Craftsman 27736 Instruction Manual page 62

Hide thumbs Also See for 27736:
Table of Contents

Advertisement

6
Replacement
of drive belt
Dismantle the cutting unit as described previously
Engage the parking brake and work off the belt upwards from
the pulley(I), the clutchpulley (2) and the engine's drive wheel
(3). Push the belt up between two fan blades and rotate the
fan clockwise until the belt comes loose (4),
q_
Auswechsein
desTreibriemens
MShaggregat ausbauen.
Feststellbremse ansetzen und den Riemen vom Laufrad (1),
dem Kupplungsriemanred (2) und dem Motorantriebsrad (3)
abbauen. Den Reiman zwischen zwei L0fterbl_ttern einf0h-
ran und den L"fter nach links drehen, bis der Rieman frei
geht (4).
(_
Remplacement
de la courroie
d'entrainement
D_saccoupler le carter de coupe et le sortir de sous le tracteur
comme indiqud pr_cddemment.
Setter le frein de stationnement
et retirer la courroie
d'antraTnement de la poulie (1), puis de la poulie de tension
(2) et de la poulie motrice (3).Faire passer la courroie entre
les deux palettes du ventilateur et faire tourner le ventilateur
et faire tourner le venUlateur dans le sans inverse des aiguilles
d'une montre pour d_:jager la courroie (4).
_)
Cambio
de correa
propulsora
Desmontar el equipo de corte del tractor.
Aplicar el freno de estacionamiento y tirar hacia arriba de la
correa para sacarla de la rueda libre (1), de la acoplamiento
(2) y de la propulsora del motor (3). Introducir la correa entre
dos aspas del ventilador y hacer girar 6ste a izquierdas hasta
que queda libre la correa (4).
(_)
Sostituzione della cinghia di trazione
Smontareil tagliaerba.
Inserire il freno di parcheggioe staccare la cinghia dalla
puleggia (1), da quella della frizione (2) e da quella del
motore(3). Passarela cinghiatra due pale della ventolae
ruotare la ventolain sense antiorario fine ache la cinghia
non sia libera(4).
Vervangen
van de aandrijfriem
Verwijder de maaikast van de tractor.
Trek de handrem aan an trek de riem omhoog van het Icopwiel
(1), dekoppelingswielschijf(2) en hat aandri fwiel van de motor
(3), Leid de riem tussen twee ventilatorbladan door en drasi
de ventilator tegen de klok in tot de dam vrij komt (4).
@
@
Assemble in the reverse order to dismantlin 9. Check that
the belt lies inside all the belt guides. Use original belts only
when replacing!
Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Pn3fen,
dal3 der Riemeninnerhalb aller RiemenfOhrer liegt. Beim
AuswechselnnurOriginalrieman verwendent
La mise en placed'unecourroiese fait dens rordre inverse
de la d6pose.Vdrifierque la courroie ast bien positJonn6e
devanttous les guides de courroie.Utiliserexclusivement
une courroied'origineIorsd'unremplacement.
(_)EI
monta e se hace en el orden inverso al desmontaje. Con-
troar que la correa se halle por dentro de todas las gufas,
Montar t_nicamente correas originalas.
_)11
montaggioawiene in ordine inverso.Controillareche
la cinghiasia dietro ai guida-cinghia.Usare solo cinghie
originali!
(_
De montering vindt in omgekeerde volgorde plaats als de de-
montering. Controleer of de snaar binnan alle riem-geleiders
gt Gebruik uitsluitend originele riemen bij vervangingr
62

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents