Download Print this page

Graco Nautilus Owner's Manual page 30

Hide thumbs Also See for Nautilus:

Advertisement

GB
37
Securing Your Child
in the Child Restraint
CLICK!
37
Adjust the harness system
snugly every time you
place your child in the child
restraint.
Avoid bulky clothing.
1. Place child in child
restraint with child's
back flat against back of
car seat.
2. Place harness straps over
child's shoulders and insert
tongues into buckle until
they click into place.
CHECK that straps are not
twisted.
CHECK that harness is
securely latched by pulling up
on straps.
DO NOT use child restraint if
harness does not latch.
MAKE SURE to pull harness
covers all the way down over
the child's chest. DO NOT
allow harness pads to bunch
up around the slots.
58
FR
GB
IT
GB
AR
COMMENT
Assicurare il
INSTALLER
bambino sul
CORRECTEMENT
seggiolino
VOTRE ENFANT DANS
37
REGOLARE IL SISTEMA DI
SICUREZZA IN MODO CHE
LE DISPOSITIF DE
RISULTI COMODO ogni
PROTECTION POUR
volta che il bambino viene
ENFANTS
collocato nel seggiolino.
37
REGLEZ CONFORTABLEMENT
Evitare indumenti troppo
LE SYSTEME DE HARNAIS
voluminosi.
A CHAQUE FOIS que vous
installez votre enfant sur le
1. Collocare il bambino in
dispositif de retenue.
modo tale che la schiena
Evitez les vêtements trop
aderisca al dorso del
volumineux.
seggiolino.
2. Collocare le cinghie delle
Installez l'enfant dans le
briglie al di sopra delle
dispositif de retenue avec le
spalle del bambino e
dos de l'enfant reposant bien
inserire le linguette nella
à plat contre ce dispositif.
fibbia.
Placez les sangles du harnais
CONTROLLARE che le cinghie
au-dessus des épaules
non siano attorcigliate.
de l'enfant et insérez les
CONTROLLARE che le briglie
languettes dans la boucle.
siano ben allacciate tirando le
VERIFIEZ que les sangles ne
cinghie verso l'alto.
sont pas tordues. VERIFIEZ
NON utilizzare il seggiolino
que le harnais est solidement
se non è possibile allacciare
fixé en tirant sur les sangles.
le briglie.
N'UTILISEZ PAS le dispositif
de retenue pour enfants si
le harnais ne peut pas être
verrouillé.
ES
GB
Modo de Asegurar al
Sicherung
Niño en el Asiento de
Ihres Kindes im
Seguridad Infantil
Autokindersitz
37
AJUSTE EL SISTEMA DEL
37
STELLEN SIE DAS
37
ARNÉS CORRECTAMENTE
GURTSYSTEM JEDES MAL
CADA VEZ QUE coloque
MÖGLICHST FEST EIN,
al niño en el asiento de
WENN SIE IHR KIND IN DEN
seguridad infantil.
AUTOKINDERSITZ SETZEN.
Evite prendas voluminosas
Vermeiden Sie dicke
Kleidungsstücke.
1. Coloque al niño en el
asiento de seguridad
1. Setzen Sie das Kind so in
infantil manteniendo recta
la espalda del niño contra
el respaldo del asiento.
2. Coloque las correas del
arnés sobre los hombros
2. Legen Sie die Gurte über
del niño e introduzca las
lengüetas en la hebilla
COMPRUEBE que las correas
no están retorcidas.
COMPRUEBE que el
VERGEWISSERN SIE SICH,
arnés está correctamente
dass die Gurte nicht verdreht
asegurado tirando hacia
sind.
arriba de las correas.
VERGEWISSERN SIE SICH,
NO UTILICE este asiento de
dass die Gurte sicher
seguridad infantil si el arnés
eingeklinkt sind, indem Sie
no es seguro.
sie nach oben ziehen.
VERWENDEN SIE DEN
AUTOKINDERSITZ NICHT,
wenn die Gurte nicht
einklinken.
DE
NL
PT
Het Kind Veilig in het
Manter o Seu Filho
Kinderstoeltje
em Segurança
Bevestigen
no Assento de
Segurança.
37
STEL IEDERE KEER DAT
U HET KIND IN HET
37
AJUSTE O SISTEMA
KINDERSTOELTJE PLAATST
DO ARNÊS DE FORMA
DE RIEMEN VAN HET TUIGJE
CONFORTÁVEL SEMPRE que
GOED IN. Vermijd dikke
colocar o seu filho no assento
kleding.
de segurança.
Evite que a criança traga
1. Plaats het kind in het
demasiada roupa.
kinderstoeltje, met de rug
den Autokindersitz, dass
van het kind plat tegen
1. Coloque a criança no
sein Rücken flach an
de achterkant van het
assento de segurança,
der Rückseite des Sitzes
kinderstoeltje.
ficando esta totalmente
aufliegt.
2. Plaats de riemen van het
encostada ao assento de
tuigje over de schouders
segurança.
die Schultern des Kindes
van het kind en steek de
2. Coloque as correias
und führen Sie die Zunge
slotplaten in de gesp.
de entre pernas sobre
in die Schnalle ein.
CONTROLEER of de riemen
os ombros da criança
niet in elkaar zijn gedraaid.
e introduza as línguas
CONTROLEER of de riemen
na fivela.
van het tuigje goed in het
VERIFICAR se as correias não
slot zitten door voorzichtig te
estão torcidas.
proberen het kinderstoeltje
VERIFICAR se o arnês está
aan de riemen op te trekken.
firmemente engatado,
Gebruik het kinderstoeltje
bastando para tal puxar as
NIET wanneer de slotplaten
correias.
van het tuigje niet goed in het
NÃO utilize o assento de
slot vallen.
segurança caso o arnês não
engate devidamente.
HR
Vezivanje djeteta u
dječju sjedalicu
Prilagodite sustav pojasa tako
37
da ugodno prianja uz dijete
svaki put kada dijete stavljate
u sjedalicu.
Izbjegavajte debele slojeve
odjeće.
1. Postavite dijete u dječju
sjedalicu tako da mu leđa
legnu ravno na naslon
automobilskog sjedala.
2. Postavite trake pojasa
preko djetetovih ramena
i umetnite jezičce u
kopču dok ne škljocnu u
predviđeno mjesto.
Provjerite jesu li se trake
uvrnule.
PROVJERITE je li pojas sigurno
zakopčan povlačeći trake
prema gore.
NE upotrebljavajte dječju
sjedalicu ako se pojas ne može
zakopčati.
OBAVEZNO povucite obloge za
pojas sve do razine djetetovih
prsa. NE dopustite da se
podloške na pojasu naberu
oko proreza.
59

Advertisement

loading