIS Entrée de l'installateur: - Superficie de la chambre B adjacente Début ) (m chambreB Utilisez le tableau 2 pour calculer la surface au sol minimale totale (A ) (m ) requise pour la Entrée de l'installateu: mintotal charge totale de réfrigérant (m - Charge totale de réfrigérant (mc) (kg) - Superficie de la chambre A (A ) (m...
Page 273
FRANÇAIS Tableau 2 - Surface au sol minimale: unité intérieure Surface de plancher minimale (m Surface de plancher minimale (m mc (kg) mc (kg) H = 1230 mm (4-10/190) H = 1500 mm (4-10/240,12-16/240) 1.85 6.90 1.85 4.70 1.90 7.31 1.90 4.92 1.95...
Page 274
FRANÇAIS DANGER Avant de toucher pièces de bornes électriques, éteignez l'interrupteur d'alimentation. Lorsque les panneaux de service sont retirés, les pièces sous tension peuvent être facilement touchées par accident. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant l'installation ou l'entretien lorsque le panneau de service est retiré. Ne touchez pas les conduites d'eau pendant et immédiatement après l'utilisation car les conduites peuvent être chaudes et pourraient vous brûler les mains.
FRANÇAIS dans des décharges ou des dépotoirs, des substances dangereuses peuvent s'in ltrer dans les eaux souterraines et pénétrer dans la chaîne alimentaire, ce qui nuit à votre santé et à votre bien-être. Le câblage doit être e ectué par des techniciens professionnels conformément à la réglementation nationale sur le câblage et à ce schéma de circuit. Un dispositif de déconnexion omnipolaire qui a une distance de séparation d'au moins 3 mm dans tous les pôles et un dispositif de courant résiduel (RCD) avec une valeur nominale ne dépassant pas 30 mA doivent être incorporés dans le câblage xe conformément à...
FRANÇAIS 4.1 Retirer la palette de transport Tableau 3-1 Exigence Valeur Retirez les 4 vis du socle en bois Longueur de tuyauterie maximale autorisée entre la Six personnes tiennent la machine de levage de tôle, l'une vanne 3 voies SV1 et l'unité intérieure (uniquement d'elles tire la base en bois pour les installations avec ballon d'eau chaude sa- Retirez les 8 vis de la tôle et retirez la tôle...
FRANÇAIS 5.2 Exigences d'installation 5.5 Connexion de serrage L'unité interne est emballée par le pcouvercle et les coins en car- Alignez le centre des tuyaux. ton. Serrez su samment l'écrou évasé avec les doigts, puis ser- A la livraison, l'appareil doit être vérifié et tout dommage doit être rez-le avec une clé...
FRANÇAIS AVERTISSEMENT L'unité dispose d'une fonction antigel qui utilise la pompe à chaleur ou la résistance électrique pour protéger le système d'eau du gel Un couple excessif peut casser l'écrou dans les conditions dans toutes les conditions. Puisqu'une panne de courant peut sur- d'installation.
Page 279
FRANÇAIS 7 RACCORDEMENT DE LA TUYAUTERIE D'EAU 7.1 Raccordement de la tuyauterie d'eau de chau age (refroidissement) ( g. A) Pour faciliter l'entretien et la maintenance, deux vannes d'arrêt (à réaliser par l'installateur) et une vanne de dérivation de surpression doivent être installées.
Page 280
FRANÇAIS 8 ACCESSOIRES Accessoires fournis avec le système de pompe à chaleur Accessoires d’installation Accessoires d’installation Quantitè Quantité Forme Forme 4-10 190 4-10 240 12-16 240 4-10/190 240 12-16/240 4-10 M9 Écrou en cuivre Manuel d'installation et d'utilisation (ce manual ci) M16 Écrou en cuivre Écrou en cuivre Filtre en forme de Y...
Page 281
FRANÇAIS 9 APPLICATIONS TYPIQUES Les exemples d'application donnés ci-dessous ne sont donnés qu'à titre d'illustration. 9.1 Application 1 sortie d'eau chaude entrée eau froide .... FHL1 FHL2 FHLn Une zone pour le chau age au sol 9.2 Application 2 sortie d'eau chaude entrée eau froide FCU1...
Page 282
FRANÇAIS Code Unité Code Unité Unité extérieure Vase d'expansion (non fourni) PUMP_O: Pompe de circulation extérieure Unité intérieure avec réservoir (à réaliser par l'installateur) Interface utilisateur Vanne de remplissage (non fournie) Vanne d'arrêt (non fournie) Vanne de dérivation (non fournie) Soupape de surpression (à...
FRANÇAIS 10 VUE D'ENSEMBLE DE L'UNITÉ 10.1 Démontage de l'unité Le couvercle de l'unité intérieure peut être retiré en retirant les 2 vis et en décrochant le couvercle. Boîtier de commande électrique Système hydraulique Bornier AVERTISSEMENT Assurez-vous de xer le couvercle avec les vis et les rondelles en nylon lors de l'installation du couvercle (les vis sont livrées en accessoire). Les pièces à...
Page 284
FRANÇAIS 13.1 Code Ensemble Explication L'air restant dans le circuit d'eau sera automatiquement éliminé via la vanne de purge Vanne de purge d'air automatique d'air automatique. Vase d'expansion (8 L) Tuyau de gaz réfrigérant Tuyau de liquide réfrigérant Quatre sondes de température déterminent la température de l'eau et du réfrigérant Sondes de température en di érents points.
Page 285
FRANÇAIS 10.3 Boitier de contrôle électronique Remarque: l'image est à titre indicatif uniquement, veuillez vous référer au produit réel. 10.3.1 Tableau de commande principal de l'unité intérieure CN24 CN21 CN28 CN16 CN32 CN13 CN15 CN29 CN18 CN25 CN42 CN40 DIS1 CN31 CN41 CN22...
FRANÇAIS Connecteur pour sondes de température côté liquide réfrigérant de l'unité intérieure (mode chau age) Connecteur pour les sondes de température de la température côté gaz réfrigérant de l'unité intérieure (mode refroidissement) Connecteur pour sondes de température de température d'eau d'entrée de l'échangeur de cha- TW_in leur à...
Page 287
FRANÇAIS 10.5 Tuyauterie d'eau Toutes les longueurs et distances de tuyauterie ont été prises en compte. NOTE Si l'eau n'est pas retirée du système par temps de gel lorsque l'appareil n'est pas utilisé, l'eau gelée peut endommager les pièces du cercle d'eau. Avant de poursuivre l'installation de l'unité, véri ez les points suivants: La pression d'eau maximale 3 bar.
Page 288
FRANÇAIS 10.5.2 Circuit d'eau connexion Les raccordements d'eau doivent être e ectués correctement conformément aux étiquettes sur l'unité intérieure, en ce qui concerne l'entrée et la sortie d'eau. AVERTISSEMENT Veillez à ne pas déformer la tuyauterie de l'unité en utilisant une force excessive lors du raccordement de la tuyauterie. Une déformation de la tuyauterie peut entraîner un dysfonctionnement de l'unité...
Page 289
FRANÇAIS 10.6 Remplissage d'eau Connecter l'alimentation en eau de la vanne de remplissage et ouvrez la vanne. Assurez-vous que la vanne de purge d'air automatique est ouverte (au moins 2 tours). Remplir avec une pression d'eau d'environ 2,0 bar. Purger au maximum l'air du circuit à l'aide des vannes de purge d'air. La prés- ence d'air dans le circuit d'eau peut entraîner un dysfonctionnement du chau age électrique d'appoint.
Page 290
FRANÇAIS NOTE Si nécessaire, installez un adoucisseur d’eau pour réduire la dureté de l’eau. Propreté Avant de raccorder l'eau à l'appareil, nettoyer soigneusement le système avec des produits spéci ques e caces pour éliminer les résidus ou impuretés pouvant a ecter le fonctionnement. Les systèmes existants doivent être exempts de boues et de contaminants et protégés contre les accumulations.
Page 291
FRANÇAIS 10.10.1 Précautions pour les travaux de câblage électrique Fixer les câbles de manière à ce qu'ils n'entrent pas en contact avec les tuyaux (en particulier du côté haute pression). Fixez le câblage électrique avec des serre-câbles a n qu'il n'entre pas en contact avec la tuyauterie, en particulier du côté haute pression.
Page 292
FRANÇAIS 10.11 Présentation du câblage L'illustration ci-dessous donne un aperçu du câblage de terrain requis entre plusieurs parties de l'installation. 2OFF PUMP_C PUMP_O PUMP_S PUMP_D R2 AH 1OFF AHS2 16 17 DFT2 DFT1 IBH1 3OFF CN11 CN30 ZONE2 ZONE1 25 T FCU1 FCU2 FCUn...
Page 293
FRANÇAIS Courant de Description AC/DC Nombre de conducteurs requis fonctionnement nominal SV3 : câble de commande de vanne 3 voies 200mA Câble d'interface utilisateur 200mA Câble du thermostat d'ambiance 200mA(a) Câble de commande de pompe zone 2 200mA(a) Câble de commande de la pompe de circulation 200mA(a) extérieure Câble commande pompe ECS...
