Yamaha F100A Service Manual page 85

Yamaha f100a outboard motor service manual
Hide thumbs Also See for F100A:
Table of Contents

Advertisement

INSP
ADJ
Etapes de la mesure:
Tourner le volant magnétique dans
le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce que le piston du cylindre
n˚1 soit en TDC.
Mesurer le jeu des soupapes
d'admission pour les cylindres n˚1
et n˚2.
Mesurer le jeu des soupapes
d'échappement pour les cylindres
n˚1 et n˚3.
Tourner le volant magnétique de
360˚ dans le sens des aiguilles
d'une montre.
Mesurer le jeu des soupapes
d'admission des cylindres n˚3 et
n˚4
Mesurer le jeu des soupapes
d'échappement des cylindres n˚2 et
n˚4.
8. Desserrer:
Dispositif de tension de la cour-
roie de synchronisation
9. Déposer:
Courroie de synchronisation
Ergots entraînés
Capuchons d'arbre à came
Arbres à came
Se reporter à "MOTEUR" au
chapitre 5.
10. Régler:
Jeu des soupapes
N.B.:
Ne pas mélanger les pièces de train de
soupape (à savoir, les pastilles de sou-
pape, les capuchons d'arbre à came,
les arbres à came). Les conserver dans
le bon ordre dans leur groupe respectif
(par exemple, les parties du cylindre
n˚1 rassemblées).
Installer les pièces déposées dans leur
position d'origine. Si les pièces de
train de soupape sont installées dans la
mauvaise position, les réglages cor-
rects des soupapes sont impossibles.
13
MOTEUR
MOTORBLOCK
UNIDAD DEL MOTOR
Meßschritte:
Den
Schwungradmagneten
im Uhrzeigersinn drehen, bis
der Kolben von Zylinder Nr. 1
am oberen Totpunkt ist.
Das Spiel der Einlaßventile
für Zylinder Nr. 1 und Nr. 2
messen.
Das Spiel der Auspuffventile
für Zylinder Nr. 1 und Nr. 3
messen.
Den
Schwungradmagneten
360˚ im Uhrzeigersinn dre-
hen.
Das Spiel der Einlaßventile
für Zylinder Nr. 3 und Nr. 4
messen.
Das Spiel der Auspuffventile
für Zylinder Nr. 2 und Nr. 4
messen.
8. Lockern:
Steuerriemen-Spanner
9. Ausbauen:
Steuerriemen
Angetriebene Kettenräder
Nockenwellenkappen
Nockenwellen
Siehe "MOTORBLOCK" in
Kapitel 5.
10. Einstellen:
Ventilspiel
HINWEIS:
Die Teile der Ventilsteuerung (z.
B. Ventildämpfer, Nockenwel-
lenkappen, Nockenwellen) nicht
vermischen. In ihre richtigen
Gruppen sortiert halten (z.B.
Teile von Zylinder Nr. 1 zusam-
men aufbewahren).
Die ausgebauten Teile wieder in
ihre ursprüngliche Position ein-
bauen. Wenn die Ventilsteue-
rungsteile
Position eingebaut werden, sind
richtige
nicht möglich.
in
der
falschen
Ventileinstellungen
3-
11
Pasos de medición:
Gire hacia la derecha el magneto
del volante del motor hasta que el
pistón N.˚1 del cilindro esté en la
posición TDC.
Mida la holgura de la válvula de
admisión en los cilindros N.˚1 y
N.˚2.
Mida la holgura de la válvula de
escape en los cilindros N.˚1 y N.˚3.
Gire el magneto del volante del
motor 360˚ hacia la derecha.
Mida la holgura de la válvula de
admisión en los cilindros N.˚3 y
N.˚4.
Mida la holgura de la válvula de
escape en los cilindros N.˚2 y N.˚4.
8. Afloje:
Tensor de la correa de distribu-
ción
9. Extraiga:
Correa de distribución
Piñones de transmisión
Tapas del eje de la leva
Ejes de la leva
Consulte la sección "UNIDAD
DEL MOTOR" del capítulo 5.
10. Ajuste:
Holgura de la válvula
NOTA:
No mezcle las piezas del tren de vál-
vulas (es decir, insertos de válvula,
tapas del eje de la leva y eje de la
leva). Manténgalas organizadas en sus
grupos correspondientes (por ejemplo,
coloque las piezas del cilindro N.˚1 de
forma conjunta).
Instale las piezas extraídas en sus
posiciones originales. Si instala las
piezas del tren de válvulas en una
posición incorrecta, no podrá efectuar
los ajustes de válvula adecuados.
F
D
ES

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

F100x

Table of Contents