Download Print this page

Craftsman 27702 Instruction Manual page 40

Advertisement

5
NOTE!
The machine is equipped with a safety switch which
immediately breaks the current to the engine if the ddvar
leaves the seat with engine running and with the connec-
tion/disconnection lever in position "connection'.
@
HINWEISI
Die
Maschine
ist mit einem
Sicherhaitsschalter
ausgen3stet, der den Strom zum Motor sofort unterbdcht,
wenn der Fahrer den Sitz bei iaufendem Motor ved,_Bt, und
dabei
der
Schalthebel
for
das MShaggregat
auf
"eingeschaltet" steht.
@
REMARQUE!
La machine ast *_luip_e d'un interrupteur de sdcurit_ qui
arr_te imm6cliatement le moteur si celui-ci tourne encore
Iorsque le conducteur quitte son si_ge.
NOTA!
La m_quina tiene un interruptor de seguridad que corta
ia corriente al motor si el conductor sale del asiento con
el motor en marcha y con la paianca de acopiamianto/
desacoplamiento en la posicibn de acopiamiento.
(_
NOTA!
La macchina b dotata di intemJttore di sicurezza che
interrom pe ralimentazione di corrente al motore quando
roperatore lascia il sedile con il motore acceso eil
tagliaerba inserito.
@
N.B.!
De machine is uitgerust met ean veiligheidsschakeiaar,
die
onmiddellijk de stroom naar de motor verbreekt,
wanneer de bestuurder zijn plaats verlaat, terwijl de
motor Ioopten de aan/uitschakelhenclel op "ingeschakeld*
staat.
Driving
Lower the cutting unitby moving the lever forwards. Connect
the cutting unit. Choose a drivingspeed
which suits the
terrain and required cutting msuifs. Release the brake/clutch
pedal slowly.
(_)
Betrieb :
Das MShaggregat durch Vorw&rtsfQhren des Hebels
absenkan. Das M_lhaggregat e inkuppeln. Eine an des
Gel_1ndeund das gaw0nschte M_hergebnis angepai3te
GeschwindigkeitwShlen. Kupplungs- und Bramspedal
langsamzun3ckfedem iassen.
(_
Conduite
Abaisser le carter de coupe en ramenant le levier vers I'avant.
Embrayer les lames. Bien v6rifier, pendant la tonte, que la
commande
de gaz se trouve
bien dans
I'encoche
correspondant au r_jime
moteur optimsI pour la tonte.
Reklcher doucement ia pddale de frein/embrayage.
Conducci6n
Descender la unidad de corte empujando la palanca
haciaadaiante. A coplarlaunidaddecorte.Elegirlavalocidad
adscuadaal termnoy al corte deseado. Soltarlantamente
el pedal de embrague/freno.
(_)
Guida
Abbassareildispositivo di tagliospdn!_endo in avanti la lava
relativa. Insedre il tagliaerba. Seiazlonare una velocif_di
_Ulidaadeguataal terrenoe al dsultato di tagliodesiderato.
asciare lentamenteil psdale frano/fdzione.
(_
Rijden
Vedaag de maaikast doorde handel naar voren te brengen.
Schakel de maaikast.
Kias een djsnelheid die geschikt is
voor hat terrain en voor hat gewenste maairesultat. Laat de
koppelings-/rempedaal langzaam omhoogkomen.
4O

Advertisement

loading