Page 294
FRANÇAIS Utilisez le bon tournevis pour serrer les vis des bornes. Les petits tournevis peuvent endommager la tête de vis et empêcher un serrage approprié. Un serrage excessif des vis des bornes peut endommager les vis. Fixez un disjoncteur de fuite à la terre et un fusible à la ligne d'alimentation. Dans le câblage, assurez-vous que les ls prescrits sont utilisés, e ectuez les connexions complètes et xez les ls de sorte que la force extérieure ne puisse pas a ecter le tterminaux.
Page 295
FRANÇAIS 10.13 Connexion de l'alimentation principale REMARQUE Un interrupteur de protection contre les fuites doit être installé sur l'alimentation de l'unité. L1 L2 L3 ALIMENTATION DE L'UNITÉ ALIMENTATION DE L'UNITÉ ALIMENTATION DE INTERNE INTERNE L'UNITÉ INTERNE Résistance électrique mo- Résistance électrique monophasé Résistance électrique tri- nophase de 3 kW standard 4 kW en option...
Page 296
FRANÇAIS Sélection du mode du résistance électrique monophasé 2/4 kW Option 1/2 kW Option 2/4 kW Option 3/6 kW REMARQUE Le chau age de secours par défaut est l'option 2 (pour un chau age de secours de 4 kW). Si un chau age de secours de 2 kW ou 6 kW est nécessaire, veuillez demander à...
Page 297
FRANÇAIS Le bornier fournit le signal de contrôle à la charge. Deux types de 2) Pour vanne à 3 voies SV2 et SV3 bornier de signal de contrôle: Type 1: Contact sec sans tension. Type 2: le bornier fournit le signal avec une tension de 220 V. Si le courant de charge est <0,2 A, la charge peut se connecter directe- ment au port.
Page 299
FRANÇAIS Méthode A (commande de jeu de mode) RT peut contrôler le chau age et le refroidissement individuel- CN24 CN28 CN16 lement, comme le contrôleur pour FCU à 4 tubes. Lorsque l'unité CN21 CN13 CN15 intérieure est connectée au contrôleur de température extérieure, CN29 CN18 l'interface utilisateur POUR REPARATUER règle le THERMOSTAT...
Page 300
FRANÇAIS Méthode B (contrôle d'une zone) ATTENTION RT fournit le signal de commutation à l'unité. Interface utilisateur Pour les paramètres par défaut, AHS n'est pas disponible car il y a POUR REPARATUER régler le THERMOSTAT D'AMBIANCE sur un interne dans l'unité. UNE ZONE: Si la connexion à...
Page 301
FRANÇAIS 9) Pour le réseau intelligent (SMART GRID): L'unité a une fonction de réseau intelligent, il y a deux ports sur PCB pour connecter le signal SG et le signal EVU comme suit: CN24 CN28 CN16 CN21 CN13 CN15 CN29 CN18 CN25 CN42...
Page 302
FRANÇAIS 11 MISE EN ROUTE ET CONFIGURATION L'unité doit être con gurée par l'installateur en fonction de l'environnement d'installation (climat extérieur, options installées, etc.) et de l'expertise de l'utilisateur. Il est important que toutes les informations contenues dans ces chapitre est lu séquentiellement par l'installateur et que le système est con guré...
FRANÇAIS Câblage interne: Véri ez visuellement le boîtier de commutation pour des connexions desserrées ou des composants électriques endommagés. Montage: Véri ez que l'unité est correctement montée, a n d'éviter des bruits et des vibrations anormaux lors de la mise en mar- che de l'unité.
Page 304
FRANÇAIS Si le code d'erreur E2 s'a che sur l'interface utilisateur, véri ez le câblage entre l'interface utilisateur et l'unité. Plus de codes d'erreur et de causes d'échec peuvent être trouvés dans 14.4 "Codes d'erreur". 11.5 Paramètres à réaliser par l'installateur L'unité...
Page 305
FRANÇAIS 11.5.1 RÉGLAGE MODE ECS 11.5.2 RÉGLAGE DU MODE REFROIDISSEMENT ECS = eau chaude sanitaire. Aller à > POUR REPARATUER> 1.RÉGLAGE DU MODE ECS. Aller à > POUR RÉPARATEUR> 2. RÉGLAGE DU MODE FROID. Appuyez sur . Les pages suivantes seront a chées: Appuyez sur Les pages suivantes seront a chées: 1 RÉGL.
FRANÇAIS 11.5.4 RÉGLAGE DU MODE AUTOMATIQUE Aller à > POUR REPARATUER > 4. RÉGLAGE DU MODE AUTO. Appuyez sur , la page suivante s'a chera. 4 RÉGL. MODE AUTO 4.1 T4AUTOCMIN 25°C 4.2 T4AUTOHMAX 17°C Page d’accueil (zone 1) Page supplémentaire (zone 2) Dans ce cas, la valeur de réglage de la zone 1 est T1S, la valeur de AJUSTER réglage de la zone 2 est T1S2 (le T1S2 correspondant est calculé...
FRANÇAIS 11.5.7 AUTRE SOURCE DE CHAUFFAGE 11.5.10 RÉTABLIR LES PARAMÈTRES D'USINE L'AUTRE SOURCE DE CHAUFFAGE sert à régler les paramètres Le RESTORE FACTORY SETTING est utilisé pour restaurer tous les du résistance électrique, des sources de chau age supplémentaires paramètres dé nis dans l'interface utilisateur aux réglages d'usine. et du kit d'énergie solaire.
Page 308
FRANÇAIS Si OUI est sélectionné, les pages suivantes s'a cheront: 11 TEST FON Test fonc Activ. 11 TEST FON Pompe circu activée. 11.1 VÉRIF POINT 11.2 PURGE AIR 11.3 FONCTION POMPE CIRCU 11.4 FONCT. MODE FROID 11.5 FONCT. MODE CHAUD CONFIRMER CONFIRMER 11 TEST FON...
Page 309
FRANÇAIS Pendant le test de fonctionnement, tous les boutons sauf sont 12.1 PRÉCHAUF POUR LE SOL invalides. Si vous souhaitez désactiver le test de fonctionnement, appuyez sur . Par exemple, lorsque l'unité est en mode de purge 30°C d'air après avoir appuyé sur , la page suivante s'a chera: t_fristFH 72 heure...
FRANÇAIS 12.2 SÉCHAGE DU SOL 13 REDÉMAR AUTO HR PRÉCHAUF(t_DRYUP) JOUR 13.1 MODE FROI/CHAU HR GARDE(t_HIGHPEAK) 5 JOUR 13.2 MODE ECS HR BAISS TEMP.(t_DRYD) 5 JOUR TEMP. MAX.(t_DRYPEAK) 45°C HEUR DÉBUT 15:00 AJUSTER AJUSTER La fonction REDÉMAR AUTO réapplique les paramètres de l'interface 12.2 SÉCHAGE DU SOL utilisateur au moment de la panne d'alimentation.
Page 311
FRANÇAIS 11.6 Con guration des paramètres Les paramètres relatifs à ce chapitre sont présentés dans le tableau ci-dessous. N° com- Maximum Paramètre Code État Défaut Minimum Unité mande intervalle MODE ECS Activer ou désactiver le mode ECS: 0=NON, 1=OUI DÉSINFECT Activer ou désactiver le mode de désinfection: 0=NON, 1=YES PRIORITÉ...
Page 312
FRANÇAIS La température ambiante de fonctionnement minimale pour le refroidissement T4AUTOCMIN °C en mode automatique La température ambiante de fonctionnement maximale pour le chauffage en T4AUTOHMAX °C mode automatique TEMP. DÉBIT EAU Activer ou désactiver la TEMP. DEBIT D'EAU :0=NON,1=OUI TEMP.AMBI Activer ou désactiver la TEMP.
FRANÇAIS 16.3 RÉINI.ADRESSE Réinitialiser le code d'adresse de l'unité 17.1 ENS IHM Choisissez l'IHM; 0=MASTER,1=SLAVE 17.2 ADRESS IHM POUR BMS Dé nir le code d'adresse IHM pour BMS 17.3 BIT D'ARRÊT Bit d'arrêt IHM NOTE 15.12 La fonction ALARME DFT1/DFT2 peut être be valable uniquement avec la version du logiciel IDU supérieure à V99. 12 TEST DE FONCTIONNEMENT ET VÉRIFICATIONS FINALES L'installateur est tenu de véri er le bon fonctionnement de l'unité...
FRANÇAIS Utilisation de glycol (Voir 10.5.3 "Protection antigel du circuit d'eau") Documentez la concentration de glycol et la valeur pH dans le système au moins une fois par an. Une valeur de PH inférieure à 8,0 indique qu'une partie importante de l'inhibiteur a été épuisée et que davantage d'inhibiteur doit être ajouté.
Page 315
FRANÇAIS Symptôme 5: La soupape de décharge de pression d'eau fuit CAUSES POSSIBLES ACTION CORRECTIVE Véri er le bon fonctionnement de la soupape de surpression en tournant le bouton rouge sur la vanne dans le sens inverse des aiguilles d'une montre: La saleté...
FRANÇAIS 14.3 Paramètres de fonctionnement Ce menu est destiné à l'installateur ou au technicien de service qui examine les paramètres de fonctionnement. Sur la page d'accueil, allez dans > PARAMETRES DE FONCTIONNEMENT. Appuyer sur . Il y a neuf pages pour le paramètre de fonctionnement comme suit. Appuyez sur '' '', '' '' pour faire dé...
FRANÇAIS 14.4 Codes d'erreur Lorsqu'un dispositif de sécurité est activé, un code d'erreur (qui n'inclut pas la défaillance extérieure) s'a che sur l'interface utilisateur. Une liste de toutes les erreurs et actions correctives se trouve dans le tableau ci-dessous. Réinitialisez la sécurité en éteignant et en rallumant l'appareil.Si cette procédure de réinitialisation de la sécurité...
Page 318
FRANÇAIS 1. Le l ne se connecte pas entre la carte de commande principale PCB B et la carte de commande principale de l'unité intérieure. connecter le l. 2. La séquence des ls de communication n'est pas correcte. Rebranchez le Défaut de communication entre l'unité...
FRANÇAIS 15 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 15.1 Général 4-10/190 4-10/240 Système split Chau age 3 kW Chau age 3 kW Alimentation électrique 220 - 240V~50Hz Entrée nominale 3095 W Courant nominal 13.5 A Capacité normale Refer to the technical data Dimensions (L×H×P)[mm] 600×1683×600 600×1943×600 Emballage (L×H×P)[mm]...
Page 320
FRANÇAIS Maille ltrante 6l/min 10l/min 10l/min Min. débit d'eau (débitmètre) 6l/min 10l/min 6l/min 10l/min Poids Poids net 140kg 157kg 159kg 159kg Poids brut 161kg 178kg 180kg 180kg Pompe Type DC inverter Pression Max. 9.0 m Alimentation électrique 5~90 W Vase d'expansion Le volume Max.
Page 321
FRANÇAIS 16 SERVICE D'INFORMATION AVERTISSEMENT L'entretien doit être e ectué uniquement selon les recommandations du fabricant. Véri cations dans la zone Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des réfrigérants in ammables, des contrôles de sécurité sont nécessaires pour s'assurer que le risque d'in ammation est minimisé.
Page 322
FRANÇAIS NOTE L'utilisation d'un scellant au silicone peut inhiber l'e cacité de certains types d'équipements de détection de fuites. Les composants à sécurité intrinsèque n'ont pas besoin d'être isolés avant de travailler dessus. 11) Réparation de composants à sécurité intrinsèque N'appliquez aucune charge inductive ou capacitive permanente au circuit sans vous assurer que cela ne dépassera pas la tension et le courant admissibles autorisés pour l'équipement utilisé.
Page 323
FRANÇAIS a) Se familiariser avec l'équipement et son fonctionnement. b) Isoler électriquement le système c) Avant de tenter la procédure, assurez-vous que: Un équipement de manutention mécanique est disponible, si nécessaire, pour la manutention des bouteilles de réfrigérant. Tous les équipements de protection individuelle sont disponibles et utilisés correctement. Le processus de récupération est supervisé...
Page 325
DUTCH VEILIGHEIDSMAATREGELEN conformiteitsverklaring van het product kan op GEGEVENSPLAAT BESCHRIJVING de site worden geraadpleegd en gedownload. Raadpleeg de instructies op de achterkant van de VÓÓR INSTALLATIE handleiding. INSTALLATIEPLAATS Verwijder de verzendingspallet INSTALLATIE VOORZORGSMAATREGELEN Afmetingen Installatievereisten Vereisten voor onderhoudsruimte Montage van de binnenunit Aansluiting aanhalen ALGEMENE INLEIDING AANSLUITEN VAN DEWATERLEIDINGEN 335...
Page 326
DUTCH 1 VEILIGHEIDSMAATREGELEN De hier genoemde voorzorgsmaatregelen zijn onderverdeeld in de volgende typen. Ze zijn behoorlijk belangrijk, dus volg ze zorgvuldig. Betekenis van de symbolen GEVAAR, WAARSCHUWING, VOORZICHTIG en OPMERKING INFORMATIE Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u met de installatie begint. Bewaar deze handleiding op een handige plek voor toekomstig gebruik.
Page 327
DUTCH SPECIALE VEREISTEN VOOR R32 WAARSCHUWING Zorg voor GEEN koelmiddellekkage en open vuur. Houd er rekening mee dat het R32-koelmiddel GEEN geur bevat. WAARSCHUWING De unit apparaat moet zo worden opgeslagen dat mechanische schade wordt voorkomen en in een goed geventileerde ruimte zonder continu werkende ontstekingsbronnen (bijvoorbeeld: open vuur, een werkend gastoestel) en met een kamerafmeting zoals hieronder gespeci ceerd.
Page 328
DUTCH Invoer van installateur: - Oppervlakte van aangrenzende ruimte B Begin ) (m ruimteB Gebruik tabel 2 om het totale minimale vloeropper- vlak (A ) (m ) te berekenen dat nodig is voor de Invoer van installateur: mintotal totale koelmiddelvullin (m - Totale koelmiddelvulling (mc) (kg) - Oppervlakte van ruimte A (A ) (m...
Page 329
DUTCH Tabel 2-Minimale vloeroppervlakte: binnenunit Minimale vloeroppervlakte (m Minimale vloeroppervlakte (m mc (kg) mc (kg) H = 1230 mm (4-10/190) H = 1500 mm (4-10/240,12-16/240) 1.85 6.90 1.85 4.70 1.90 7.31 1.90 4.92 1.95 7.70 1.95 5.18 2.00 8.10 2.00 5.45 2.05 8.51...
Page 330
DUTCH GEVAAR Schakel de stroomschakelaar uit voordat u elektrische onderdelen aanraakt. Wanneer servicepanelen worden verwijderd, kunnen onderdelen onder spanning gemakkelijk per ongeluk worden aangeraakt. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter tijdens installatie of onderhoud wanneer het servicepaneel is verwijderd. Raak de waterleidingen niet aan tijdens en onmiddellijk na het gebruik, aangezien de leidingen heet kunnen zijn en u uw handen kunt verbranden.
Page 331
DUTCH De bedrading moet worden uitgevoerd door professionele technici in overeenstemming met de nationale bedradingsvoorschriften en dit schakelschema. In de vaste bedrading moeten een ontkoppelingsapparaat voor alle polen met een scheidingsafstand van ten minste 3 mm in alle polen, en een aardlekschakelaar (RCD) met een nominale stroomsterkte van niet meer dan 30 mA worden opgenomen.
DUTCH 4.1 Verwijder de verzendingspallet Tabel 3-1 Verwijder de 4 schroeven van de houten basis Vereiste Waarde Zes mensen houden de plaathefmachine vast, een van hen Maximaal toegestane leidinglengte tussen de 3-wegklep trekt aan de houten basis SV1 en de binnenunit (alleen voor installaties met Verwijder de 8 schroeven van het plaatwerk en verwijder het warmwatertank voor huishoudelijk gebruik) plaatwerk...
Page 333
DUTCH 5.2 Installatievereisten 5.5 Aansluiting aanhalen De binnenunit is verpakt met de kartonnen kap en hoek. Lijn het midden van de leidingen uit. Bij aflevering moet het apparaat worden gecontroleerd en Draai de wartelmoer voldoende vast met de vingers en draai eventuele schade moet onmiddellijk worden gemeld aan de deze vervolgens vast met een moersleutel en een moment- claimagent van de vervoerder.
Page 334
DUTCH VOORZICHTIG De unit heeft een antivriesfunctie die de warmtepomp of de backup-verwarming gebruikt om het watersysteem onder alle om- Een te hoog aanhaalmoment kan de moer doen breken bij het standigheden tegen bevriezing te beschermen. Omdat er een stro- monteren.
Page 335
DUTCH 7 AANSLUITEN VAN DEWATERLEIDINGEN 7.1 Aansluiten van de waterleidingen voor ruimteverwarming (koeling) (Fig. A) Om service en onderhoud te vergemakkelijken, moeten twee afsl- uitkleppen (ter plaatse te voorzien) en één overdrukomleidingsklep worden geïnstalleerd. Fig. A De twee afsluitkleppen moeten op de inlaat- en uitlaatleiding voor ruimteverwarmings- (koel)water van de binnenunit worden gemon- teerd.
Page 337
DUTCH 9 TYPISCHE TOEPASSINGEN De onderstaande toepassingsvoorbeelden zijn alleen ter illustratie. 9.1 Toepassing 1 warmwateruitlaat koudwaterinlaat .... FHL1 FHL2 FHLn Eén zone voor vloerverwarmingslussen 9.2 Toepassing 2 warmwateruitlaat koudwaterinlaat FCU1 FCU2 FCUn .... FHL1 FHL2 FHLn Eén zone voor vloerverwarmingslussen en ventilatorconvector 9.3 Toepassing 3 warmwateruitlaat koudwaterinlaat...
