Download Print this page

Graco Nautilus Owner's Manual page 31

Hide thumbs Also See for Nautilus:

Advertisement

GB
38
38
Tighten the harness straps
by pulling the adjustment
strap on the front of the seat.
MAKE SURE to pull harness
covers all the way down over
the child's chest (3). DO NOT
allow harness pads to bunch
up around the slots.
MAKE SURE rubber sides of
harness pads are against
child's chest.
39
Make sure straps are flat
and snug against child's
shoulders and thighs.
You should not be able to
pinch the harness straps.
39
A snug strap should not
allow any slack. It lies in a
relatively straight line without
sagging. It does not press on
the child's flesh or push the
child's body into an unnatural
position.
60
FR
GB
IT
GB
AR
38
Tirez la sangle de réglage
38
Tirare la cinghia di
pour fixer le harnais en toute
regolazione per stringere le
sécurité
briglie in modo che risultino
assicurate.
39
Make sure straps are flat
and Veillez à ce que les
Accertarsi che le cinghie
39
sangles soient posées bien
siano in chiaro e tenderle
à plat et serrées sur les
contro le spalle del
épaules de l'enfant. Il ne faut
bambino.
pas que vous puissiez pincer
Non deve essere possibile
les sangles du harnais. Une
piegare le cinghie delle
sangle bien serrée
briglie.
ne doit pas avoir le moindre
Una cinghia ben aderente
mou. Elle doit être posée
non deve consentire alcun
à peu près en ligne droite,
allentamento. Deve seguire
sans affaissement. Elle ne
una linea dritta e non deve
doit pas s'enfoncer dans les
allentarsi. Non deve far
chairs de l'enfant ou pousser
pressione sulla carne del
le corps de
bambino o spingere il corpo
l'enfant à tel point qu'il
ad assumere una posizione
adopte une position non
innaturale.
naturelle.
ES
GB
38
Tire de la correa de ajuste
38
Ziehen Sie den Einstellgurt
38
para ajustar el arnés de
an, um den Gurt fest
forma segura.
anzupassen.
39
Asegúrese de que las
39
Vergewissern Sie sich, dass
correas quedan planas y
die Gurte flach und eng an
correctamente
den Schultern des Kindes
ajustadas contra los
anliegen.
hombros del niño.
Es sollte nicht möglich sein,
Las correas deben quedar
sie zusammen zu kneifen.
ajustadas pero sin apretar,
Ein richtig eingestellter
aunque sin que queden
Gurt sitzt fest, liegt relativ
39
holgadas. Deben formar
gerade und hängt nicht
una línea relativamente
durch. Er schneidet nicht ein
recta sin doblarse. Tampoco
und drückt den Körper des
deben quedar apretadas
Kindes in keine unnatürliche
excesivamente contra la
Position.
piel del niño, ni presionar su
cuerpo forzándolo a adoptar
una posición poco natural.
DE
NL
PT
38
Trek aan de instelriem om het
38
Puxe a tira de ajustamento
tuigje stevig te bevestigen.
para apertar firmemente o
arnês.
39
Controleer of de riemen
plat en nauwsluitend tegen
39
Certifique-se de que as
de schouders van het kind
correias não estão torcidas
liggen.
e estão justas sobre os
Het moet zo zijn dat u de
ombros da criança.
riemen van het tuigje nergens
Não deverá conseguir apertar
kunt dubbelvouwen. Een
as correias de entre pernas.
goed sluitende riem moet
Uma correia apertada de
geen mogelijkheid geven
forma confortável não deverá
tot slaphangende delen. Hij
permitir que haja muita folga.
ligt in een relatief rechte lijn
Fica posicionada em linha
zonder door te zakken. Hij
recta sem ficar larga. Não
drukt niet op het vlees van
exerce pressão sobre o corpo
het kind en drukt het lichaam
da criança nem força o corpo
van het kind niet in een
da criança a ficar numa
onnatuurlijke positie.
posição desconfortável.
HR
38
Zategnite vrpce pojasa tako da
povučete traku za podešavanje
na prednjem dijelu sjedala.
OBAVEZNO povucite obloge za
pojas sve do razine djetetovih
prsa (3). NE dopustite da se
podloške na pojasu naberu oko
proreza. VODITE RAČUNA da
su gumene strane podložaka
na pojasu okrenute prema
djetetovim prsima.
39
Uvjerite se da su trake ravne i
ugodno položene na ramena i
bedra djeteta.
Trake pojasa ne bi se smjele
moći uštipnuti. Ugodno
namještena traka ne smije biti
labava. Treba biti položena
u relativno ravnoj liniji bez
labavih dijelova. Traka se ne
smije urezivati djetetu u tijelo
ili ga gurati u neprirodan
položaj.
61

Advertisement

loading