PR 9203 Manual page 4

Solenoid / alarm driver
Table of Contents

Advertisement

Следующие операции подлежат выполнению только на
Følgende operationer bør kun udføres på modulet i spændings-
The following operations should only be carried out on a
Les opérations suivantes doivent être effectuées avec le module
Die folgende Maßnahmen sollten nur in spannungslosem Zustand
Las operaciones siguientes deberían ser llevadas a cabo en los
обесточенном модуле и с соблюдением мер антистатической
débranché et dans un environnement exempt de décharges
løs tilstand og under ESD-sikre forhold:
disconnected device and under ESD-safe conditions:
des Gerätes und unter ESD-sicheren Verhältnisse durchgeführt
módulos desconectados y bajo condiciones de seguridad ESD:
werden:
защиты:
électrostatiques (ESD) :
Montage général, raccordement et débranchement de fils.
Recherche de pannes sur le module.
Repair of the device and replacement of circuit breakers
ремонт модуля и замена предохранителей может произво-
La reparación del módulo y el cambio de los circuitos
Reparaturen des gerätes und Austausch von Sicherungen
Reparation af modulet og udskiftning af sikringer må kun
Seule PR electronics SARL est autorisée à réparer le module
must be done by PR electronics A/S only.
dañados deben ser hechos solamente por PR electronics A/S.
диться только изготовителем, PR electronics A/S.
dürfen nur von PR electronics A/S vorgenommen werden.
foretages af PR electronics A/S.
et à remplacer les fusibles.
Не открывайте лицевую панель модуля, так как это вызовет
Modulets frontplade må ikke åbnes, da dette vil medføre skade
Do not open the front plate of the device as this will cause
No abrir la cubierta frontal del módulo ya que esto dañará al
Die Frontplatte des Gerätes darf nicht geöffnet werden, weil
Ne pas ouvrir la plaque avant du module au risque d'endommager
нарушение контактов к приставке-блоку программирования с
damage to the connector for the display / programming front
på stikforbindelsen til display- / programmeringsfronten PR
conector del indicador / programador frontal PR 4501. Este
hier durch die Kontakte zur Kontaktierung des Frontdisplays
le connecteur de l'indicateur / la façade de programmation PR 4501.
дисплеем PR 4501. Модуль не имеет DIP-переключателей или
4501. Modulet indeholder ingen DIP-switche eller jumpere.
PR 4501. This device contains no DIP-switches or jumpers.
módulo no contiene interruptores DIP ni puentes.
4501 beschädigt werden können. Das Gerät enthält keine inter-
Ce module ne contient ni de commutateurs DIP ni de cavaliers.
перемычекю
nen DIP-Schalter oder Programmierbrücken.
IDENTIFIcAcIóN DE SímbOLOS
SIgNIFIcATION DES SYmbOLES
Dreieck mit Ausrufungszeichen: Das Handbuch ist sorgfältig durch-
Triangle avec point d'exclamation : Attention ! Lire ce manuel avant
Triángulo con una marca de exclamación: Lea el manual antes de
Trekant med udråbstegn: Læs manualen før installation og idriftsættelse
Triangle with an exclamation mark: Read the manual before installation
Треугольник с восклицательным знаком: Изучите руководство перед
zulesen vor Montage und Inbetriebnahme des Gerätes, um schweren
l'installation et la mise en service de ce module afin d'éviter des incidents
la instalación y de la puesta en marcha para evitar daños personales o
af modulet for at undgå hændelser, der kan føre til skade på personer
тем, как приступить к монтажу и пуску модуля во избежание действий,
and commissioning of the device in order to avoid incidents that could
Verletzungen oder mechanischer Zerstörung zu vermeiden.
pouvant causer des dommages corporels ou des dégâts mécaniques.
eller materiel.
mecánicos.
могущих представлять опасность физического и материального ущерба
lead to personal injury or mechanical damage.
Die cE-marke ist das sichtbare Zeichen dafür, dass das Gerät die
Le signe cE indique que le module est conforme aux exigences des
CE-mærket er det synlige tegn på modulets overensstemmelse med EU -
La marca cE demuestra que el módulo cumple con los requerimientos
Маркировка CE указывает на то, что модуль отвечает требованиям
The cE mark proves the compliance of the device with the essential
Vorschriften erfüllt.
directives.
direktivernes krav.
esenciales de las directivas.
директив ЕС.
requirements of the directives.
Doppelte Isolierung ist das Symbol dafür, dass das Gerät besondere
Dobbelt isolation er symbolet for, at modulet overholder ekstra krav til
Ce symbole indique que le module est protégé par une isolation double
El símbolo doble de aislamiento indica que el módulo está protegido por
Символ двойной изоляции обозначает, что модуль выполняет
