Hinterradbremse; Freno Posteriore - Yamaha YZ250(R)/LC Owner's Service Manual

Yz series
Table of Contents

Advertisement

FREIN ARRIERE
Etendue de dépose:
Etendue de dépose
Préparation pour la dépose
1
1
3
2
3

HINTERRADBREMSE

1 Ausbau des Hauptbremszylinders 2 Ausbau des Bremsschlauches
Ausbauumfang:
3 Ausbau des Bremssattels
Ausbauumfang
Vorbereitung für den Aus-
bau
1
2
1
3
3
IC5A8100

FRENO POSTERIORE

Ampiezza della rimozione:
Ampiezza della rimozione Ordine
Preparazione per la rimozio-
ne
1
1
2
3
3
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDERRADBREMSE UND HINTERRADBREMSE
FRENO ANTERIORE E FRENO POSTERIORE
1 Dépose du maître-cylindre 2 Dépose du tuyau de frein 3 Dépose de l'étrier
Ordre
Nom de pièce
DEPOSE DU FREIN ARRIERE
Maintenir la machine en plaçant un support
approprié sous le moteur.
Roue arrière
Vidanger le liquide de frein.
1
Pédale de frein
2
Maître-cylindre
3
Support de tuyau de frein
4
Boulon d'union
5
Tuyau de frein
6
Bouchon de goupille de plaquette
7
Goupille de plaquette
8
Etrier
Reihen-
Teilename
folge
AUSBAU DER HINTERRADBREMSE
Die Maschine halten, indem ein geeigne-
ter Ständer unter dem Motor angeordnet
wird.
Hinterrad
Die Bremsflüssigkeit ablassen.
1
Bremspedal
2
Hauptbremszylinder
3
Bremsschlauchhalter
4
Unionschraube
5
Bremsschlauch
6
Bremsbelagplattenstifte
7
Bremsbelagplattenstift
8
Bremssattel
1 Rimozione del cilindro principale 2 Rimozione del tubo flessibile del freno 3 Rimozione della pinza
Particolare
RIMOZIONE DEL FRENO POSTE-
RIORE
Reggere la macchina collocando sotto il
motore l'apposito supporto.
Ruota posteriore
Scaricare il liquido per freni.
1
Pedale di comando del freno
2
Cilindro principale
3
Supporto del tubo flessibile del freno
4
Bullone di unione
5
Tubo flessibile del freno
6
Tappo della spina della pastiglia
7
Spina della pastiglia
8
Pinza
Q'té
XG
Bien soutenir la machine afin qu'elle ne risque pas
de se renverser.
Se reporter à la section "ROUE AVANT ET ROUE
ARRIERE".
Se reporter à "POINTS DE DEPOSE".
1
1
2
2
1
1
Déposer lors du desserrage de la goupille de plaquette.
1
Desserrer lors du démontage de l'étrier.
1
Stück-
zahl
W
Die Maschine richtig abstützen, damit es nicht
umfallen kann.
Siehe Abschnitt „VORDERRAD UND
HINTERRAD".
Siehe unter „AUSBAUPUNKTE".
1
1
2
2
1
1
Beim Lösen des Bremsbelagstiftes ausbauen.
1
Lösen, wenn der Bremssattel demontiert wird.
1
Quantità
T
Sostenere saldamente il veicolo in modo che non vi sia
il pericolo che si ribalti.
Consultare la sezione "RUOTA ANTERIORE E
RUOTA POSTERIORE".
Consultare "PUNTI DI RIMOZIONE".
1
1
2
2
1
1
Toglierli quando si allenta la spina della pastiglia.
1
Allentare quando si smonta la pinza.
1
5-11
CHAS
Remarques
Bemerkungen
Osservazioni

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Yz250lcYz250r1Yz250rYz250

Table of Contents