Page 338
DUTCH Code Montage-eenheid Code Montage-eenheid Buitenunit Expansievat (ter plaatse te voorzien) Binnenunit met tank PUMP_O: Externe circulatiepomp (ter plaatse te voorzien) Gebruikersinterface Vulklep (ter plaatse te voorzien) Afsluiter (ter plaatse te voorzien) Omleidingsklep (ter plaatse te voorzien) Filter (accessoire) Overdrukklep (ter plaatse te voorzien) PUMP_D: SWW-circulatiepomp (ter plaatse te voorzien) SV2: 3-wegklep (ter plaatse te voorzien) Hydraulische afscheider...
DUTCH 10 OVERZICHT VAN DE UNIT 10.1 Het apparaat demonteren De afdekking van de binnenunit kan worden verwijderd door de 2 schroeven te verwijderen en de afdekking los te koppelen. Elektrische schakelkast Hydraulisch systeem Klemmenblok VOORZICHTIG Zorg ervoor dat u de afdekking vastzet met de schroeven en nylon sluitringen wanneer u de afdekking installeert (schroeven worden als accessoire meegeleverd).
Page 340
DUTCH 13.1 Code Montage- eenheid Uitleg De resterende lucht in het watercircuit wordt automatisch verwijderd via de automati- Automatisch ontluchtingsventiel sche ontluchtingsklep. Expansievat (8 L) Koelgasleiding Koelvloeisto eiding Vier temperatuursensoren bepalen op verschillende punten de water- en Temperatuursensoren koelmiddeltemperatuur. 5.1-T2B; 5.2-T2; 5.3-Tw_out; 5,4-Tw_in; 5,5-T1 Afvoerpoort Als het waterdebiet lager is dan 0,6 m3/u, gaat de debietschakelaar open en als het Debietschakelaar...
Page 341
DUTCH 10.3 Elektronische schakelkast Opmerking: de afbeelding is alleen ter referentie, raadpleeg het daadwerkelijke product. 10.3.1 Hoofdbesturingskaart van de binnenunit CN24 CN21 CN28 CN16 CN32 CN13 CN15 CN29 CN18 CN25 CN42 CN40 DIS1 CN31 CN41 CN22 CN35 CN36 CN17 25 26 27 14 15 CN11 CN30...
Page 342
DUTCH Aansluitblok voor temperatuursensoren van temperatuur koelmiddel vloeistofzijde van binne- nunit (verwarmingsmodus) Aansluitblok voor temperatuursensoren van temperatuur koelgaszijde van binnenunit (koel- modus) Aansluitblok voor temperatuursensoren van inlaatwatertemperatuur van platenwarmtewisse- TW_in laar Aansluitblok voor temperatuursensoren van uitlaatwatertemperatuur van platenwarmtewisse- TW_out laar Aansluitblok voor temperatuursensoren van uiteindelijke wateruitlaattemperatuur van binne- nunit CN24...
Page 343
DUTCH 10.5 Waterleiding Er is rekening gehouden met alle leidinglengtes en -afstanden. OPMERKING Als het water bij vriesweer niet uit het systeem wordt verwijderd wanneer het apparaat niet wordt gebruikt, kan het bevroren water de onder- delen van de watercirkel beschadigen. Controleer het volgende voordat u doorgaat met de installatie van het apparaat: De maximale waterdruk 3 bar.
Page 344
DUTCH 10.5.2 Aansluiting watercircuit Wateraansluitingen moeten correct worden gemaakt in overeenstemming met de labels op de binnenunit, met betrekking tot de waterinlaat en wateruitlaat. VOORZICHTIG Zorg ervoor dat u de leidingen van de unit niet vervormt door overmatige kracht te gebruiken bij het aansluiten van de leidingen. Het vervor- men van de leidingen kan ervoor zorgen dat de unit niet goed functioneert WAARSCHUWING Het is verplicht om een Y-inlaatwater lter te installeren.
Page 345
DUTCH VOORZICHTIG Als het apparaat langere tijd niet gebruikt wordt, zorg er dan voor dat het apparaat altijd ingeschakeld is. Als u de stroom wilt uit- schakelen, moet het water in de systeemleiding volledig worden afgetapt om te voorkomen dat de unit en het leidingsysteem door bevriezing kunnen worden beschadigd.
DUTCH OPMERKING Monteer indien nodig een waterontharder om de waterhardheid te verminderen. Netheid Voordat u het water op het apparaat aansluit, moet u het systeem grondig schoonmaken met speci eke producten die e ectief zijn in het verwijderen van resten of onzuiverheden die de werking kunnen beïnvloeden. Bestaande systemen moeten vrij zijn van slib en verontreini- gingen en beschermd zijn tegen ophopingen.
Page 347
DUTCH OPMERKING De aardlekschakelaar moet een hogesnelheidsschakelaar van 30 mA (<0,1 s) zijn. Deze unit is voorzien van een omvormer. Het installeren van een condensator met faseverschuiving vermindert niet alleen het e ect van de verbetering van de vermogensfactor, maar kan ook abnormale verwarming van de condensator veroorzaken als ge- volg van hoogfrequente golven.
Page 348
DUTCH Code Montage-eenheid Code Montage-eenheid Buitenunit SV2: 3-wegklep (ter plaatse te voorzien) SV1: 3-wegklep voor warmwatertank voor huishoudelijk SV3: 3-wegklep (ter plaatse te voorzien) gebruik (ter plaatse te voorzien) Gebruikersinterface Boosterverwarming Hoogspanningskamerthermostaat (ter plaatse te voorzien) Contactor PUMP_C: Zone 2-pomp (ter plaatse te voorzien) Stroomvoorziening PUMP_O: Externe circulatiepomp (ter plaatse te voorzien) Binnenunit...
Page 349
DUTCH Gebruik de juiste schroevendraaier om de klemschroeven vast te draaien. Kleine schroevendraaiers kunnen de schroefkop bescha- digen en het juiste aandraaien verhinderen. Als u de klemschroeven te vast aandraait, kunnen de schroeven beschadigd raken. Sluit een aardlekschakelaar en zekering aan op de voedingslijn. Zorg er bij de bedrading voor dat de voorgeschreven draden worden gebruikt, voer volledige verbindingen uit en bevestig de dra- den zodanig dat kracht van buitenaf de klemmen niet kan beïnvloeden.
Page 350
DUTCH 10.13 De hoofdvoeding aansluiten OPMERKING Er moet een lekbeveiligingsschakelaar worden geïnstalleerd op de voeding van de unit. L1 L2 L3 VOEDING BINNENUNIT VOEDING BINNENUNIT VOEDING BINNENUNIT 1-fase 3kW back-upverwar- 1-fase 4kW back-upverwarming 3-fase 9kW back-upverwar- ming standaard optioneel ming standaard L1 L2 L3 Eenheid 3 kW-1 fase...
Page 351
DUTCH Modusselectie van 1-fase back-upverwarming van 2/4 kW Optie 1/2 kW Optie 2/4 kW Optie 3/6 kW OPMERKING De standaard back-upverwarming is optie 2 (voor 4 kW back-upverwarming). Als er een back-upverwarming van 2 kW of 6 kW nodig is, vraag dan een professionele installateur om de dipswitch S1 te wijzigen naar optie 1 (voor 2 kW back-upverwarming) of optie 3 (voor 6 kW back-upverwarming), zie 11.1.1 FUNCTIE-INSTELLINGEN.
Page 352
DUTCH Aansluitblok levert het stuursignaal aan de belasting. Twee soorten 2) Voor 3-wegklep SV2 en SV3 stuursignaalaansluitblokken: Type 1: Droog contact zonder spanning. Type 2: Het aansluitblok voorziet het signaal van 220V-spanning. Als de belastingsstroom <0,2A is, kan de belasting rechtstreeks op het 25 26 27 28 aansluitblok worden aangesloten.
Page 354
DUTCH Methode A (mode set control) RT kan verwarming en koeling afzonderlijk regelen, met als de rege- CN24 CN28 CN16 laar voor 4-pijps FCU. Wanneer de hydraulische module is aange- CN21 CN13 sloten op de externe temperatuurregelaar, stelt de gebruikersinterfa- CN15 CN29 CN18...
Page 355
DUTCH WAARSCHUWING Methode B (één zoneregeling) RT geeft het schakelsignaal door aan de unit. Gebruikersinterface Bij de standaardinstellingen is AHS niet beschikbaar omdat er een VOOR ONDERHOUDSMONTEUR stelt de KAMERTHERMOSTA- interne back-upverwarming in de unit zit. AT in op ÉÉN ZONE: Als de aansluiting op een extra verwarmingsbron strikt noodzakelijk B.1 Wanneer de unit detecteert dat de spanning tussen HL en COM is, raadpleeg dan "11.1 Overzicht dipschakelaarinstellingen"...
Page 356
DUTCH 9) Voor smart grid: De unit heeft een smart grid-functie, er zijn twee aansluitblokken op de printplaat om het SG-signaal en het EVU-signaal als volgt aan te sluiten: (SG is gemeentelijke stroom en EVU is vrije stroom) CN24 CN28 CN16 CN21 CN13...
