Download Print this page

Craftsman 27702 Instruction Manual page 56

Advertisement

6
_1.
Measure the distance between the brake lever and the
adjuster nut.
2.
The distance should be 38mm (1.5").
3.
Adjust the distance if necessary by first loosening the lock
nut (2) and then ad usticg with the nut (1).
(_)1.
und Stellmutter messen.
Abstand zwischen Bremshebel
2.
Der Abstand soil 38mm betragen.
3.
Den Abstand wenn erfordedich einstellen, indem zuerst
die Sicherungsmutter (2) gel6st und danach die Mutter
(1) verstelit wird.
(_1.
2.
3.
Mesurer la distance entre le levier de frein et 1'6crou de
r6glage.
La distance dolt _tre de 38mm.
Si ndce.s.,,s_=,=ire,
ajuster la distanceen commenP,,.ant
par
d6visserI dcmu de verrouillage(2) puisen r_glantavec
1'6cmu(1).
_1.
Medir la sepamci6nentre la palancade frenoy la tuerca
de ajuste.
2. La distanciaha de ser de 38mm.
3. Encasonecesadoajustarlaseparaci6n quitando pdmem
lacontratuema(2) y ajustandodespu6s conlatuerca(1).
O
Brakes
The brakes are locatedinsidethe rightrear wheel.The wheel
shouldbe dismantledfor best access.
Press down the clutch/broke pedal and engage the
parking brake.
(_
Bremse
Die Bremse sitzt innerhalb des rechten Hinterrades.
FOr
beste Zug&nglichkelt ist des Rad auszubauen.
Kupplungs-/Bremspedal
durchtreten
und
die
Feststellbremse einschalten.
(_
Reglage
du Frein
Le frein se situe _ I'avant de la roue ard_re c6t6 droit. La roue
dolt 6tre d6pos6e pour avoir une benne accessibUit6.
Avant toute intervention enfoncer la p_dale de frein/
embrayage et engager le frein de parking.
Freno
El freno se halla per dentro de la rueda posterior derecha.
Esta puede desmontarse a fin de mejorar la accesibilidad.
Apretar el pedal de embrague/freno y acoplar el freno de
estacionamiento.
G
Freno
IIfreno_ montato dietrolaruotapostedoredestra. Siconsiglia
di smontarela ruota.
Premere il pedale freno/fdzionee insedre il freno di
parcheggio
(_
Rem
De rem zit aan de binnenkant van bet rechter achterwiel. Om
er goed bijte kunnen komen, dient het wiel te worden gemon-
teerd.
Drukde koppelings/rempadaal in en trek de parkeerrem
aan.
(_1.
la distanzatra la leva del freno e il dade di
Misurare
regolazione.
2. La distanza deve esseredi 38mm.
3. Se necessadoregolareallentando il dade (2) e agendo
potsul dade (1).
(_1.
Meet de afstandtussende remnokasen de stelmoer.
2. De afstanddient38rnmte zijn.
3. Stelzonodigde afstandbij, door eerst bergmoer (2) los
te draaien en daarr_ bijstellenmet stelmcer (1).
(_
WARNING!
Do notforgettotightenthe leeknut aftercompleting
adjustment.
(_
WARNUNG!
Nicht vergessen, die Sicherungsmutter nach
dumhgefahrterEinstellunganzuziehen.
(_
ATrENTIONI
Ne pas oublier de eerrer r6crou de verrouillage
apr_s le n_glage.
_)
ADVEFrrENClA!
Despu6s del ajuste, no olvidame de apretar la
contratuerca.
PERICOLO!
Dopola regolazione dstdngereil dadodi bloccaggio.
WAARSCHUWING!
Vergeetnietde meerenaante draaien na hetbijstel len.
56

Advertisement

loading