Table of Contents

Advertisement

Quick Links

OPERATION INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
ISTRUZIONI PER L'USO
BRUKSANVISNING
Swiss DolorClast
®
Unit
19
Display of pre-set pulse counts per session
Display of reading present impulse count
Display of pulse frequency
Increase quantity pulse count per session
18
Decrease quantity pulse count per session
Increase pulse frequency
Decrease pulse frequency
17
Socket for handpiece cord
16
Standby / indicator light function
Connecteur pour le cordon de la pièce à main
15
Select push button switch
14
Validate push button switch
"
13
switch with indicator light for single pulse
"
"
12
mode
"
"
11
Push button switch with indicator light for multiple pulse
mode
10
Gauge for working pressure
6
Adjustment of working pressure
5
Handpiece holder
Pneumatic foot pedal
4
Electrical foot pedal
3
Power cable
2
Compressed air line
Socket for pneumatic foot pedal
1
Switch "Pedal mode switch"
Socket for electrical foot pedal
Connector for compressed air supply
Power switch
Power supply connector and fuses
Fuses
Gel bottle
Applicators set
Handpiece kit
Handpiece kit Power
+
- 240V
kPa)
- 6.0
bar
cy:
100
40VA
50
- 60Hz
AIR:
5.0
(x100
72.5
- 87.0
psi
Power:
Voltage:
Frequen
T1.6A
250V
of fire.
9
ect
NG
: Risk
power
marked
before
.
29
Patents
6.413.230
7
pending
replacin
Disconn
WARNI
g fuse.
e fuse
as
8
DE
Patents
197.25.47
US
Other
r
Replac
28
II
Serial
Numbe
7
mode
I
switch
SWISS
MADE
155568
Pedal
0 NYON
27
MS
CH-126
S.A.
open
the
unit.
can
equivalen
t receptacle
s.
only).
of electric
AL
SYSTE
shock,
connected
l. Grounding
do
t is
of flammable
(for
not
reliability
to an
& Canada
USA
anesthetic
26
ELECT
To
RO
MEDIC
risk
reduce
to qualified
personne
this
or
equipmen
HOSPITA
L GRADE
NT
in presence
Caution:
Refer
servicing
be
HOSPITA
achieved
L ONLY
of explosion
when
EQUIPME
if used
marked:
only
DANGER
NON-STE
RILE
: Risk
MEDICAL
25
24
Fold out the cover pages to view technical drawings
23
22
Déplier les rabats pour visualiser les plans
21
20
Detailzeichnungen in den ausklappbaren Umschlagseiten
Despliegue las tapas de este manual para ver los dibujos
Spiegare i bordi piegati per leggere le istruzioni
Vik ut omslagen för att se innehållsförteckning och skisser
TECHNICAL MODIFICATIONS
MODIFICATIONS TECHNIQUES
EMS reserves the right to modify the technique,
EMS se réserve le droit d'apporter à la tech-
accessories, operating instructions or contents
nique, aux accessoires, au mode d'emploi et
of the set due to technical or scientific improve-
au contenu de l'emballage d'origine, les modi-
ments.
fications que la poursuite des développements
techniques et scientifiques peut induire.
MODIFICACIONES TÉCNICAS
MODIFICHE TECNICHE
EMS se reserva el derecho de realizar modi-
La EMS si riserva il diritto, nell'ambito delle
ficaciones en la técnica, los accesorios, las
innovazioni tecniche o scientifiche, di appor-
instrucciones de empleo, así como en el con-
tare modifiche alla tecnica, agli accessori, alle
tenido del embalaje original, siempre y cuando
istruzioni per l'uso e al contenuto dell'imballo
estas modificaciones representen un desarrollo
originale.
técnico o científico.
Handstückanschluss
Halter für das Handstück
Pneumatisches Fusspedal
Elektronisches Fusspedal
Netzkabel
Druckluftschlauch
Anschluss für pneumatischen Fusspedal mit Überwurf-
mutter
Anschluss Druckluftversorgung
Anschluss Stromversorgung und Sicherungsbox
Gel Flasche
Applikatorset
Conector para el pedal de mando eléctrico
Handstückset
+
Handstückset Power
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN
EMS behält sich vor, im Zusammenhang mit
technischen oder wissenschaftlichen Weiterent-
wicklungen, Änderungen an der Technik, dem
Zubehör, der Bedienungsanleitung sowie am
Inhalt der Originalverpackung vorzunehmen.
TEKNISKA MODIFIKATIONER
EMS reserverar sig för rättigheten att modifiera
tekniken, tillbehören, bruksanvisningen eller
innehållet i detta set vid framtida teknisk eller
vetenskaplig utveckling.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Swiss DolorClast and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for EMS Swiss DolorClast

  • Page 1 MODIFICATIONS TECHNIQUES TECHNISCHE ÄNDERUNGEN EMS reserves the right to modify the technique, EMS se réserve le droit d’apporter à la tech- EMS behält sich vor, im Zusammenhang mit accessories, operating instructions or contents nique, aux accessoires, au mode d’emploi et technischen oder wissenschaftlichen Weiterent- of the set due to technical or scientific improve-...
  • Page 2 Replace fuse as marked. NON-STERILE MEDICAL EQUIPMENT EMS supplies units with various accessories. The packing list EMS fournit cet appareil avec différents accessoires. La liste de co- EMS bietet Geräte in unterschiedlichen Ausstattungsvarianten an. shows exactly what your unit includes.
  • Page 3 Kit de mango Power Kit manipolo Power EMS ofrece este aparato con diferentes variantes de equipamiento. Per questo apparecchio la EMS mette a disposizione una vasta EMS tillhandahåller apparater med olika tillbehör. Bifogad "Packing Para información sobre el equipamiento exacto de su aparato, gamma di accessori.
  • Page 4 CHERS CLIENTS, SEHR GEEHRTE KUNDEN, DEAR CUSTOMERS, Thank you for buying a new EMS product. It Nous vous félicitons pour l'acquisition de ce wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres neuen EMS nouveau produit EMS. Il répond aux plus hautes Produkts. Es erfüllt höchste Ansprüche an Qualität meets the highest quality and safety standards.
  • Page 5 Con el Swiss DolorClast de EMS se tratan con Con EMS Swiss DolorClast sono state trattate con Följande indikationer har framgångsrikt behand- éxito las siguientes afecciones:...
  • Page 6 Contraindications: Contre-indications: Gegenanzeigen: ‡ Application sur le parenchyme pulmonaire et ‡ 7UHDWPHQW RYHU DLU¿OOHG WLVVXH OXQJ JXW ‡ Behandlung über luftgefülltem Gewebe le tractus digestif ‡ Treatment of pre-ruptured tendons (Lunge, Darm) ‡ Application sur des tendons en phase de ‡...
  • Page 7 Contraindicaciones: Controindicazioni Kontraindikationer: ‡ Tratamiento sobre la cavidad torácica y ‡ Trattamento in presenza di tessuti conte- ‡ Behandling över luftfylld vävnad (lunga, tarm) abdominal nenti gas proiettati nella zona di trattamento ‡ Behandling av partiell ruptur av sena ‡ Tratamiento de tendones con riesgo de rotura (polmoni, intestino) ‡...
  • Page 8 ABOUT THIS MANUAL A PROPOS DE CE MANUEL ZU DIESEM HANDBUCH Note that the English version of this manual is Les traductions dans ce manuel sont basées sur Bitte beachten Sie, dass die englische Version dieses Handbuchs die Grundlage der Überset- the master from which translations derive.
  • Page 9 ACERCA DE ESTE MANUAL INFORMAZIONI SUL MANUALE OM DENNA BRUKSANVISNING La versión original de este manual está escrita La versione inglese di questo manuale è la Observera att den engelska versionen av denna en inglés. En caso de cualquier discrepancia versione master da cui derivano le traduzioni.
  • Page 10 éventuelles suggestions. Natu- sehr dankbar. Bei Problemen bieten wir Ihnen Please call directly your approved EMS repair rellement, nous vous proposons un soutien tech- selbstverständlich technische Unterstützung an. center or your dealer.
  • Page 11 Var god och kontakta mos naturalmente nuestro apoyo técnico. Por vi offriamo, naturalmente, il nostro supporto. vår EMS godkänt serviceställe eller med din favor llame directamente a nuestro centro de Chiamate direttamente il vostro centro assistenza fördelare.
  • Page 12: Table Of Contents

