Download Print this page

Graco Nautilus Owner's Manual page 3

Hide thumbs Also See for Nautilus:

Advertisement

GB
WARNINGS to parents and
other users:
DO NOT INSTALL OR USE
THIS CHILD RESTRAINT
UNTIL YOU READ AND
UNDERSTAND THE
INSTRUCTIONS IN THIS
MANUAL AND IN YOUR
VEHICLE OWNER'S
MANUAL.
IT IS MOST IMPORTANT that
the child restraint is correctly
routed with the lap portion of
the belt across the red belt
guides under the armrests
and the diagonal belt through
the red shoulder belt guides
when used with a back
support or through the red
shoulder belt positioning clip
when used as a back-less
booster. Ensure the belt
webbing is not twisted.
DO TAKE CARE to locate and
install the child restraint so
that it is not liable to become
trapped by a moveable seat
or in a door of the vehicle.
FAILURE TO PROPERLY USE
THIS CHILD RESTRAINT
INCREASES THE RISK OF
SERIOUS INJURY OR DEATH
IN A SHARP TURN, SUDDEN
STOP OR CRASH.
4
FR
GB
IT
GB
AR
MISES EN GARDE pour les
AVVERTENZE per i genitori
parents et les autres
e per coloro che
utilisateurs:
utilizzano il seggiolino:
NE PAS INSTALLER
PRIMA DI INSTALLARE
OU UTILISER CE SIEGE
E USARE QUESTO
REHAUSSEUR AVANT
SEGGIOLINO, LEGGERE
D'AVOIR LU ET COMPRIS
ATTENTAMENTE LE
LES INSTRUCTIONS DE
ISTRUZIONI IN QUESTO
CETTE NOTICE ET DE LA
MANUALE E NEL MANUALE
NOTICE DE VOTRE VEHICULE
DEL PROPIETARIO
DELL'AUTOVEICOLO DOVE
Il est extrêmement important
IL SEGGIOLINO VIENE
que le siège d'appoint soit
INSTALLATO.
correctement installé avec
la portion sous-abdominale
È di grande importanza che il
de la ceinture bien disposée
seggiolino asportabile usato
dans les guides de courroie
con un sostegno schienale
rouges situés sous les
sia indirizzato facendo che
appuis-bras, et la ceinture
la parte della cintura sul
diagonale à travers les
grembo passa al di sopra le
guides de courroie rouges
guide rosse di cintura al di
lorsque utilisé avec le
sotto gli appoggiabraccio e la
dossier et à travers l'attache
cintura diagonale che passa
de positionnement pour
attraverso le guide rosse per
ceinture diagonale rouge
la cintura di spalle oppure
lorsque installé comme
usato come seggiolino
siège d'appoint sans dossier.
asportabile senza sostegno
Assurez-vous que la sangle
di schiena sia indirizzato
de la boucle n'est pas
attraverso il fermaglio rosso
tournée.
che fissa la cintura di spalla.
Accertarsi che la cintura
Prenez soin d'installer le
stessa non sia attorcigliata.
siège d'appoint au bon
endroit et de la bonne
Fare attenzione di posizionare
manière afin qu'il ne risque
ed istallare il seggiolino
pas de se retrouver coincé
asportabile per far che non
par un siège mobile ou dans
potrà intrappolarsi sia nel
l'une des portes du véhicule
sedile spostabile sia nello
sportello del veicolo.
ES
GB
DE
NL
ADVERTENCIAS para los
WARNUNGEN an Eltern und
WAARSCHUWINGEN
padres y resto de usuarios.
andere Benutzer.
voor ouders en andere
NO instale ni use este
LESEN SIE DIE ANWEI-
gebruikers.
asiento para niños antes
SUNGEN DIESER BEDIE-
INSTALLEER EN GEBRUIK
de leer y entender las
NUNGSANLEITUNG UND DER
DIT KINDERZITJE
instrucciones en este
FAHRZEUGBEDIENUNGSAN-
NIET VOORDAT U DE
manual y en el manual
LEITUNG VOR DEM EINBAU
INSTRUCTIES IN DEZE
del propietario de su
ODER DER BENUTZUNG DER
HANDLEIDING EN IN DE
vehículo
SITZSCHALE UNBEDINGT
HANDLEIDING VAN UW