Page 357
DUTCH 11 OPSTARTEN EN CONFIGUREREN De unit moet worden gecon gureerd door de installateur aangepast aan de installatieomgeving (buitenklimaat, geïnstalleerde opties, etc.) en de ervaring van de gebruiker. Het is belangrijk dat alle informatie in dit hoofdstuk opeenvolgend wordt gelezen door de installateur en dat het systeem is gecon gureerd zoals van toepassing.
Page 358
DUTCH 11.4 De pomp instellen De pomp wordt bestuurd via een digitaal laagspanningssignaal met pulsbreedtemodulatie, wat betekent dat de draaisnelheid afhankelijk is van het ingangssignaal. De snelheid verandert afhankelijk van het ingangspro el. De relaties tussen de opvoerhoogte en het nominale waterdebiet, de PMW-retour en het nominale waterdebiet worden weergegeven in de onderstaande gra ek.
DUTCH 11.5 Lokale instellingen De unit moet worden gecon gureerd om te voldoen aan de installatieomgeving (buitenklimaat, geïnstalleerde opties, enz.) en de eisen van de gebruiker. Er zijn een aantal lokale instellingen beschikbaar. Deze instellingen zijn toegankelijk en programmeerbaar via “VOOR ON- DERHOUDSMONTEUR”...
Page 360
DUTCH 11.5.1 WARMWATERINSTELLING 2 KOELMODUS INSTELLING SWW = sanitair warm water. 2.11 T4C2 25°C 2.12 ZONE1 C-EMISSIE Ga naar > VOOR ONDERHOUDSMONTEUR > 1. WAR- 2.13 ZONE2 C-EMISSIE MWATERINSTELLING. Druk op . De volgende pagina's worden weergegeven: AANPASSEN 1 WARMWATERINSTELLING 1.1 DHW MODUS 11.5.3 WARMTEMODUS INSTELLING 1.2 DESINFECTEREN...
Page 361
DUTCH 6 KAMERTHERMOSTAAT 6.1 KAMERTHERMOSTA. AANPASSEN alleen WATERLOOP TEMP. JA alleen KAMERTEMP. JA OPMERKING Als u WATERLOOP TEMP. en KAMERTEMP. op JA instelt en KAMERTHERMOSTAAT = NEE, geen kamerthermostaat. tegelijkertijd DUBBELZONE op NEE of JA instelt, worden de vol- KAMERTHERMOSTAAT = MODUS IN., de bedrading van de ka- gende pagina's weergegeven.
Page 362
DUTCH Als JA is geselecteerd, worden de volgende pagina's weerge- Druk op om te bladeren en het telefoonnummer in te stel- geven: len. De maximale lengte van het telefoonnummer is 13 cijfers. Als de lengte van het telefoonnummer korter is dan 12, voer dan 11 TEST WERKING zoals hieronder weergegeven: 11.1 PUNTINSPECTIE...
DUTCH Tijdens de test werkingen in de DHW-MODUS is de standaard 11 TEST WERKING doeltemperatuur van het sanitair water 55 °C. De TBH (tankboo- Test run is ingeschakeld. stverwarming) wordt ingeschakeld nadat de compressor 10 minu- Circulatiepomp is ingeschakeld. ten heeft gedraaid. De TBH wordt 3 minuten later uitgeschakeld, de warmtepomp blijft werken totdat de watertemperatuur tot een bepaalde klep stijgt of het volgende commando wordt ontvan- gen.
Page 364
DUTCH 12.1 VLOERVOORVERWARMING 12.2 VLOER DROGEN HOGER 30°C START TIJD 01-01-2019 t_firstFH 72 UUR OPENEN AFSLUITEN OPENEN AFSLUITEN AANPASSEN AANPASSEN Als de cursor op VLOERVOORVERWARMING staat, gebruik om naar JA te scrollen en drukt u op . De volgende Tijdens het drogen van de vloer zijn alle knoppen behalve pagina wordt weergegeven: ongeldig.
Page 365
DUTCH 11.5.14 BEGRENZING VERMOGENINVOER Hoe de BEGRENZING VERMOGENINVOER in te stellen. Ga naar > VOOR ONDERHOUDSMONTEUR > 14. BE- GRENZING VERMOGENINVOER. 14 BEGRENZING VERMOGENINVOER 14.1 BEGRENZING VERMOGENINVOER AANPASSEN 11.5.15 DEFINIËREN INVOER Hoe DEFINIËREN INVOER in te stellen. Ga naar > VOOR ONDERHOUDSMONTEUR > 15.DEFI- NIËREN INVOER.
DUTCH 11.6 PARAMETERS INSTELLEN De parameters met betrekking tot dit hoofdstuk worden weergegeven in de onderstaande tabel. Volgorde- Instellings- Code Status Standaard Minimum Maximum Eenheid nummer interval DHW MODUS Activeert of deactiveert de SWW-modus: 0=NEE, 1=JA DESINFECTEREN Schakelt de desinfectiemodus in of uit: 0=NEE, 1=JA DHW PRIORITEIT Activeert of deactiveert de SWW- prioriteitsmodus: 0=NEE, 1=JA PUMP_D...
Page 367
DUTCH De vertragingstijd voor het stoppen van de waterpomp nadat de 3.14 t_DELAY POMP compressor is gestopt De minimale bedrijfsomgevingstemperatuur voor koeling in automa- T4AUTOCMIN °C tische modus De maximale bedrijfsomgevingstemperatuur voor verwarming in au- T4AUTOHMAX °C tomatische modus WATERLOOP TEMP. Schakelt WATERLOOP TEMP.
DUTCH 16.1 PER_START Opstartpercentage van meerdere units 16.2 TIJD_AANPASSEN Aanpassingstijd van optellen en aftrekken van eenheden 16.3 ADRES RESET Reset de adrescode van de unit 17.1 HMI INSTEL. Kies de HMI: 0=MASTER,1=SLAVE 17.2 HMI ADRES VOOR BMS Stel de HMI-adrescode voor BMS in HMI-stopbit 17.3 STOP BIT...
DUTCH 14 PROBLEEMOPLOSSING Dit gedeelte bevat nuttige informatie voor het diagnosticeren en corrigeren van bepaalde problemen die zich in de unit kunnen voordoen. Deze probleemoplossing en bijbehorende correctieve acties mogen alleen worden uitgevoerd door uw plaatselijke technicus. 14.1 Algemene richtlijnen Voordat u met de probleemoplossingsprocedure begint, voert u een grondige visuele inspectie van de unit uit en zoekt u naar duidelijke defecten zoals losse verbindingen of defecte bedrading.
Page 370
DUTCH Symptoom 6: Capaciteitstekort ruimteverwarming bij lage buitentemperaturen MOGELIJKE OORZAKEN CORRIGERENDE ACTIE Controleer of de "OVERIGE WARMTEBRON/ BACK-UPVERWARMING" is inge- schakeld, zie "11.5 Lokale instellingen" Controleer of de thermische beveiliging van De back-upverwarming is niet geactiveerd. de back-upverwarming is geactiveerd (zie "Besturingsonderdelen voor back-up- verwarming (IBH)").
Page 371
DUTCH 14.4 Foutcodes Wanneer een veiligheidsvoorziening wordt geactiveerd, wordt een foutcode (die geen externe storing omvat) weergegeven op de gebruiker- sinterface. Een lijst met alle fouten en corrigerende maatregelen vindt u in de onderstaande tabel. Reset de veiligheidsvoorziening door de unit UIT en weer AAN te zetten. Indien deze procedure voor het resetten van de veiligheidsvoorziening niet succesvol is, neem dan contact op met uw plaatselijke dealer.
Page 372
DUTCH 1. De draad is niet aangesloten tussen de hoofdbesturingskaart PCB B en de hoofdbesturingskaart van de binnenunit. Sluit de draad aan. 2. De volgorde van de communicatiedraden is niet juist. Sluit de draad opnieuw Communicatiestoring tussen binnenunit aan in de juiste volgorde. en buitenunit 3.
Page 375
DUTCH 16 INFORMATIE ONDERHOUD VOORZICHTIG Onderhoud mag alleen worden uitgevoerd zoals aanbevolen door de fabrikant. Controles in het gebied Voordat wordt begonnen met werkzaamheden aan systemen die ontvlambare koelmiddelen bevatten, zijn veiligheidscontroles nood- zakelijk om ervoor te zorgen dat het risico op ontsteking tot een minimum wordt beperkt. Voor reparatie aan het koelsysteem moeten de volgende voorzorgsmaatregelen in acht worden genomen voordat werkzaamheden aan het systeem worden uitgevoerd.
Page 376
DUTCH b) Er moet bijzondere aandacht worden besteed aan het volgende om ervoor te zorgen dat door werkzaamheden aan elektrische componenten de behuizing niet zodanig wordt gewijzigd dat het beschermingsniveau wordt aangetast. Dit omvat schade aan kabels, overmatig aantal aansluitingen, aansluitingen die niet volgens de originele speci caties zijn gemaakt, schade aan afdichtingen, onjuiste montage van wartels, enz.
Page 377
DUTCH 17) Ontmanteling Voordat u deze procedure uitvoert, is het essentieel dat de technicus volledig vertrouwd is met de apparatuur en alle details ervan. Het wordt als goede praktijk aanbevolen dat alle koelmiddelen veilig worden teruggewonnen. Voordat de taak wordt uitgevoerd, moet een olie- en koelmiddelmonster worden genomen.
Page 378
DUTCH BIJLAGE A: elektrisch schema Aandacht STANDAARD De lekbeschermingsschakelaar moet op de Bedien schakelaars en knoppen met een geïsoleerd voeding van de unit worden geïnstalleerd. voorwerp (bijvoorbeeld een gesloten balpen) om te voorkomen dat u spanningvoerende delen aanraakt. Het opvragen van externe parameters is alleen toegestaan op de netwerkconvertermodule.
Page 379
MAGYAR BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK megfelel ségi nyilatkozata A termék megtekinthet ADATLAP LEÍRÁS és letölthet a webhelyr l. Olvassa el a kézikönyv hátsó borítóján található TELEPÍTÉS EL TT utasításokat. TELEPÍTÉSI HELYSZÍN Távolítsa el a szállító raklapot TELEPÍTÉSI ÓVINTÉZKEDÉSEK Méretek Telepítési követelmények Szervizelési helyigény A beltéri egység felszerelése Csatlakozás meghúzása ÁLTALÁNOS BEVEZET...
MAGYAR 1 BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Az itt felsorolt óvintézkedések a következ típusokra oszlanak. Nagyon fontosak, ezért gondosan kövesse ket. A VESZÉLY, FIGYELMEZTETÉS, VIGYÁZAT és MEGJEGYZÉS szimbólumok jelentése. INFORMÁCIÓ A telepítés el tt gyelmesen olvassa el ezeket az utasításokat. Tartsa kéznél ezt a kézikönyvet kés bbi használatra. A berendezések vagy tartozékok szakszer tlen felszerelése áramütést, rövidzárlatot, szivárgást, tüzet vagy a berendezés egyéb károsodását okozhatja.
Page 381
MAGYAR KÜLÖNLEGES KÖVETELMÉNYEK AZ R32-RE FIGYELEM NE legyen h t közeg szivárgás és nyílt láng. Vegye gyelembe, hogy az R32 h t közeg NEM tartalmaz szagot. FIGYELEM A készüléket a mechanikai sérülések elkerülése érdekében, jól szell z helyiségben kell tárolni, folyamatosan m köd gyújtóforrások (például: nyílt láng, m köd gázkészülék) nélkül, és az alábbiakban meghatározott helyiségmérettel kell rendelkeznie.
Page 382
MAGYAR szobaB Rajt - Az A szobaA Használja az 1. táblázatot az A szobaA szobaB 1. táblázat - Egy helyiségben megengedett maximális h t közeg töltés: beltéri egység Maximális h t közeg-töltet egy helyiségben Maximális h t közeg-töltet egy helyiségben A szoba A szoba ) (kg)
Page 383
MAGYAR 2. táblázat – Minimális alapterület: beltéri egység Minimális alapterület (m Minimális alapterület (m mc (kg) mc (kg) Beépítési magasság H = 1230 mm (4-10/190) Beépítési magasság H = 1500 mm (4-10/240,12-16/240) 1,85 6,90 1,85 4,70 1,90 7,31 1,90 4,92 1,95 7,70 1,95...
Page 384
MAGYAR VESZÉLY Miel tt megérintené az elektromos csatlakozó részeit, kapcsolja ki a hálózati kapcsolót. A szervizpanelek eltávolításakor a feszültség alatt álló részek véletlenül könnyen megérinthet k. Soha ne hagyja felügyelet nélkül az egységet telepítés vagy szervizelés közben, ha a szervizpanel le van szerelve. Ne érintse meg a vízvezetékeket m ködés közben és közvetlenül utána, mert a csövek forróak lehetnek, és megégethetik a kezét.
Page 385
MAGYAR A bekötést szakképzett szakembereknek kell elvégezniük a nemzeti bekötési szabályoknak és ennek az áramköri rajznak megfe- lel en. Az összes póluson legalább 3 mm-es elválasztási távolsággal rendelkez , minden pólusra kiterjed megszakító berende- zést és egy 30 mA-t meg nem haladó névleges áramer sség hibásáramú készüléket (RCD) kell beépíteni a rögzített vezetékbe a nemzeti szabályoknak megfelel en.
Page 386
MAGYAR 4.1 Távolítsa el a szállító raklapot 3-1. táblázat Távolítsa el a fa alap 4 csavarját. Követelmény Érték A lemezemel gépet hat ember fogja, egyikük a fa alapot Maximális megengedett cs hossz az SV1 húzza. háromutas szelep és a beltéri egység között Csavarja ki a fémlemez 8 csavarját és távolítsa el a fémlemezt.
Page 387
MAGYAR 5.2 Telepítési követelmények 5.5 Csatlakozás meghúzása Igazítsa a csövek közepét. A beltéri egység a karton kupakkal és a sarkával van becso- magolva. Húzza meg megfelel en a hollandi anyát ujjaival, majd húzza meg villáskulccsal és nyomatékkulccsal Kiszállításkor az egységet ellen rizni kell, és az esetleges sérüléseket haladéktalanul jelenteni kell a szállító...
Page 388
MAGYAR VIGYÁZAT készülék fagyásgátló funkcióval rendelkezik, amely h szivattyú vagy a tartalék f t berendezés segítségével minden A túlzott nyomaték eltörheti az anyát a beépítési körülmények körülmények között megakadályozza a vízrendszer befagyását. között. Mivel áramkimaradás történhet, ha a készüléket felügyelet nélkül Ha a peremezett kötéseket beltéren újra felhasználják, a pere- hagyják, javasoljuk, hogy fagyásgátló...
Page 389
MAGYAR 7 A VÍZVEZETÉK CSATLAKOZTATÁSA 7.1 A helyiségek f tési (h tési) vízvezetékének csatlakoztatása (A. ábra) A kezelés és a karbantartás megkönnyítése érdekében szereljen A. ábra fel két elzárószelepet (helyi szállítmány) és egy nyomás-bypass szelepet. A beltéri egység f téséhez (h téséhez) két elzárószelepet kell felszerelni a víz bemeneti és kimeneti csöveire.
Page 390
MAGYAR 8 TARTOZÉKOK A h szivattyús rendszerhez mellékelt tartozékok Szerelési tartozékok Szerelési tartozékok Mennyiség Mennyiség Név Rajz Név Rajz 4-10/190 4-10/240 12-16/240 4-10/190 4-10/240 12-16/240 M16 Réz anya Használati utasítás M16 Réz anya M9 Réz anyaa M6 Réz anya Helyettes M9 Réz anya...
Page 391
MAGYAR 9 TIPIKUS ALKALMAZÁSOK Az alábbi alkalmazási példák csak illusztrációk. 9.1 Alkalmazás 1 melegvíz kimenet hideg víz bemenet .... FHL1 FHL2 FHLn Egy zóna a padlóf tési körökhöz 9.2 Alkalmazás 2 melegvíz kimenet hideg víz bemenet FCU1 FCU2 FCUn ..
Page 392
MAGYAR Kód Összeszerel egység Kód Összeszerel egység Kültéri egység Tágulási tartály (helyi ellátás) Beltéri egység tartállyal PUMP_O: küls keringtet szivattyú (helyi ellátás) Felhasználói felület Tölt szelep (helyi ellátás) Elzárószelep (helyi ellátás) Bypass szelep (helyi ellátás) Sz r (tartozék) Nyomáscsökkent szelep (helyi ellátás) PUMP_D: MV cs szivattyú...
Page 393
MAGYAR 10 AZ EGYSÉG ÁTTEKINTÉSE 10.1 Az egység szétszerelése A beltéri egység burkolata levehet a 2 csavar eltávolításával és a burkolat leválasztásával. Elektromos vezérl doboz Hidraulikus rendszer Sorkapocs blokk VIGYÁZAT A burkolat felszerelésekor feltétlenül rögzítse a fedelet csavarokkal és nejlon alátétekkel (a csavarokat tartozékként szállítjuk). A készülék belsejében lév alkatrészek forróak lehetnek.
Page 394
MAGYAR 13.1 Szim- Összeszerel egység Magyarázat bólum Automata légtelenít szelep A vízkörben maradt leveg t az automatikus légtelenít szelep automatikusan eltávolítja. Tágulási tartály (8 L) H t közeg gáz csatlakozás Folyadék h t közeg csatlakozás Négy h mérséklet-érzékel határozza meg a vizet és a h t közeg H mérséklet-érzékel k h mérsékletet különböz pontokon: 5.1-T2B;...
Page 395
MAGYAR 10.3 Elektronikus vezérl doboz Megjegyzés: A kép csak tájékoztató jelleg , kérjük, tekintse meg a tényleges terméket. 10.3.1 A beltéri egység f vezérl panele CN24 CN21 CN28 CN16 CN32 CN13 CN15 CN29 CN18 CN25 CN42 CN40 DIS1 CN31 CN41 CN22 CN35 CN36...
Page 396
MAGYAR Port a beltéri egység h t közeg-oldali h mérsékletének h mérséklet-érzékel ihez (f tési mód) Port a beltéri egység h t közeg-oldali h mérsékletének h mérséklet-érzékel ihez (h tési mód) Tw_in Port a lemezes h cserél belép vízh mérsékletének h mérséklet-érzékel ihez Tw_out Port a lemezes h cserél kimeneti vízh mérsékletének h mérséklet-érzékel ihez Port a beltéri egység végs kimeneti vízh mérsékletének h mérséklet-érzékel ihez...
Page 397
MAGYAR 10.5 Vízvezeték Minden cs hosszt és távolságot gyelembe vettek. MEGJEGYZÉS Ha a berendezés fagy idején megtelik vízzel, és a készüléket nem használják, a fagyott víz károsíthatja a vízkör elemeit. Az egység újraindítása el tt ellen rizze: Y sz r jelenléte a h szivattyú vízbemeneténél maximális víznyomás 3 bar maximális vízh mérséklet...
Page 398
MAGYAR 10.5.2 Vízkör csatlakoztatása A vízcsatlakozásokat a beltéri egységen lév címkéknek megfelel en, a vízbemenet és a vízkimenet tekintetében megfelel en kell elvé- gezni. VIGYÁZAT Ügyeljen arra, hogy a csövek csatlakoztatásakor ne deformálja el az egység csöveit túlzott er vel. A cs vezeték deformációja az egység meghibásodását okozhatja.
Page 399
MAGYAR FIGYELEM Az etilén-glikol és a propilén-glikol MÉRGEZ EK. 10.6 Vízzel való feltöltés Csatlakoztassa a vízellátást a tölt szelephez, és nyissa ki a szelepet. Gy z djön meg arról, hogy az automatikus légtelenít szelep nyitva van (legalább 2 fordulat). Töltse fel körülbelül 2,0 bar nyomású vízzel. Távolítsa el a leveg t a körb l, amennyire csak lehetséges, a légtelenít szelepek segítségével.
Page 400
MAGYAR Tisztaság Miel tt a vizet csatlakoztatná a készülékhez, alaposan tisztítsa meg a rendszert speciális termékekkel, amelyek hatékonyan eltávolítják a maradványokat vagy szennyez déseket, amelyek befolyásolhatják a m ködést. A meglév rendszereknek iszaptól és szennyez désekt l mentesnek kell lenniük, és védve kell lenniük a lerakódásoktól. Új rendszerek Új telepítések esetén a központi telepítés üzembe helyezése el tt feltétlenül le kell mosni a teljes berendezést (leszerelt keringet szi- vattyúval).
Page 401
MAGYAR MEGJEGYZÉS Az RCD-nek gyorskapcsolónak kell lennie 30 mA (< 0,1 mp) áramer sséggel. Ez az egység inverterrel van felszerelve. A fázisnövel kondenzátor beszerelése nemcsak a teljesítménytényez -javító hatást csökkenti, hanem a kondenzátor abnormális felmelegedését is okozhatja a nagyfrekvenciás hullámok miatt. Soha ne szereljen fel fázistámogató...
Page 402
MAGYAR Kód Összeszerel egység Kód Összeszerel egység Kültéri egység SV2: 3 utas szelep (helyi ellátás) Napelem készlet (helyi ellátás) SV1: 3 utas szelep használati melegvíz-tartályhoz Felhasználói felület (helyi ellátás) Nagyfeszültség szobatermosztát (helyi ellátás)) Rásegít f tés PUMP_S: 2. zóna szivattyú (helyi ellátás) Kontaktor PUMP_O: küls keringtet szivattyú...
Page 403
MAGYAR Használja a megfelel csavarhúzót a csatlakozócsavarok meghúzásához. A kis csavarhúzók károsíthatják a csavarfejet és mega- kadályozhatják a megfelel meghúzást. A csatlakozócsavarok túlhúzása károsíthatja a csavarokat. Csatlakoztasson földzárlat-megszakítót és biztosítékot a tápvezetékhez. A huzalozásnál gy z djön meg arról, hogy az el írt vezetékeket használja, végezze el a teljes bekötést, és rögzítse a vezetékeket úgy, hogy a küls er ne befolyásolja a terminálokat.
Page 404
MAGYAR 10.13 A f tápegység csatlakoztatása MEGJEGYZÉS A készülék tápellátásához szivárgásvédelmi kapcsolót kell felszerelni. L1 L2 L3 A BELTÉRI EGYSÉG A BELTÉRI EGYSÉG A BELTÉRI EGYSÉG TÁPEGYSÉGE TÁPEGYSÉGE TÁPEGYSÉGE Alapfelszereltség: 1 fázisú Opció: 1 fázisú kiegészít f tés Háromfázisú kiegészít f tés 9 kiegészít f tés 3 kW 4 kW teljesítménnyel kW szabványos teljesítménnyel...
Page 405
MAGYAR Elektromos csatlakozás 1-fázisú 2/4 kW -os kiegészít f téshez Opció 1/2 kW Opció 2/4 kW Opció 3/6 kW MEGJEGYZÉS A kiegészít f t elem alapértelmezése a 2. opció (4 kW-os kiegészít f t höz). Ha 2 kW-os vagy 6 kW-os kiegészít f tésre van szükség, kérje meg a szerel t, hogy állítsa át az S1 Dip kapcsolót 1-es opcióra (2 kW-os kiegészít f téshez) vagy 3-as opcióra (6 kW-os kiegészít f téshez), lásd 11.1.1 FUNKCIÓBEÁLLÍTÁS részt.
Page 406
MAGYAR A port adja a terhelés vezérl jelét. Kétféle vezérl jel port létezik: 2) Háromutas SV2 és SV3 érték esetén 1. típus: száraz érintkez feszültség nélkül. 2. típus: a port 220 V-os feszültséggel látja el a jelet. Ha a terhelési áram <0,2A, a terhelés közvetlenül csatla- kozhat a porthoz 12oz.
Page 408
MAGYAR A módszer (módbeállítás vezérlése) Az RT külön-külön tudja szabályozni a f tést és a h tést, mint a CN24 CN28 4-csöves FCU vezérl je. Ha a beltéri egység küls h mérséklet- CN16 CN21 CN13 szabályozóval van összekötve, a felhasználói felület SZERVIZNEK CN15 CN29 a SZOBATERMOSZTÁTOT a MÓD BEÁLL.-re állítja:...
Page 409
MAGYAR FIGYELEM B módszer (egyzónás vezérlés) Az RT biztosítja az egység kapcsolójelét. Felhasználói felület Az alapértelmezett beállításokkal az AHS funkció nem érhet el, SZERVIZNEK számára a SZOBATERMOSZTÁTOT EGY ZÓNA mert a készülék bels tartalék f t berendezéssel rendelkezik. állítja be: Ha további h forráshoz kell csatlakoztatni, kérjük, olvassa el a "11.1 B.1 Ha az egység azt érzékeli, hogy a feszültség 12 VDC a HL és Általános tudnivalók a DIP kapcsoló...
Page 410
MAGYAR 9) Intelligens hálózathoz: Az egység SMART HÁLÓZAT funkcióval rendelkezik, a PCB-n két port található az SMART HÁLÓZAT jel és az EVU jel csatla- koztatásához az alábbiak szerint: (az SMART HÁLÓZAT az önkormányzati áram, az EVU pedig a szabad áram) CN24 CN28 CN16...
Page 411
MAGYAR 11 INDÍTÁS ÉS KONFIGURÁCIÓ Az egységet kon gurálni kell a telepít által a telepítési környezethez (kültéri klíma, telepített opciók stb.) és a felhasználói szakértelemhez igazodva. Fontos, hogy a telepít az ebben a fejezetben található összes információt sorban elolvassa, és a rendszert a megfelel módon kon gurálja.
Page 412
MAGYAR Felszerelés: Ellen rizze, hogy az egység megfelel en van-e felszerelve, hogy elkerülje a rendellenes zajokat és rezgéseket az egység indításakor. Sérült berendezés: Ellen rizze az egység belsejét, hogy nincsenek-e sérült alkatrészek vagy beszorult csövek. H t közeg szivárgás: Ellen rizze az egység belsejét, hogy nincs-e benne h t közeg szivárgás. Ha a h t közeg szivárog, hívja a helyi forgalmazót.
Page 413
MAGYAR Hibadiagnosztika els telepítéskor Ha semmi nem jelenik meg a felhasználói felületen, a lehetséges hibakódok diagnosztizálása el tt ellen rizni kell az alábbi ren- dellenességek bármelyikét. - Lekapcsolás vagy huzalozási hiba (a tápegység és az egység, valamint az egység és a felhasználói interfész között). - Lehetséges, hogy a PCB biztosítéka elromlott.
Page 414
MAGYAR 11.5.1 MV MÓD BEÁLL. 11.5.3 F T MÓD.BEÁLL. MV = használati melegvíz. Menjen a következ helyre: > SZER- Menjen a következ helyre: > SZERVIZNEK > 3.F T MÓD. VIZNEK > 1.MV MÓD BEÁLL.. Nyomja meg a következ gombot: BEÁLL.. Nyomja meg a következ gombot: .
