Download Print this page

COMPANION 27826 Instruction Manual page 43

Advertisement

3
9. Blocage
et ddblocage
de la roue libre
Pourremorquer ou d_placer le tracteur sans I'aide du moteur,
la commande de roue libre, qui se trouvesur le tablier arribre
du ch_.ssisdu tracteu r,dolt _tre tir_e vers I'ext_rieur et bloqu_e
dans cette position.
O
9. Free-wheel
Control
Lever
To tow or move the tractor without the aid of the engine, the
free-wheel control knob must be pulled out and locked in
position.
_)
9. Ein-und Ausschalten des Freilaufes
Um den Traktor ohne Motorkraftabzuschleppenoder an-
zuschieben, mu8 der Freilauf-Steuerungsknopf heraus-
gezogen.
(_
9. Acoplamiento
y Desacoplamiento
de Rueda
Libre
Para empu ar o arrastrar su tractor sin la ayuda del motor, el
bot6n de contro de rueda bre debe ser t rado hac a afuera
y puesto en su posici6n.
9. Inserimento/Disinserimento
Rouote
Per traJnareo spingere iltrattore senza servirsi del motors: es-
trarre la manopola di ruota libera e bloccar}a in posizione.
(_
9. Aan-en
Uitschakeliong
van Vrijwiel
Om de tractor te trekken of te verplaatsen zonder de hulp
van de motor, moet de vrijwielbedieningsknop worden uit-
getrokken.
10, Starter
Lorsque le moteur est froid, tirer le bouton de commande
du starter avant d'essayer de ddmarrer. D_s que le moteur
a ddmarr_ et tourne r_guli_rement, repousser le bouton de
commande.
_)
10. Estrangulador
Cuandoelmotorestdfrio,extraerelestrangulador a ntesdein-
tentarel arranque. C uandoha arrancadoel motory funciona
con regularidad, i ntroducir el estrangulador.
10. Choke control
When the engine is cold the choke should be pulled out
beforestarting.When the engine hasstarted and is running
smoothlypushthe chokein.
_)
10. Kaltstartregler
Bei kaltem Motor istder Kaltstartregler herauszuziehen, bevor
ein Startvemuch gemacht wird. Nach Anspringen des Motors
und bei gleichm&f3igemMotorlauf istder Kaltstartreglerwieder
zurQckzuschieben.
_)
10. Choke
In ca.sodi partenza a freddotirare in fuori il comandode!lo
chokeprimadi mettere in moto.DopoI'avviamento ripremere
in posizionedi riposoquandoil motore gira regolarmente,
(_
10. Chokeregelaar
Bij een koude motor dient de hendel te worden uitgetrokken,
aIvorens een startpoging wordt gedaan. Wanneer de motor
is gestart en gelijkmatig Ioopt, dient de hendel ta worden
ingeschoven.
43

Advertisement

loading