JUKI MO-734DE Instruction Manual

2-needle, 2/3/4-thread overlock sewing machine
Hide thumbs Also See for MO-734DE:

Advertisement

2-Needle, 2/3/4-Thread Overlock Sewing Machine
2-naalds, 2/3/4-draads Overlock machine
双针二/三/四线包缝机
Überwendlich-Nähmaschine Mit 2 Nadeln, 2/3/4 Fäden
Surjeteuse-Raseuse 2 Aiguilles, 2/3/4 Fils
MO-734DE
Instruction Manual
Gebruiksaanwijzing
操作指南
Bedienungsanleitung
Manuel d'instructions
IMPORTANT:
Read all safety regulations carefully and understand
them before using your sewing machine.
Retain this instruction manual for future reference.
BELANGRIJK:
要领:
Lees alle veiligheidsvoorschriften zorgvuldig door
在您使用缝纫机之前,请仔细阅读并理
en zorg ervoor dat u deze begrijpt voordat u deze
解所有的安全操作规程。
naaimachine gaat gebruiken.
Bewaar deze instructies voor later gebruik.
WICHTIG:
Alle sicherheitsvorschriften vor gebrauch der
nähmaschine sorgfältig durchlesen.
Bewahren Sie diese bedienungsanleitung für
weitere bezüge auf.
IMPORTANT:
Avant de mettre la machine en marche, lire
attentivement et assimiler les regles de securite de
ce manuel.
Conserver le manuel afin de pouvoir le consulter ul
terieurement.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for JUKI MO-734DE

  • Page 1 2-Needle, 2/3/4-Thread Overlock Sewing Machine 2-naalds, 2/3/4-draads Overlock machine 双针二/三/四线包缝机 Überwendlich-Nähmaschine Mit 2 Nadeln, 2/3/4 Fäden Surjeteuse-Raseuse 2 Aiguilles, 2/3/4 Fils MO-734DE Instruction Manual Gebruiksaanwijzing 操作指南 Bedienungsanleitung Manuel d'instructions IMPORTANT: Read all safety regulations carefully and understand them before using your sewing machine.
  • Page 3 “重要的安全操作规则” 重点安全说明: 由于本机有电器装置,所以在使用前必须时刻注意最基本的安全规则,阅读所有操作说明。 危险—— 谨防电击 1. 不使用时,请拔去插头。 2. 用毕和清扫机器时,请拔去插头。 3. 换灯泡时,请拔去插头,MO-734DE 型号的灯泡规格为12V/5W. 警告—— 谨防烧伤,失火,电击或伤害 1.  勿将该机器当作玩具,小孩靠近时须有大人看护。 2.  按照操作指南说明的用途使用,其附属装置仅限于指南中指定的。 3.  若出现线绳或插头损坏,工作失灵,机器被摔过或损坏或接触到水等问题时,请停止使用,并将其送 到附近的指定经销商或售后服务中心进行检查,维修,电气或机械调整。 4.  任何通风孔受堵都需停止使用。保持缝纫机通风,并且保持脚踏控速器的清洁,防止棉绒,灰尘和碎 布的堆积。 5.  勿让手指接触转动中的零件,尤其是缝纫机的各种针和刀。 6.  请正确使用合适的针板,错误使用会产生断针现象。 7.  不要使用弯曲的机针。 8.  在缝制时,请不要推或拉面料以免使针偏离而产生断针。 9.  调整任何针时,应停止缝纫机。例如:机针穿线,更换针,弯针穿线,或更换压脚等。 10. 当移动罩板、打开罩板以抬高刀或弯针、添加润滑油或为用户进行售后服务调整机器时,请拔去插 头。 11. 不要向入口处塞入任何东西。 12. 勿在户外使用。 13. 正使用喷雾产品或充满氧气的地方禁止使用机器。 14. 切断电源时,请将所有可控部位调至关闭状态,然后拔去插头。 15. 切断电源时,应直接拔下插头,请勿拉扯电缆。 16. 不使用时,应将缝纫机电源断开。 17. 若电源线损坏,必须到附近的指定经销商或请服务中心人员更换一条专门的电源线。 18. 若油不慎入眼中,请立刻用水清洗出。若误吞,请立即就医。 “妥善保存此操作指南” 本包缝机仅适合于家庭用。...
  • Page 4: Table Of Contents

    Contents / 目录 Contents Safety.regulations .............  Setting/ Practical sewing Contents ................ •.Thread.breakage ............0 Details.of.the.machine ............4 •.Unpicking.seams ............0 •.Accessories ..............5 •.Preparation/Tips ............ Preparing.the.machine ............. 6 Stitch.chart .............. •.Attaching.the.foot.control ..........6 Threading 4/3 Thread OL •.Thread.stand ..............
  • Page 5: Details.of.the.machine

    Details of the machine / Details van de machine Details der Maschine / Détails de la machine 各部位的名称 Details of the machine Details der Maschine 各部位的名称 1. Looper cover with built in knife guard 1. Greiferdeckel mit integrierter  1.带有刀护板的弯针罩板 2. Looper cover opening indent Messerabdeckung  2.弯针罩板开关凹槽...
  • Page 6: Accessories

    Details of the machine / Details van de machine Details der Maschine / Détails de la machine 各部位的名称 View with looper cover open Ansicht bei geöffnetem 1. Selection lever for overlocking or roll Greiferdeckel hemming 1. Stichwahlhebel für Overlocken oder 2.
  • Page 7: Preparing.the.machine

    If the plug does not fit fully in the polarized main socket, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper polarized main socket. Do not modify the plug in any way.(for USA, Canada only) * For MO-734DE use only the foot control model YC-482(USA,CANADA), YC-483N(220-240V) Het aansluiten van de voetpedaal 脚踏控速器的连接...
  • Page 8: Thread.stand

    Preparing the machine / Using the machine Het voorbereiden en gebruik van de machine 运转前准备/机器运转 Maschine bereitstellen / Inbetriebnahme Préparation de la machine / mise en service Thread stand Push the support rod firmly into the socket on the back of the machine. Raise the support rod (C) fully, turning slightly until the position catches engage.
  • Page 9: Thread,.Cones,.Spools

    Preparing the machine / Using the machine Het voorbereiden en gebruik van de machine 运转前准备/机器运转 Maschine bereitstellen / Inbetriebnahme Préparation de la machine / mise en service Thread / cones / spools The anti-vibration cone should be used with the wider edge at the bottom on the spool holder pin when sewing with cones.
  • Page 10: Using The Machine

    Using the machine / Gebruik van de machine Inbetriebnahme / Mise en service 机器运转 Main Power/light switch Haupt- und Lichtschalter The main power/light switch is conveniently placed Der Haupt-und Lichtschalter ist übersichtlich auf der on the handwheel side of the machine in front of the Handradseite vor der Maschinensteckdose platziert.
  • Page 11: Two.step.presser.foot.lifter.with.integrated.front.foot.lift

    Using the machine / Gebruik van de machine Inbetriebnahme / Mise en service 机器运转 Two step presser foot lifter with Zweistufen Nähfusslifterhebel mit integrated front foot lift integriertem Nähfussspitzen - Anheber. To raise the presser foot, lift the presser foot lever on the rear of the machine, until it engages Um den Nähfuss hochzustellen, den (A).
  • Page 12: Looper.cover

    Using the machine / Gebruik van de machine Inbetriebnahme / Mise en service 机器运转 Looper cover To open, press to the right with your thumb in the indent provided and tilt the cover towards you. To close push it up and press lightly to the right. The cover engages automatically.
  • Page 13 Using the machine 机器运转 Inserting the needles Needles can be inserted quickly and easily with the practical needle inserter (A). Switch the machine off (Power switch to “○”) Disconnect machine from electricity supply. Turn handwheel towards you until needles are fully raised. Match the matching up marks on handwheel and side cover.
  • Page 14 Needle and thread / Naald en garen Nadel und Faden / Aiguille et fil 机针和线 Needles Needles must be in perfect condition. Problems can occur if needles: A are bent. B are damaged or blunt. C have hooked points. Naald en garen 机针...
  • Page 15 Needle and thread / Naald en garen Nadel und Faden / Aiguille et fil 机针和线 Thread/decorative threads Faden, Dekorfaden Sewing and special overlock threads are manufactured in a wide variety Näh- und Overlockfäden sind in einer Vielfalt von Stärken und Qualitäten erhältlich. of types, weights and combination of fibres.
  • Page 16: Adjustments And Settings

    Adjustments and settings / Instellingen en gebruik 调整和设置 Stitch length It can be adjusted while sewing. The stitch length is infinitely variable from 1-4mm. Most overlock work is done with a basic setting of 2.5mm. 针距的长度 在缝纫时可以调整针距。 针距的长度从1-4mm不等。大多数包 缝的针距是2.5mm Cutting width Switch the machine off (Power switch to “○”) Disconnect machine from electricity...
  • Page 17: Differential.feed

    Adjustments and settings / Instellingen en gebruik Einstellen und Bedienen / Réglage et utilisation 调整和设置 Differential feed There are two feed dogs one front (C) and one rear (D). The two feed dogs move independently and the distance each feed dog travels during one complete movement can be adjusted.
  • Page 18: Gathering

    Adjustments and settings / Instellingen en gebruik Funktionen und allgemeine Bedienungshinweise 调整差动送料 Fonctions et indications générales sur mode d’emploi Adjusting the differential feed Simply turn the dial in the direction desired for fully variable adjustment while sewing. Test sew. Effect Fabric Wave-free seams (G) Thick wool knits, hand knitted articles, very stretchy fabrics...
  • Page 19: Upper.looper.converter

    Adjustments and settings / Instellingen en gebruik Einstellen und Bedienen / Réglage et utilisation 调整和设置 Upper looper converter Obergreiferabdeckung Use the upper looper converter to sew stitches Die Obergreiferabdeckung ermöglicht das Nähen with one looper thread, such as 2-thread roll von Stichen mit einem Greiferfaden, wie zum hem, 2-thread flatlock and overlock.
  • Page 20: Presser.foot.pressure

    Settings, practical sewing / Bedienen en praktisch naaien Bedienen, Praktisches Nähen / Couture pratique 设置和实际缝纫 Presser foot pressure Nähfussdruck: The presser foot pressure is factory adjusted Der Nähfussdruck garantiert einen optimalen to a medium setting. Stofftransport. Der Druck wurde vom Should you wish to adjust it, simply turn the Hersteller auf einen Mittelwert eingestellt.
  • Page 21: Thread.breakage

    Settings, practical sewing / Bedienen en praktisch naaien Bedienen, Praktisches Nähen / Couture pratique 设置和实际缝纫 Thread breakage during sewing Sew off immediately at an angle and remove the work. Re-thread. If the lower looper thread has broken, cut off both needle threads at the needles and remove surplus thread from below.
  • Page 22 Threding preparations / tips 穿线前的准备/技巧 • Switch the machine off (power switch”○") • Support rod with thread guide must be fully raised. • Open the looper cover. • Turn the handwheel towards you until the needles are fully raised. Match the matching up marks on handwheel and side cover. •...
  • Page 23: Right.needle

    (5-7 mm, right needle) (Right needle (green) 3-5) (5-7 mm, right needle) (Right needle (green) 1-2) 1-1.5 1-1.5 (5-7 mm, right needle) (Right needle (green) 5-7) (5-7 mm, right needle) (Right needle (green) 1-2) 1-1.5...
  • Page 24 针迹对照表 针迹 针迹宽度 线的张力 基本设置 4线标准包缝 7-9mm 左机针(黄色)3-5 针距:2.5 左、右机针 右机针(绿色)3-5 切刀宽度:3 差动:N-2(针织织物) 上弯针(蓝色)3-5 0.7-N (平织织物) 下弯针(红色)3-5 3线弹力伸缩缝 7-9mm 左机针(黄色)4-6 针距:2.5 左、右机针 右机针(绿色)3-5 切刀宽度:2.5 差动:N-2 下弯针(红色)3-5 上弯针切换器 3线标准包缝 7-9mm,左机针 左机针(黄色)3-5 针距:2.5 或5-7mm, 右机针 或右机针(绿色)3-5 切刀宽度:3 上弯针(蓝色)3-5 差动:N-1.5(针织织物) 下弯针(红色)3-5 0.7-N (平织织物) 3线展开缝 7-9mm,左机针 左机针(黄色)1-2 针距:2.5 或5-7mm, 右机针...
  • Page 25: Threading 4/3 Thread Ol

    Threading 4/3 Thread OL / Inrijgen 4/3 draads overlock Einfädeln 4/3 Faden OL / Enfilage du point de surjet à 4/3 fils 4/3线包缝 1. Upper looper thread, blue markings Place the spool on the spool holder pin as illustrated. (1) Bring the thread up from the spool and lay it from the back to the front into the guide.
  • Page 26 Threading 4/3 Thread OL / Inrijgen 4/3 draads overlock Einfädeln 4/3 Faden OL / Enfilage du point de surjet à 4/3 fils 4/3线包缝 2. Lower looper thread, red markings Place the spool on the spool holder pin as illustrated. (1) Bring the thread up from spool and lay it from the back to the front into the guide.
  • Page 27 Threading 4/3 Thread OL / Inrijgen 4/3 draads overlock Einfädeln 4/3 Faden OL / Enfilage du point de surjet à 4/3 fils 4/3线包缝机 3. Right-hand needle, green markings Place the spool on the spool holder pin as illustrated. (1) Bring the thread up from the spool and lay it from the back to the front into the guide.
  • Page 28 Threading 4/3 Thread OL / Inrijgen 4/3 draads overlock 4/3线包缝机 Einfädeln 4/3 Faden OL / Enfilage du point de surjet à 4/3 fils 4. Left-hand needle, yellow markings Place the spool on the spool holder pin as illustrated. (1) Bring the thread up from the spool and lay it from the back to the front into the guide. (2) Thread the first machine guide.
  • Page 29: Trial.sewing,.Thread.tension

    Trial sewing, thread tension / Proefnaaien, draadspanning Nähprobe, Fadenspannung / Essai de couture, tension de fil 试缝,调节线张力 Sewing test After threading make a trial run. Always use a double layer of fabric to check the stitch formation and thread tension properly. •...
  • Page 30 Thread tension / Draadspanning Fadenspannung / Tension de fil 调节线张力 Check your trial run Nähprobe prüfen 4/3 Thread OL 4/3 Faden OL 1. Upper looper thread (blue). 1. Oberer Greiferfaden (blau). 2. Lower looper thread (red). 2. Unterer Greiferfaden (rot). 3.
  • Page 31 Thread tension / Draadspanning Fadenspannung / Tension de fil 调节线张力 Adjusting the thread tension Turn the tension dials by quater or half number, then test sew again and check the result. • The loops are formed on the underside. Tighten the upper looper thread tension, (blue) or loosen the lower looper thread tension, red (A).
  • Page 32: Practical.sewing-Overlock

    Practical Sewing - Overlock / Overlock naaien in de praktijk Overlock Praktisches Nähen / Couture practique avec surjet 缝纫实践--包缝 Sewing in the thread chain - seam begin • Sew to form a 3-4 cm (2") chain. • Position fabric and sew one stitch. •...
  • Page 33 Practical Sewing - Overlock / Naadeinde. Innaaien van de ketting Overlock Praktisches Nähen / Couture practique avec surjet 缝纫实践--包缝 Sewing in the thread chain - seam end • Sew to the end of the seam. • Raise the needles. • Raise the presser foot. •...
  • Page 34: Changing.the.upper.knife

    Das Obermesser (bewegliches Messer) ist aus Hartmetall und muss nicht ersetzt werden. Ein Auswechseln ist nur erforderlich, wenn die Spitze der Klinge beschädigt wurde. Wenden Sie sich dazu bitte an lhren JUKI-Händler. Untermesser auswechseln Maschine ausschalten, Hauptschalter auf „O“ stellen. Maschine durch...
  • Page 35: Replacing.the.bulb

    Maintenance / Onderhoud Wartung / Maintenance 保养 Replacing the bulb Glühlampe wechseln Main switch off “O”. Disconnect Maschine ausschalten, machine from electricity supply. Hauptschalter auf „O“ stellen. . Let the bulb cool down. Using the special Maschine durch herausziehen des N e t z s t e c k e r s e l e k t r i s c h v o m bulb holder provided in the accessory bag,...
  • Page 36 6,7 6,7...
  • Page 37 故障排除指南/技术指标 参考 故障 原因 处理方法 页次    弯针盖或者缝台打开。    关闭弯针盖或者缝台 机器不走针    主电源未开    开通电源。(扳到“1”)    主机器未接通电源    插上插头以接通电源    差动送料位置错误    检查差动送料位置 面料进行不均匀    压脚压力太小或太大    调整压脚压力    下刀或者上刀钝或者安装错误    重新安装下刀或者上刀    线张力过大    减小线张力    穿线错误    检查穿线 断线...
  • Page 38 Optional Accessories / Optionele accessoires Sonderzubehör / Accessoires spéciaux 另购附件 · Blind stitch presser foot · Gathering presser foot · Blindsteek naaivoet · Rimpelvoet 暗缝压脚 聚裥压脚 · Blindstichhfuß · Kräuseldrückerfuß · Pied presseur à points · Pied presseur à froncer perdus A9810 634 0A0A A9860 655 0A0B...
  • Page 40 上海重机缝纫机有限公司 地址:上海市松江区洞泾镇渔洋浜村 (松江工业区洞泾分区二区) 电话: 0-57670956 4007999 008.09.(S)

Table of Contents