    Warranty ............48 Garantie ............48 Garantie ............48 Accessories ............ 48 Accessoires ............ 48 Zubehör ............48 EMS-Service ..........50 Service EMS ........... 50 EMS-Service ..........50 Symbols ............52 Symboles ............52 Symbole ............52 Unit ............. 52 Appareil............52 Gerät ............
  • Page 13 Garantía ............49 Garanzia ............49 Symboler ............53 Accesorios ............49 Accessori ............49 Apparat ............53 Servicio técnico EMS ........51 Assistenza EMS ..........51 Tekniska data ..........60 Símbolos ............53 Simboli ............53 Aparato ............53 Apparecchio ..........
  • Page 14 Electromagnetic compatibility ......62 Compatibilité électromagnetique ....62 Elektromagnetische Verträglichkeit ....62 Troubleshooting ..........64 Dépannage ............. 65 Fehlerbehebung..........66...
  • Page 15 Compatibilidad electromagnética ....63 Compatibilità elettromagnetica ....... 63 Elektromagnetisk kompatibilitet ...... 63 Medidas a adoptar en caso de incidentes ..67 Misure da adottare in caso d'incidente ... 68 Felsökning ............69...
  • Page 16: Installation

    INSTALLATION INSTALLATION INSTALLIEREN Power connection Connexion électrique Stromanschluss 100-240 V AC / 50-60Hz To prevent damage to the unit, check that Pour éviter d'endommager l'appareil, Die Nennspannung des Gerätes muss its rated voltage corresponds to the local line vérifiez que sa tension nominale correspond mit der örtlichen Versorgungsspannung über- voltage.
  • Page 17: Instalación

    INSTALACIÓN INSTALLAZIONE INSTALLATION Conexión a la red eléctrica Collegamento energia Anslutning till strömkälla Compruebe que la tensión nominal co- La tensione nominale dell’apparecchio För att undvika skador på apparaten, incide con la tensión de la red de su consulta, deve essere corrispondente alla tensione di kontrollera att dess märkspänning stämmer med puesto que de lo contrario el aparato puede sufrir alimentazione del vostro studio.
  • Page 18: Compressed Air Supply

    Compressed air supply Connexion en air comprimé Anschliessen der Druckluftversorgung 5 - 6 bar (5000 - 6000 hPa) Use only medical-quality, dry compressed air, Il ne faut utiliser que de l’air comprimé sec, pur, Es darf nur klinisch reine, trockene Druckluft ver- filtered at a minimum of 5μm, connected either to: et filtré...
  • Page 19: Suministro De Aire Comprimido

    Suministro de aire comprimido Fornitura di aria compressa Tryckluftsförsörjning Use sólo aire comprimido seco de calidad mé- Si deve utilizzare solo aria compressa clinica- Använd endast kliniskt ren, torr tryckluft, filtrerad dica, que haya sido filtrado a través de un filtro mente pura ed asciutta, filtrata attraverso un filtro genom 5 μm filter eller bättre.
  • Page 20: Connecting The Pneumatic Foot Pedal And/Or The Electrical Foot Pedal

    Connecting the pneumatic foot pedal Connexion de la pédale de commande Anschliessen des pneumatichen und/ and/or the electrical foot pedal pneumatique et/ou de la pédale oder des elektrischen Fusspedals électrique...
  • Page 21: Conexión Del Pedal Neumático Y/O De Pedal

    Conexión del pedal neumático y/o de Connessione del pedale di comando Ansluta den pneumatiska och/eller pedal eléctrico pneumatico e/o del pedale di comando den elektriska pedalen elettrico...
  • Page 22: Operating The Unit

    OPERATING THE UNIT UTILISATION DE L’APPAREIL BEDIENEN DES GERÄTES Connecting the handpiece Branchement de la pièce à main Anschliessen des Handstückes Before connecting up your cord, check Avant de brancher votre cordon, vérifiez Vor Anschluss des Handstückschlauches that the handpiece is correctly prepared. que la pièce à...
  • Page 23: Uso Del Aparato