Page 415
MAGYAR Ha a VÍZÁRAMLÁSI TEMP. és a SZOBAH M. értéket IGEN-re áll- MEGJEGYZÉS ítja, és közben a KETT S ZÓNA értéket NEM-re vagy IGEN-re áll- ítja, a következ oldalak jelennek meg SZOBA TERMOSZTÁT = NEM, nincs szobatermosztát. SZOBA TERMOSZTÁT = MÓD BEÁLL., a szobatermosztát huza- lozásának követnie kell az A módszert.
Page 416
MAGYAR 11 TESZTÜZEM 9 SZERVIZ HÍVÁS TEL. *************** 11.1 PONTELL. MOBIL ****************** 11.2 LÉGTELEN. 11.3 KERINGTETETT SZIVA T MÓD FUTÁSA T MÓD FUTÁSA ELFOGAD BEÁLLÍT BEÍR A felhasználói felületen megjelen szám a helyi keresked telefon- 11 TESZTÜZEM száma. 11.6 MV MÓD FUTÁSA 11.5.10 GYÁRI BEÁLL.VISSZAÁLL.
Page 417
MAGYAR sol, a h szivattyú addig fog m ködni, amíg a vízh mérséklet egy 11 TESZTÜZEM bizonyos szelepre nem emelkedik, vagy a következ parancs meg Tesztüzem be. nem érkezik. A próbaüzem során minden gomb, kivéve érv- A ker. szivattyú be. énytelenek.
Page 418
MAGYAR Ha a PADLÓ EL MELEGÍTÉSE van kiválasztva, nyomja meg a 12.2 PADLÓSZÁRÍTÁS gombot , a következ oldal jelenik meg: KEZD.DÁT. 01-01-2019 12.1 P °C t_firstFH 72 ÓRA BEÍR KILÉP BEÁLLÍT Padlószárítás közben az összes gomb, kivéve érvénytelenek. Ha a h szivattyú meghibásodik, a padlószárítási mód kikapcsol, ha a kiegészít f tés és a kiegészít f tési forrás nem elérhet .
Page 419
MAGYAR 11.5.14 BEMENETI TELJ.KORL. A BEMENETI TELJ.KORL. beállítása. Menjen a következ helyre: > SZERVIZNEK >14.BEMENETI TELJ.KORL.. 14 BEMEN.TELJ.KORL. 14.1 TELJESÍTMÉNY-KORLÁTOZÁS BEÁLLÍT 11.5.15 BEMEN.MEGHAT. A BEMEN.MEGHAT. beállítása. Menjen a következ helyre: > SZERVIZNEK > 15.BEMEN.ME- GHAT.. 15 BEMEN.MEGHAT. 15.1 M1M2 TÁVOLI 15.2 SMART HÁLÓZAT 15.3 Tw2 15.4 Tbt1...
MAGYAR 11.5.16 PARAMÉTEREK BEÁLLÍTÁSA A fejezethez kapcsolódó paraméterek az alábbi táblázatban láthatók. Beállítás Ren- Alapértelm- Kód Állapot Min. Max. interval- Egység delésszám ezett HASZNÁLATI MELEGVÍZ Melegvíz üzemmód engedélyezése vagy letiltása: ÜZEMMÓD 0=NEM,1=IGEN A fert tlenítési mód engedélyezése vagy letiltása: FERT TL. 0=NEM,1=IGEN A MV prioritási mód engedélyezése vagy letiltása: MV PRIORITÁS...
Page 421
MAGYAR t_INTERVAL_H A kompresszor indítási id intervalluma F TÉS módban perc A f tési üzemmód klímával kapcsolatos görbéinek 1. beáll- T1SetH1 °C ítási h mérséklete A f tési mód klímával kapcsolatos görbéinek 2. beállítási T1SetH2 °C h mérséklete A f tési mód klímával kapcsolatos görbéinek 1. környezeti 3.10 T4H1 °C...
MAGYAR 15.7 Ta-adj A Ta korrigált értéke a vezetékes vezérl n °C Válassza ki a SOLAR INPUT lehet séget: 0=NEM, 1=CN- 15.8 SOLAR INPUT 18Tsolar, 2=CN11SL1SL2 Válassza ki a folyadékcs teljes hosszát (F-CS HOSSZ); 15.9 F-CS HOSSZ 0=F-CS HOSSZ <10m,1=F-CS HOSSZ 10m Az RT/Ta_PCB engedélyezése vagy letiltása: 0=NEM,1=I- 15.10 RT/Ta_PCB...
Page 423
MAGYAR Egységkapcsoló doboz Alapos szemrevételezéssel ellen rizze a kapcsolódobozt, és keresse a nyilvánvaló hibákat, mint például a laza csatlakozások vagy a hibás vezetékek. Ellen rizze a kontaktorok megfelel m ködését ohm-mér vel. Ezen kontaktorok minden érintkez jének nyitott helyzetben kell lennie.
Page 424
MAGYAR 5. tünet: A víznyomáshatároló szelep szivárog LEHETSÉGES OKOK KORREKCIÓS INTÉZKEDÉSEK Ellen rizze a nyomáscsökkent szelep megfelel m ködését a piros gomb elforga- tásával A szennyez dés elzárja a víznyomáscsökkent a szelepen az óramutató járásával ellentétes irányban: szelep kimenetét • Ha nem hall kattanó hangot, forduljon a helyi forgalmazóhoz. •...
Page 425
MAGYAR MEGJEGYZÉS Az energiafogyasztási paraméter nem kötelez . Ha valamelyik paraméter nincs aktiválva a rendszerben, a paraméter "--" jelzést mutat. A h szivattyú teljesítménye csak tájékoztató jelleg , nem használható az egység teljesítményének megítélésére. Az érzékel pontossága ±1°C. Az átfolyási paraméterek a szivattyú m ködési paraméterei szerint kerülnek kiszámításra, az eltérés különböz áramlási sebességeknél eltér , az eltérés maximuma (max.
Page 426
MAGYAR 1. A vezeték nem csatlakozik a B f vezérl panel és a beltéri egység f vezérl kártyája közé. Csatlakoztassa a vezetéket. Kommunikációs hiba 2. A kommunikációs vezetékek sorrendje nem megfelel . Csatlakoztassa újra a vezetéket beltéri egység és a kültéri a megfelel sorrendben.
MAGYAR 15 M SZAKI ADATOK 15.1 Általános 4-10/190 4-10/240 Split rendszer 3kW-os f téssel 3kW-os f téssel Tápegység 220 - 240V~50Hz Névleges bemenet 3095 W Névleges áram 13,5A Normál kapacitás Lásd a m szaki adatokat Méretek MxSzxÁ (mm) 600×1683×600 600×1943×600 Tömítés MxSzxÁ...
Page 428
MAGYAR Csatlakozások H t közeg gáz/folyadék oldal Ø15,9/Ø9,52 Víz bemenet/kimenet R1" Lefolyó csatlakozás Ø25 Tágulási tartály Hanger Max. üzemi nyomás 0,3MPa El töltési nyomás 0,10MPa M ködési tartomány Kilép víz (f téses modell) +12~+65°C Kilép víz (h téses modell) +5~+30°C Használati meleg víz +12~+60°C Víznyomás a térf t /h t víz bemenetnél...
Page 429
MAGYAR amíg azt kielégít en meg nem oldják. Ha a hibát nem lehet azonnal kijavítani, de az üzemelés folytatása szükséges, akkor megfelel ideiglenes megoldást kell alkalmazni. Ezt jelenteni kell a berendezés tulajdonosának, így minden felet tájékoztatni kell. A kezdeti biztonsági ellen rzések a következ ket tartalmazzák: A kondenzátorok lemerülése: ezt biztonságos módon kell megtenni, hogy elkerüljük a szikraképz dést.
Page 430
MAGYAR 16) Töltési eljárások A hagyományos töltési eljárásokon kívül a következ követelményeket kell betartani: Gy z djön meg arról, hogy a különböz h t közegek ne szennyez djenek a tölt berendezések használatakor. A töml knek vagy vezetékeknek a lehet legrövidebbeknek kell lenniük a bennük lév h t közeg mennyiségének minimalizálása érdekében. A palackokat függ legesen kell tartani.
Page 431
MAGYAR A. MELLÉKLET: Elektromos kapcsolási rajz Figyelem ALAPÉRTELMEZETT SÁRGA/ZÖLD KÓD NÉV SW1/SW2 BARNA KÉK S1/S2/S4/SW9 ferrit mag SV1 - SV3 T5(T5U) BARNA T5,TW2,Tsolar SZIVATTYÚ SMART HÁLÓZAT SÁRGA/ZÖLD M1/M2 KM1-KM3- KM5-KM11 SZIVATTYÚ FEKETE Vezetékes vezérlés BARNA KÉK FEKETE JEGYZET Beltéri egység 3.
Page 434
Via Risorgimento, 23 A 23900 - Lecco www.berettaheating.com Poiché l’Azienda è costantemente impegnata nel continuo perfezionamento di tutta la sua produzione, le caratteristiche estetiche e dimensionali, i dati tecnici, gli equipaggiamenti e gli accessori, possono essere soggetti a variazione. In order to improve its products, our company reserves the right to modify the characteristics and information contained in this manual at any time and without prior notice.
Need help?
Do you have a question about the HP IDU TOWER Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers