Download Print this page

Craftsman 27702 Instruction Manual page 58

Advertisement

6
Q
Q
@
5. Quitar los resortes (5), (6), (7) y los ejes respectivos.
6. Tirar hacia atrds de la palanca para la elevack_
y
descenso de la unidad de corte.
7.
Extrser la unidad de code de la mdquina.
IMPORTANTE:
Si cualquier otre accesodo qur no sea la
segadora tiene que ser montade en el tractor, se deben
remover los brazos de suspensibn del lade derecho y del
lade izquierdo y el puntal de suspensibn delantere (8).
5. Togliere le coppiglie (5), (6), (7) e i relativi pemi.
6. Tirare alrindietro la leva di sollevamento/abbassamento
del piatto di taglio.
7.
Staccare il piatto dalla macchina.
A'I-FENZlONE: Se un accessodo diverso dal piano di taglio
viene montato sul trattore, dmuovers le articolazioni antenod
e agganciare la molla della fdzione al foro quadrato nel telaio
(8).
5.
Verwijder de haarpinveren (5), (6), (7) en rasp. assen.
6.
Zet de hendel voor verhogerVvedagen van de maaikast
naar achteren.
7.
Trek de maaikast van de machine af.
BELANGRIJK:
Indien er een ander aanzetstuk den het
maaidek op de trekker gemonteerd moet worden, verwijder
dan de voorste verbindingen an haak de veer van de
aanddjfkoppeling in het vlerkante gat in de frame (8).
5.
Remove the retainer spdngs (5), (6), (7) and axles.
6.
Pull the lever for lifUng/Iowedng the cutting unit back-
wards.
7.
Pullout the cuttingunitfromthe machine.
IMPORTANT: ff an attachment otherthan the mowerdeckis
to be mountedon thetractor,removethe frontlinksand hook
the clutchspdng intosquarehole in frame (8).
(_)
5. DleFederklammem(5),(6),(7)unddiejeweiligenBolzen
ausbauen.
6.
Hebel fOrHeben/Senkan des M_lhdecks zufOckziehen.
7.
M&hdackaus ber Maschine herausziehen.
WICNTIG: WennstartdemMt_hwerk einanderes Zubeh_rteil
am Traktor an_le.bracht werden soil, so sind die vordemn
Verbindungssfockeabzunehmen und die Kupplungsfeder
ist in das eckige Lochdes Rahmens (8) einzusetzen.
(_
5.
Enlever les ms,sodsen forme d'_pingleb cheveux(5),
(6), (7) et les axes respectifs.
6. Tirer le levier pour lever/abaleserle groupe de coupe
veto I'ardbre.
7.
Retirer le groupe de coupe de la machine.
ATI'IENTION:Siun accessoire entrequelecarterdetondeuse
dolt _tre mont6e sur le tracteur, enlevez les raccords
ant6rieurset accroohezle ressortd'embrayagedans le trou
carr6 du chassis (8).
Assembly
of the cutting unit
Push in the cutting unit under the machine. The ejector
opening should be to the dght.
Assemble in the reverse order to dismantling.
(_
Einbaudes Mihdecks
M_hdecks
unter
den Traktor
schieben.
Auswurfoffnung muR nach rechts.
Der Einbau erfolgtin umgekehrlerReihanfolge.
®
58
@
Q
@
Die
Montage du groupe de coupe
Poussor le groupe de coupe sous la machine. L'ouverture
de rejet do'it_trs toumde vers le c6t6 dreit.
Le montage se fat dens rordre inverse au d_montage.
Montaje de la unldad de corte
Introducir la unidad de code debajo de la mdquina. La
abertura de expulsi6n ha de estar hacia la derecha.
El montaje se hace en ordan inverso al desmontaje.
Montagglo
del piatto di taglio
Ricollocare il piatto sotto la macchina.
L'apertura di
scadco delrerba deve restars a destra.
Procedere in ordine inverso.
Monteren
van de maalkast
Schulf de maaikast onder de machine.
De uitwerp-
opening is naar rechts gericht.
Het monteren vindt in omgekeerde vdigorde van het
demonteren.

Advertisement

loading