Yamaha YZ250(R)/LC Owner's Service Manual page 423

Yz series
Table of Contents

Advertisement

Tube interne
1. Déposer:
9 Joint antipoussière 1
9 Bague d'arrêt 2
En utilisant un tournevis à lame
droite.
fF
Faire attention à ne pas rayer le tube
interne.
2. Déposer:
9 Tube interne 1
Procédure de la dépose de la bague
d'étanchéité:
9 Enfoncer lentement a le tube inter-
ne jusque'à ce qu'il soit presque en
butée puis le retirer rapidement b.
9 Répéter cette opération jusqu'à ce
que le tube interne puisse être enle-
vé du tube externe.
Tige d'amortisseur
1. Déposer:
9 Soupape de base 1
9 Tige d'amortisseur 2
N.B.:
Utiliser le poignée tige d'amortisseur
3 pour bloquer la tige d'amortisseur.
Poignée tige d'amortisseur:
YM-1423/90890-01423
VERIFICATION
Tige d'amortisseur
1. Examiner:
9 Tige d'amortisseur 1
Courbure/endommagement
¡Changer la tige d'amortisseur.
fF
La fourche avant ayant une tige de
piston incorporée a une construction
interne très sophistiquée et est parti-
culièrement sensible aux substances
étrangères.
Faire suffisamment attention à ne
pas laisser pénétrer de substances
étrangères lorsque l'huile est rempla-
cée ou lorsque la fourche avant est
démontée ou remontée.
VORDERRADGABEL
FORCELLA ANTERIORE
Innere Rohr
1. Ausbauen:
9 Staubdichtung 1
9 Anschlagring 2
Einen Schlitzschraubendreher
verwenden.
dD
Darauf achten, daß der Schlauch
nicht verkratzt wird.
2. Ausbauen:
9 Innere Rohr 1
Ausbauschritte der Öldichtung:
9 Das inneres Rohr bis kurz vor
dem Anstehen langsam a hinein-
drücken und danach schnell b
zurückziehen.
9 Diesen Vorgang wiederholen,
bis des innere Rohr aus dem
äußern Rohr abgezogen werden
kann.
Dämpfungsstange
1. Ausbauen:
9 Hauptventil 1
9 Dämpfungsstange 2
HINWEIS:
Den Dämpfungsstange-Halter 3 ver-
wenden um die Dämpfungsstange zu
verriegeln.
Dämpfungsstange-Halter:
YM-1423/90890-01423
INSPEKTION
Dämpfungsstange
1. Prüfen:
9 Dämpfungsstange 1
Biegung/Beschädigung
¡Die
Dämpfungsstange
neuern.
dD
Die Vorderradgabel mit einer einge-
bauten Kolbenstange weist eine
komplizierte interne Konstruktion
auf und ist besonders gegenüber
Fremdmaterialien
empfindlich.
Darauf
achten,
daß
Fremdmaterialien eintreten, wenn
das
Öl
erneuert
Vorderradgabel
demontiert
montiert wird.
5-29
FOURCHE AVANT
IC553201
Tubo interno
1. Togliere:
9 Parapolvere 1
9 Anello di fermo 2
Usando il cacciavite a testa sca-
nalata.
iI
Fare attenzione a non graffiare il
tubo interno.
2. Togliere:
9 Tubo interno 1
Passi della rimozione del parao-
lio:
9 Spingere dentro lentamente a il
tubo interno appena prima che
esca dal basso e poi tirarlo indie-
tro rapidamente b
9 Ripetere questa operazione finché
è possibile estrarre il tubo interno
dal tubo esterno.
IC553311
Barra dello smorzatore
1. Togliere:
9 Valvola di base 1
9 Barra dello smorzatore 2
NOTA:
Usare un reggibarra dello smorzatore
3 per bloccare la barra dello smorzato-
re.
IC554000
ISPEZIONE
IC554100
Barra dello smorzatore
1. Ispezionare:
9 Barra dello smorzatore 1
Curvatura/Danni¡Sostituire la
er-
barra dello smorzatore.
iI
La forcella anteriore con una biella
incorporata ha una costruzione inter-
na molto sofisticata ed è particolar-
mente sensibile al materiale estraneo.
Fare sufficiente attenzione a non per-
mettere la penetrazione di materiale
keine
estraneo quando si cambia l'olio o
quando si smonta e rimonta la forcel-
oder
die
la anteriore.
und
CHAS
.
Reggibarra dello smorzatore:
YM-1423/90890-01423

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Yz250lcYz250r1Yz250rYz250

Table of Contents