VOLLSTÄNDIG DURCH.
AUTO HEEFT GELEZEN EN
STELLEN SIE SICHER, DASS
BEGREPEN
Es muy importante que
el asiento portátil esté
SIE ALLES VERSTEHEN.
debidamente colocado
HET IS UITERMATE
con la parte de la falda del
Bei Benutzung mit der
BELANGRIJK dat het
cinturón cruzando las guías
Rückenlehne muss die
kinderzitje correct
rojas del cinturón debajo
Sitzschale unbedingt korrekt
is geïnstalleerd, met
de los apoyabrazos y el
mit dem Gurtbeckenteil über
het heupdeel van de
cinturón diagonal a través de
die roten Gurtführungen
gordel door de rode
las guías rojas del cinturón
unter den Armlehnen und
gordelgeleiders onder de
del hombro cuando se usa
dem Diagonalgurt durch die
armsteunen en de diagonale
como un respaldo trasero o
roten Schultergurtführungen
gordel door de rode
a través de la hebilla roja de
bzw. über die rote
schoudergordelgeleiders
posicionamiento del cinturón
Schultergurthalterung bei
indien het zitje wordt
del hombro cuando se lo usa
Benutzung der Sitzschale
gebruikt met de
como un asiento portátil sin
ohne Rückenlehne befestigt
rugleuning, of door de rode
respaldo. Asegúrese que la
werden. Vergewissern Sie
schoudergordelclip indien
correa del cinturón no esté
sich, dass das Gurtband nicht
het zitje zonder rugleuning
doblada.
verdreht ist.
wordt gebruikt. Zorg
ervoor dat de gordels niet
Tenga cuidado de ubicar e
Achten Sie darauf, die
gedraaid zijn.
instalar el asiento portátil de
Sitzschale so anzupassen
modo que no quede atrapado
und zu installieren, dass sie
ZORG ERVOOR dat het
por un asiento movible o en
nicht von einem beweglichen
kinderzitje zo geplaatst en
la puerta del vehículo
Sitz oder in der Fahrzeugtür
geïnstalleerd is dat het niet
eingeklemmt werden kann.
beklemd kan raken door een
beweegbare autostoel of een
autodeur.
PT
HR
UPOZORENJE roditeljima i
AVISOS para os pais e
outros utilizadores.
drugim korisnicima:
NÃO INSTALE OU USE ESTE
NE POSTAVLJAJTE I NE
UPOTREBLJAVAJTE OVU
ASSENTO PARA CRIANÇAS
ANTES DE LER E ENTENDER
DJEČJU SJEDALICU DOK
AS INSTRUÇÕES DESTE
S RAZUMIJEVANJEM NE
PROČITATE UPUTE U OVOM
MANUAL E DO MANUAL
DO PROPRIETÁRIO DE SEU
PRIRUČNIKU I PRIRUČNIKU
VEÍCULO.
ZA KORISNIKA VOZILA.
NAJVAŽNIJE JE da je dječja
É muito importante que o
meio auxiliar posicionador
sjedalica pravilno postavljena
de cinto seja corretamente
s dijelom pojasa koji pokriva
krilo preko crvenih pokazivača
encaminhado com a parte
do colo do cinto através das
putanje za pojas ispod
guias vermelhas do cinto
naslona za ruke i dijagonalnim
sob os apoios de braço e o
pojasom provučenim kroz
cinto diagonal através das
crvene pokazivače pojasa
guias vermelhas do cinto
za ramena kad se koristi s
de ombro quando usado
osloncem za leđa ili kroz
com um suporte para as
crvenu kopču za postavljanje
costas ou através do clipe
pojasa za ramena kad se koristi
de posicionamento do cinto
kao sjedalica bez naslona.
de ombro vermelho quando
Provjerite da remenje pojasa
usado como meio auxiliar
nije uvijeno.
sem costas. Assegure-se que
o tecido do cinto não esteja
PAZITE da dječju sjedalicu
torcido.
smjestite i postavite u
položaj u kojem je pomično
Tenha o cuidado de
automobilsko sjedalo ili vrata
posicionar o instalar o meio
vozila neće moći prikliještiti.
auxiliador de forma que não
possa ficar aprisionado por
um assento móvel nem na
porta do veículo.
5

Advertisement

loading