Trial.sewing,.Thread.tension - JUKI MO-734DE Instruction Manual

2-needle, 2/3/4-thread overlock sewing machine
Hide thumbs Also See for MO-734DE:
Table of Contents

Advertisement

Trial sewing, thread tension / Proefnaaien, draadspanning
Nähprobe, Fadenspannung / Essai de couture, tension de fil
试缝,调节线张力
A
5 - 6 cm
B
C
33
Sewing test
After threading make a trial run. Always use a double layer of fabric to check the stitch
formation and thread tension properly.
• Switch the machine on (" I ").
• Set all tensions to 4.
• Stitch length, differential, cutting width.
• Lower the upper knife.
• Lower the presser foot.
• Raise the front of the presser foot slightly with your thumb and position the fabric under
the foot just up to the knife. Sew.
• At the end of the seam continue sewing a 5 - 6 cm (2 - 2 1/2'') long thread chain (A).
• Holding the fabric in one hand, pull the thread chain over the thread cutter (B).
** When using cordonnet or the like, pull out the thread chain carefully (C) by hand as it might
catch in the stitch plate. Use those threads in the loopers only.
试缝
Naaitest
穿线后可进行试缝。注意请使用二层面料缝纫,并检查缝迹和线的张力是否调整
Na het inrijgen maakt u een naaitest. Gebruik altijd een dubbele laag stof teneinde
de steekvorming en draadspanningen op de juiste wijze te beoordelen.
适当。
• Zet de machine aan (Schakelaar: I).
   打开主电源开关。
• Zet alle draadspanningen op 4.
   将所有线旋钮调为"4"。
• Stel de steeklengte, differentieel en snijbreedte in.
   针迹长度,差动,切刀宽度。(参照P23针迹对照表)
• Doe het bovenmes naar beneden.
• Til de voorkant van de naaivoet een beetje op met de duim en plaats de stof onder de voet
   放下上刀。
juist tot voor het mes. Laat de voet los en begin met naaien.
   放下压脚。
• Aan het einde naait u 8 cm door zodat er zich een ketting vormt (A).
   用大拇指扳上压脚前端,将面料放到压脚和上刀之间。开始缝纫。
• Neem de stof in de linker hand en snij de ketting af met de draadafsnijder (B).
   缝至面料末端连续空缝5-6厘米(2-2 1/2")(A)。
** Als u cordonnet of soortgelijk garen gebruikt (alleen in de grijpers!), trekt u voorzichtig
de ketting naar achteren, zodat deze niet tussen de transporteur kan komen ( C).
   一手拉面料,同时将要缝线环拉至压脚后的切刀上(B)。
**用于绣花或编结时,用手小心的将缝线环(C)拉出来,以免勾到针夹。该线仅
用于弯针。
Nähprobe
Nach dem Einfädeln eine Nähprobe machen. Die Nähprobe auf doppeltem Stoff nähen, um das
Stichbild und die Fadenspannung richtig beurteilen zu können.
• Die Maschine einschalten („I").
• Stichlänge, Differential, Messerposition.
• Obermesser senken.
• Nähfuss senken.
• Die Nähfussspitze mit dem Daumen leicht anheben und den Stoff unter den Fuss, vor
das Messer legen. Den Nähfuss senken und nähen.
• Am Nähende über die Kante hinausgehen, bis sich eine ca. 8 cm lange Kette gebildet
hat (A).
• Das Nähgut mit der linken Hand fassen und die Fadenkette über den Fadenabschneider
ziehen (B).
** Beim Gebrauch von Fäden wie Cordonnet und ähnlichen, diese nur als Greiferfäden
verwenden, die Fadenkette vorsichtig (C) von Hand wegziehen, um ein Anhängen an der
Stichplatte zu vermeiden.
Essai de couture
Après l'enfilage, effectuer un essai de couture sur une double couche de tissu afin de pouvoir
mieux juger de la formation du point et de la tension de fil.
• Mettre la machine sous tension („I").
• Régler toutes les tensions de fil sur 4.
• Régler la longueur de point, l'entraînement différentiel, la position du couteau (voir page
suivante).
• Abaisser le couteau supérieur
• Abaisser le pied-de-biche.
• Soulever légèrement la pointe du pied-de-biche avec le pouce, puis faire glisser le tissu sous
le pied, devant le couteau. Abaisser le pied-de-biche, puis coudre.
• Une fois l'extrémité de l'ouvrage atteinte, piquer au-delà du bord (A) de façon à former une
chaînette d'env. 8 cm.
• Saisir l'ouvrage de la main gauche et faire passer la chaînette sur le coupe-fil (B).
** En cas d'emploi de fils (dans les boucleurs) comme le cordonnet ou similaires, retirer la
chaînette de fil (C) à la main pour éviter l'accrochage dans la plaque à aiguille.
8

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents