Download Print this page

Wartung - Craftsman 27702 Instruction Manual

Advertisement

6. Maintenance,
adjustment.
6. Wartung
(Instandhaltung),
Einstellung.
6. Entretien,
r glages.
6. Mantenimiento,
ajuste.
6. Manutenzione.
6. Onderhoud,
afstelling.
WARNINGt
Before servicing the engine or cutting unit the following shall
be carded out:
Press down the ciutctv'orake pedal and engage the
perking brake liver.
Put gear lever in neutral.
Move connection/di_
lever to disengaged
position.
Switch off engine.
Remove the ignition cable from the plug.
(_
WARNUNG!
Vor Wadungsmal3nahmen
an Motor oder M_haggregat
sind folgende Mal3nahmen dum,,hzuft3hren:
Kupplungs-/Bremspedai durctttretan und
Feststellbremse ansetzen.
Getriebeschalthebel auf Leerliuf stallen.
Schalthebel des M;thaggregats in ausgekuppelte
Stallung stellen,
Motor abstellen.
ZOndkabel vonder ZQndkerze apnehmen.
Q
ATTENTION!
Avant toute intervention sur le motaur ou I'unlt6 de coupe
suivre les instructions ci-apr_
Enfoncer la p(_lale de freINembrayage
pour mettre le
frein de parking.
Mettre li livier de vitesses sur la position _.
D_=brayerles lames.
Arr_ter le moteur.
Ddbrancher le c_ble d'allun'_ge de la bougle.
ADVERTENCIA!
Antes de preceder a efectuar el servicio en e_ motor o en
el equipo de code. hay que hacer Io sigulinte:
Apretar el pedal det embragueJtreno y acoplir el
treno de estacionamiento.
Poner la palanca de cambios en punto neutm.
Poner la palanca de embrague en posicibn
desembragada.
Parar el motor.
Quitar el cable de encendido de la bujfa.
Q
PERICOLOI
Prima di ogni interventoeffettuare quantasegue:
Premera il pedali freno/frizione e indserireil fmno di
parcheggio.
Mettere la liva del cambioin folle.
Disinserireil tagliaerba.
Spengere il motore.
Staccare la candela.
(_
WAARSCHUWING!
Voordat service-werkzaamhecen a an de motorofmaaikast
worden verricht,clientmen het volgendete doen:
Druk de koppelings/rempedaal in en trek de
parkeerremhendel aan.
Zet de versnellingshendel in neutrale stand.
Breng de koppelingshendel i n ontkoppoldestand.
Zet de motoraf.
Verwijder de ontstekingskabel van de bougie.
(_
(1) Hood
(2) Headlight wire connector
(_
(1) Motorhaube
(2) Scheinwerferanschlul3
Engine hood
Raise hood.
Unsnap headlight wire connector.
Stand in front of tractor. Grasp hood at sides, tilt forward
and lift off of tractor.
To reinstall,slide hoodpivotbracketsinto slotsin frame,_
Reconnectheadlightwire connectorand close hood.
(_)
Motorhaube
Motorhaube hechklappen.
Scheinwederanschlul3 IGsen.
Vor dan M,_thertreten. Motorhaube an den Seiten
anfassen, nech vom kippen und aus dem M_=her
herausheben.
Beim Wiedereinsetzen die StOtzstreben der Motothaube
in die Schlitze des Rahmens schieben.
Scheinwerferanschlu8 wieder anschlie0en und die
Motorhaube schlieBen.
47

Advertisement

loading