Download Print this page

Craftsman 27702 Instruction Manual page 62

Advertisement

6
Cambio
de correa propulsora
Desmontar el equipo de corte del tractor.
Aplicar el freno de estacionamiento y tirar hacia arriba de la
correa para sacarla de la rueda libre (1), de la acoplamiento
(2) y de la propulsora del motor (3). Quitar la correa hacia
arriba (4).
Sostituzione
della cinghia
di trazione
Smontare il tagliaerba,
Insedre il freno di parcheggio e staccare la cinghia dalla
puleggia (1), da quella della fdzlene (2) e da qualla del
motore (3). Sfilare la cinghia verso I'alto, alrasse posteriore
(4).
Vervangen
van de aandrijfriem
VeeNijder de maaikast van de tractor.
Trek de handrem aan an trek de dem omhoog van het
Ioopwiel (1), de koppelingswielschijf (2) an het aandrijfwiel
van de motor (3). Trek de dem van de poelie bij achtera naar
boven (4).
Replacement of drive belt
Dismantlethe cuttingunit as describedpreviously
Engagetheparkingbrakeand workoffthe belt upwards from
the pulley (1), the dutch pulley (2) and the engine'sddve
wheel(3), Workoffthe belt upwards fromthe pulley at the rear
axle (4).
(_)
Auswechseln
des Treibriemens
MAhaggregat ausbauan.
Faststallbremse ansetzen und den Riemen vom Laufrad (1),
dem Kuppiungsdemenrad (2) und dem Motorantriebsrad (3)
abbauen.
Riemen
vonder
Riemenscheibe
an der
Hinterachse abheben (4).
(_
Echange
de la courrole
d'entrainement
Ddposer le groupe de coupe de la machine.
Serrer le frein de stationnement et enlever la courroie en
partant de la poulie de _luidage (1), la poulle pour la courrole
d'embrayage (2) et le p_Jnond'antra_nement pour le moteur
(3). Enlever la courroie en comrnerRant
per la poutie sur
I'eseieu ardbm (4).
_
Assemble in the reverse order to dismantling. Check that the
belt lies inside all the belt guides. Use original belts only when
replacing!
(_)
Der
erfolgt
umgekehrter Reihenfolge. PrGfen,
Einbau
in
del3
der Riemen
innerhalb
aller Riemenfi3hrer
liegt. Beim
Auswechseln nur Odginalriemen verwenden!
Le montage
se fait dans I'ordre inverse au d_montage.
V_rifier que la courrole est bien positionn_e devant tousles
tandeurs. Utiliser seulement one courroie d'odgine pour
rdchange!
_)
El montaje se hace an el ordan inverso al desmontaje.
Controlar que la correa se halla per dentro de todas las gulas.
Montar dnicamente correac odginales.
(_) II montaggio
avviene in ordine inverse. Controillare chela
cinghia sia dietro ai guida-cinghia.
Usare solo cinghie
odginalil
(_
De montedng vindt in orngekeerde volgorde pleats ais de
demontedng.
Controleer of de snaar binnen age dem-
geleiders
ligt. Gebruik uitsluitend
originele demen bij
vervanging!
62

Advertisement

loading