Yamaha YZ250(R)/LC Owner's Service Manual page 485

Yz series
Table of Contents

Advertisement

REMARQUES CONCER-
NANT LA MANIPULA-
TION
XG
Cet amortisseur est muni d'un réser-
voir type séparé contenant de l'azote
sous haute pression. Il doit être de ce
fait manipulé avec une attention par-
ticulière. Afin d'éviter les risques
d'explosion, veuillez lire les instruc-
tions suivantes soigneusement.
Le fabricant de cet amortisseur ne
peut être tenu pour responsable de
tout accident, dommage matériel ou
corporel résultant d'une manipula-
tion incorrecte.
1. Ne jamais essayer de démonter
l'ensemble cylindre ou le réser-
voir à gaz.
2. Ne jamais jeter un amortisseur
usagé au feu ou l'exposer à une
chaleur intense. L'amortisseur
pourrait exploser suite à la dila-
tation de l'azote qu'il contient,
ou à la détérioration du flexible.
3. Prendre garde à ne pas endom-
mager toute partie du réservoir
à gaz. Un réservoir à gaz endom-
magé
affectera
la
d'amortissement ou entraînera
un mauvais fonctionnement.
4. Prendre garde à ne pas rayer la
surface de contact de la tige du
piston avec le cylindre; l'huile
pourrait fuir.
5. Ne jamais essayer d'enlever le
plot situé au bas du réservoir à
azotè, Il est très dangereux d'en-
lever le plot.
6. Pour la mise au rebut de l'amor-
tisseur, suivre les instructions
concernant cette opération.
REMARQUE CONCER-
NANT LA MISEAU REBUT
DE L'AMORTISSEUR
(TRAVAIL A EFFECTUER
CHEZ UN CONCESSION-
NAIRE YAMAHA)
Avant de mettre l'amortisseur au rebut,
ne pas oublier d'en extraire l'azote du
valve 1. Ne pas oublier de porter des
lunnettes de protection pour protéger
vos yeux contre les copeauz métal-
liques et le gaz qui s'échappe.
XG
Pour mettre au rebut un amortisseur
endommagé ou usé, veuillez vous
adresser
à
un
concessionnaire
Yamaha.
HINTERRAD-STOSSDÄMPFER
AMMORTIZZATORE POSTERIORE
HANDHABUNGSHINWEISE
W
Dieser Stoßdämpfer ist mit einer se-
paraten Kammer versehen, die mit
Hochdruck-Stickstoffgas gefüllt ist.
Um die Explosionsgefahr zu redu-
zieren, die folgenden Informationen
durchlesen
habung des Stoßdämpfers beach-
ten.
Der
Hersteller
Sachschädern oder Körperverlet
zungen
verantwortlich
werden, die auf unsachgemäße
Handhabung zurückzuführen sind.
1. Niemal versuchen, den Zylinder
oder die Druckkammer zu mo-
difizieren oder zu zerlegen.
2. Niemals den Stoßdämpfer in ein
Feuer werfen oder stark erwär-
men. Der Stoßdämpfer kann ex-
plodieren, wenn sich das Stick-
stoffgas ausdehnt und/oder der
Schlauch beschädigt wird.
3. Darauf achten, daß keine Teile
der Druckkammer beschädigt
werden. Eine defekter Druck-
kammer führt zu reduziertem
capacité
Dämpfungsvermögen oder zu
Fehlbetrieb.
4. Darauf achten, daß die Kontakt-
fläche
stange und Zylinder nicht zer-
kratzt wird, da sonst Öl austre-
ten kann.
5. Niemals die Verschlußschrau-
be
an
Stickstoffkammer
dies sehr gefährlich ist.
6. Wenn der Stoßdämpfer ver-
schrottet wird, die entsprechen-
den Anweisungen beachten.
VERSCHROTTUNGSANLEI-
TUNG (NUR FÜR YAMAHA
FACHHÄNDLER)
Vor
dem
Stoßdämpfers muß das unter Druck
stehende Stickstoffgas vom Ventil 1
abgelassen werden. Schutzbrillen tra-
gen, um Verletzungen der Augen durch
das austretende Gas und/oder Späne
zu vermeiden.
W
Falls ein beschädigter oder abge-
nutzter Stoßdämpfer verschrottet
werden muß, diesen zu Ihrem
Yamaha Fachhändler bringen.
AMORTISSEUR ARRIERE
und
bei
der
Hand-
kann
nicht
für
gemacht
zwischen
Kolben-
der
Unterseite
der
lösen,
da
Verschrotten
des
5-60
CHAS
IC586000
NOTA PER IL MANEGGIO
T
Questo ammortizzatore è dotato di
un serbatoio del tipo separato riem-
pito di azoto gassoso ad alta pressio-
ne. Al fine di evitare il rischio di
esplosione, leggere e comprendere le
informazioni che seguono prima di
maneggiare l'ammortizzatore.
Il costruttore non può essere ritenuto
responsabile di danni a cose o lesioni
personali che possano derivare da un
maneggio improprio.
1. Non manomettere mai né tenta-
re di smontare il cilindro o il ser-
batoio.
2. Non gettare mai l'ammortizzato-
re in una fiamma libera o in
un'altra fonte di calore elevato.
L'ammortizzatore può esplodere
in conseguenza dell'espansione
dell'azoto gassoso e/o di danni al
tubo flessibile.
3. Fare attenzione a non danneg-
giare alcuna parte del serbatoio
del gas. Un danneggiamento del
serbatoio del gas impedirà il
rendimento di smorzamento o
provocherà un malfunzionamen-
to.
4. Fare attenzione a non graffiare
la superficie di contatto della
biella con il cilindro; altrimenti
potrebbe fuoriuscire olio.
5. Non tentare mai di togliere il
tappo sul fondo del serbatoio
dell'azoto gassoso. E' pericolo-
sissimo togliere il tappo.
6. Quando si rottama l'ammortiz-
zatore, seguire le istruzioni sullo
smaltimento.
IC587000
NOTE SULLO SMALTI-
MENTO (SOLTANTO CON-
CESSIONARI YAMAHA)
Prima di smaltire l'ammortizzatore, as-
sicurarsi di estrarre l'azoto gassoso dal-
la valvola 1. Indossare una protezione
per gli occhi per evitare danni agli oc-
chi prodotti dalla fuoriuscita di gas e/o
da schegge metalliche.
T
Per smaltire un ammortizzatore dan-
neggiato o inutilizzabile a causa
dell'usura, portare l'apparecchio al
concessionario Yamaha per questa
procedura di smaltimento.

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Yz250lcYz250r1Yz250rYz250

Table of Contents