The double insulation symbol shows that the device is protected by
isolation.
Anforderungen an die Isolierung erfüllt.
ou renforcée.
un aislamiento doble o reforzado.
дополнительные требования к изоляции.
double or reinforced insulation.
Ex - Modulet er godkendt efter ATEX-direktivet til brug i forbindelse med
Ex-geräte sind entsprechend der ATEX Direktive für die Verwendung in
L'utilisation des modules de type Ex avec des installations situées dans
Los módulos Ex han sido aprobados de acuerdo con la directiva
Ex - Модуль одобрен в соответствии с директивой ATEX для применений
Ex devices have been approved according to the ATEX directive for
installationer i eksplosionsfarlige områder. Se installation drawings i
Verbindung mit Installationen in explosionsgefährdeter Umgebung zuge
des zones à risques d'explosions a été autorisée suivant la directive ATEX.
ATEX para ser instalados en áreas explosivas. Mirar los esquemas de
во взрывоопасных средах. См. установочные чертежи в Приложении.
use in connection with installations in explosive areas. See installation
appendiks.
lassen. Siehe Installationszeichnungen im Appendix.
Voir le schéma d'installation dans les annexes.
instalación (Installation Drawings) en el apéndice.
drawings in appendix.
ИНСтрукцИя пО бЕзОпаСНОСтИ
INSTRUccIONES DE SEgURIDAD
ОпрЕДЕЛЕНИя
DEFINITIONER
DEFINITIONEN
DEFINITIONS
DEFINIcIONES:
Опасные уровни напряжения понимаются как находящиеся в диапазоне
Farlige spændinger er defineret som områderne: 75...1500 Volt DC og
DEFINITIONS
Les gammes de tensions dangereuses sont les suivantes : de 75 à 1500 Vcc
Gefährliche Spannungen sind definitionsgemäß die Bereiche: 75...1500 Volt
Las tensiones peligrosas han sido definidas como aquéllas entre los rangos: 75
75...1500 V постоянного тока и 50...1000 V переменного тока.
50...1000 Volt AC.
hazardous voltages have been defined as the ranges: 75...1500 Volt DC, and
et de 50 à 1000 Vca.
Gleichspannung und 50...1000 Volt Wechselspannung.
техперсонал - это квалифицированный персонал, обученный и подготовленный
a 1500 VCC y 50 a 1000 VCA.
Teknikere er kvalificerede personer, som er uddannet eller oplært til at kunne
50...1000 Volt AC.
Les techniciens sont des personnes qualifiées qui sont capables de monter et
Techniker sind qualifizierte Personen, die dazu ausgebildet oder angelernt sind,
Los técnicos son personas cualificadas educadas o formadas para montar,
осуществлять монтаж, эксплуатацию или диагностику сбоев с учетом
udføre installation, betjening eller evt. fejlfinding både teknisk og sikkerheds-
Technicians are qualified persons educated or trained to mount, operate, and
eine Installation, Bedienung oder evtl. Fehlersuche auszuführen, die sowohl
de faire fonctionner un appareil, et d'y rechercher les pannes, tout en respectant
operar y también localizar averías de forma tecnicamente correcta y conforme a
необходимых технических требований и норм и требований безопасности.
mæssigt forsvarligt.
also troubleshoot technically correct and in accordance with safety regulations.
les règles de sécurité.
technisch als auch sicherheitsmäßig vertretbar ist.
Операторы - персонал, который в условиях нормальной эксплуатации должен
las regulaciones en materia de seguridad.
Operatører er personer, som under normal drift med produktet skal indstille og
Operators, being familiar with the contents of this manual, adjust and operate
производить настройку и эксплуатацию кнопок или потенциометров устройства,
Los operadores, estando familiarizados con los contenidos de este manual,
betjene produktets trykknapper eller potentiometre, og som er gjort bekendt
the knobs or potentiometers during normal operation.
и который ознакомлен с содержанием настоящего Руководства.
ajustan y operan los botones o potenciómetros durante la operativa normal.
med indholdet af denne manual.
2
AVERTISSEmENT
Installation, ledningsmontage og -demontage.
General mounting, connection and disconnection of wires.
Montaje general, conexión y desconexión de cables.
Монтаж модуля, подсоединение кабелей и их отсоединение.
Fejlfinding på modulet.
Installation, Montage und Demontage von Leitungen.
Troubleshooting the device.
Localización de averías del módulo.
Диагностика сбоев.
Fehlersuche im Gerät.
AVERTISSEmENT
SYmbOL IDENTIFIcATION
SIgNATURFORKLARINg
раСшИфрОвка СИмвОЛОв
zEIchENERKLäRUNgEN
SIKKERhEDSREgLER
cONSIgNES DE SEcURITE
SIchERhEITSREgELN
SAFETY INSTRUcTIONS
9203 - Product Version 9203-001
внимание
ADVARSEL
WARNUNg
WARNINg
PELIgRO
вНИмаНИЕ
ADVARSEL
WARNINg
PELIgRO
WARNUNg
CONTENIDOS
Содержание
CONTENTS
SOMMAIRE
INHALT
INDHOLD

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents