Download Print this page

SELVA MARINE Moray 25 Service Manual page 193

Advertisement

POWR
2. Mesurer:
Jeu latéral a
Hors spécifications →
Remplacer à la fois le piston et
ses segments.
Jeu latéral:
Segment de feu:
0,04 ~ 0,08 mm
(0,002 ~ 0,003 in)
Segment d'étanchéité:
0,03 ~ 0,07 mm
(0,001 ~ 0,003 in)
Inspection du vilebrequin
1. Mesurer:
Faux-rond du vilebrequin
Hors spécifications →
Remplacer le vilebrequin.
Limite de faux-rond du
vilebrequin:
0,03 mm (0,0012 in)
Jeu de lubrification des paliers
principaux
1. Mesurer:
Jeu de lubrification des paliers
principaux
Hors spécifications → Rempla-
cer l'ensemble des paliers.
Jeu de lubrification des
paliers principaux:
0,012 ~ 0,044 mm
(0,0005 ~ 0,0017 in)
Etapes de la mesure:
ATTENTION:
Ne pas intervertir les paliers. Ils
doivent être installés à leur position
d'origine, sinon le jeu de lubrifica-
tion correct ne pourra pas être
obtenu, endommageant ainsi le
moteur.
Nettoyer les paliers, les tourillons
et les parties des roulements du
carter et du corps du cylindre.
Retourner le corps du cylindre sur
un banc.
Installer la moitié des paliers 1 et
le vilebrequin 2 dans le corps du
cylindre 3.
N.B.:
Aligner la projection a de chaque
palier avec l'encoche dans le corps du
cylindre.
42
ENSEMBLE CARTER ET VILEBREQUIN
KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE
CÁRTER Y CONJUNTO DEL CIGÜEÑAL
2. Messen:
Seitliches Spiel a
Unvorschriftsmäßig → Kol-
ben und Kolbenringe als
Satz ersetzen.
Seitliches Spiel:
Oberer Ring:
2. Ring:
Kurbelwelle kontrollieren
1. Messen:
Kurbelwellenschlag
Unvorschriftsmäßig → Kur-
belwelle ersetzen.
Max. zulässiger Kurbel-
wellenschlag:
0,03 mm (0,0012 in)
Ölspalt der Hauptlager
1. Messen:
Ölspalt
Unvorschriftsmäßig →
Lagersatz ersetzen.
Ölspalt:
0,012 ~ 0,044 mm
(0,0005 ~ 0,0017 in)
Meßschritte:
ACHTUNG:
Nicht die Lager vertauschen.
Sie müssen in den ursprüngli-
chen Positionen eingebaut wer-
den,
andernfalls
richtige Ölfilmdicke nicht erzielt
werden,
wird verursacht.
Die
Lager,
Lagerbohrungen des Kurbel-
gehäuses und den Zylinder-
körper reinigen.
Den Zylinderkörper auf einer
Werkbank umdrehen.
Die Lagerhälften 1 und die
Kurbelwelle 2 im Zylinder-
körper 3 einbauen.
HINWEIS:
Die Nase a der Lagerschale in
die Vertiefung im Zylinderkör-
per einsetzen.
0,04 ~ 0,08 mm
(0,002 ~ 0,003 in)
0,03 ~ 0,07 mm
(0,001 ~ 0,003 in)
kann
die
und
Motorschaden
Hauptzapfen,
5-
38
2. Mida:
Holgura lateral a
Fuera del valor especificado →
Reemplace el pistón y los anillos
del pistón como un conjunto.
Holgura lateral:
Superior:
0,04 ~ 0,08 mm
(0,002 ~ 0,003 in)
2˚:
0,03 ~ 0,07 mm
(0,001 ~ 0,003 in)
Inspección del cigüeñal
1. Mida:
Descentramiento del cigüeñal
Fuera del valor especificado →
Reemplace el cigüeñal.
Límite de descentramiento
del cigüeñal:
0,03 mm (0,0012 in)
Holgura del cojinete principal
1. Mida:
Holgura de aceite del cojinete
principal
Fuera del valor especificado →
Reemplace el juego de cojinete.
Holgura de aceite del coji-
nete principal:
0,012 ~ 0,044 mm
(0,0005 ~ 0,0017 in)
Pasos de medición:
PRECAUCION:
Instale los cojinetes en sus posicio-
nes originales. Las mediciones inco-
rrectas de la holgura de aceite
puede ocasionar daños en el motor.
Limpie los cojinetes, muñones
principales y partes de cojinete del
cárter y cuerpo de cilindros.
Coloque el cuerpo de cilindros al
revés sobre un banco de trabajo.
Instale la mitad de los cojinetes 1
y el cigüeñal 2 en el cuerpo de
cilindros 3.
NOTA:
Alinee el saliente a del cojinete con
la muesca del cuerpo de cilindros.
F
D
ES

Hide quick links:

Advertisement

Chapters

loading