Download Print this page

Craftsman 27702 Instruction Manual page 29

Advertisement

3
4. Levier de changement
de vitesses
La boTtede vitesses a rapports en marche avant, une position
neutre et une marche arribre. Le passage de vitasses pout
se faire du point neutre jusqu'b la vitessa maximale sans
s'arr_ter 8 chaqueposition interm*_daire. II est indispensable
d'appuyer sur la p_dale d'embrayage (at donc de debrayor)
chaque lois qu' on passe dune vitesse _ I'autre!
Le
ddman'age du tracteur pouvant intervenir ind(_pendammant
de la position du levier de vitesses, bien vbdfler qua le levier
de vitesses est au point mort avant d'actionner le clef.
REMARQUEI
Arr_ter la machine avant de passer de la marche arribre & un
rapport de mamhe avant et rdciproquement. Le _assage
entre les diff_rents rapports de marche avant ne doit pas se
fairs Iorsque la machine se d(aplace. Ne forcer jamais pour
fairs passer une vitesse.
_'_
4. Gear shift
lever
The gear box has positions forward, neutral and reverse.
Gear changing can take place from neutral to top gear without
stopping in each gear position. Disangage the mo(o¢at each
gear position! Start can take Idace irrespective of the gear
lever position.
NOTEI
Stop the machine beforechangingfrom reverse to forward
gear, or the opposite.Gear changing between the forward
gears mustnot take place whan the machineis in motion.
(_
4. Schalthebel
Das Getdebe hat VorwSrtsg_'mge, L eertauf und RQck-
w_ulsgang. D as Schaltankannvon Leedauf aufden schneli-
stemGang ohne Aufenthaltbet den dazwischenlleganden
G_ngen arfolgen. Dabalmu6 der Motor ausgekup_lt sain!
Das Anfahren kann unabhSngig yon tier Stellung des
Schalthe-bels erfolgen.
HINWEISI
Der Aufsitzm_iher vordamSchaltenausdam R0ckwiktsgang
in ainen Vorw_rtsgang,oder umgekehrt, anhalten. Das
Umschalten zwische, den VorwSrtso_
dad ebenfalls
nor bei stillstehendem Motorerfolgen.NlemaJs einen Gang
mit Gewalt schaitan!
4. Palanca
de cambios
La caja de cambios tiene posiciones hacia adelante, punto
neutro y marcha atrds. Los cambios pueden efectuarse
desde el punto neutro a la mamha mds aita sin detenersa en
cada posioi6n de cambio. Antes de cambiar de marcha,
desembra-gar
el motor.
El arranque
puede
hacerse
independientemente dela posici6n de la palanca de cambios.
NOTA!
Pare la mSquina antes de pasar de la marcha atrds a una
marcha adelante, o inversamente.
El cambio entre las
marchas hacia adelante no debe hacersa si la mdquina estd
en movimiento. No utilice nunca la violancia para engranar
una marcha.
(_
4. Leva del cambio
Marce in avanti, fo_lee marcia indletro.II cambio b sincro-
nizzatoe dalfolle sipubpassaredirettamente insasta. Usare
la fdzione pdma dl ogni carnbiodi mamia. L'awiamanto
avviene indipendentementedella marcia insarita.
NOTA!
Pdmadi passarealiaretromamia oviceversa, f ermaresampre
la macchina. II cambio marcia dave awenire sampre a
macchina farina. Cambiare sanza violenza.
(_
4.Versnellingshendel
De versnelingsbak heart varsnelliogan vooruit, neutraal-
stand en achteruitstand. Er kan van de neutraalstand recht-
stme kstot de hoogste versnelling geschakeld wordan, zon der
oponthoud
bij iedere versnalling. Gebruik de koppeling bij
iadare
versnelling!
Het starten
kan plaatsvinden
onafhankelijk van de positie van de varsnellingspook.
N.B.I
Laatde machinetotstilstandkoreandoorvan achteruitnaar
vooruit of andersom te schakelen. Schakelan tussan de
varsnetlingenvooruitmag niet gebeuren,wanneer de ma-
chinein bewegingis.Gebruik nooitgeweid bijhat schakelan.
29

Advertisement

loading