    USO DEL APARATO USO DELL’APPARECCHIO ANVÄNDNING AV APPARATEN Conexíon de la manguera para el Connessione del cordone del Anslutning av handstycksslangen mango manipolo Antes de conectar su manguera comprue- Prima di collegare il vostro cordone, ve- Kontrollera att handenheten är förberedd ben que el mango esté...
  • Page 24: Switching On/Off

    Switching On/Off Mise sous tension Ein/Ausschalten In standby mode the orange led is turned En mode attente la led orange est allumée. Im Ruhezustand leuchtet die Kontrollampe orange. La valeur "2" affichée multipliée par 10 000 Die Anzeige "2" multipliziert mit 10 000 The value "2"...
  • Page 25: Encendido/Apagado

    Encendido/apagado Accendere/spegnere På/Av El led naranja se enciende cuando el In modo standby il led arancione è acce- I vänteläge lyser den orange lysdioden. aparato está en modo de espera. Det visade värdet "2" multiplicerat med El valór "2" indicado multiplicado por Il valore "2"...
  • Page 26: Turn On From The Standby Mode

    Turn on from the standby mode Allumage depuis le mode d'attente Geräteaktivierung aus dem Ruhezustand...
  • Page 27: Encendido Desde El Modo De Espera

    Encendido desde el modo de espera Accensione dal modo standby Slå på vänteläge...
  • Page 28: Working Pressure Adjustment

    Working pressure adjustment Réglage de la pression de travail Leistungsregelung The working pressure corresponds to the La pression de travail correspond à la Der Arbeitsdruck entspricht der auf den energy flow density transferred to the treatment densité de flux énergétique transmise à la zone Behandlungsbereich übertragenen Energief- region.
  • Page 29: Ajuste De La Presión De Trabajo

    Ajuste de la presión de trabajo Regolazione della pressione Inställning av arbetstryck d'esercizio La pressione d’esercizio corrisponde alla Arbetstrycket svarar mot den energiflö- La presión de trabajo corresponderá al densità energetica trasmessa alla zona da trat- destäthet som överförs till behandlingsområdet. flujo de densidad de energía transferida a la tare.
  • Page 30: Setting The Working Frequency

    Setting the working frequency Réglage de la fréquence de travail Einstellung der Arbeitsfrequenz The frequency corresponds to the rate of La fréquence correspond au taux de ré- Die Frequenz entspricht der abgegebenen applied pulses per second. pétition par seconde des impulsions. Impulse pro Sekunde.
  • Page 31: Ajuste De La Frecuencia De Trabajo

    Ajuste de la frecuencia de trabajo Regolazione della frequenza Inställning av arbetsfrekvens d’esercizio La frecuencia corresponde al índice de La frequenza corrisponde al numero d’im- La frequenza corrisponde al numero d’im- Frekvensen är lika med antalet avgivna impulsos aplicados por segundo. pulsi per secondo.
  • Page 32: Presetting Quantity Of Pulses

    Presetting quantity of pulses Préréglage du nombre d’impulsions Voreinstellung der Impulszahl Nach Aktivierung wird die zuletzt einge- After activating the device, the last pre- Lors de la mise sous tension le nombre stellte Impulszahl automatisch angezeigt. seted quantity of pulses is displayed. d’impulsions correspond au dernier réglage.
  • Page 33: Preestablecimiento Del Número De Impulsos

    Preestablecimiento del número de Pre-impostazione del numero Förinställa antalet pulser impulsos d’impulsi En la puesta en marcha el número de All’accensione viene impostato automati- Efter aktivering visas automatiskt det se- impulsos corresponde al último preestablecido. camente il numero d’impulsi corrispondente nast förinställda antalet pulser.
  • Page 34 Quick setting: Réglage rapide: Schnelleinstellung: Each time you press on the push button En appuyant sur le bouton "Select" la Bei wiederholtem Drücken der Taste "Se- switch "Select" the value increases to next 500. valeur augmente jusqu'au prochain 500. lect" erhöht sich der Wert um 500 Impulse.
  • Page 35 Regolazione rapida: Snabbinställning: Ajuste rápido: Cada vez que accione el botón pulsador Ogni volta che premete sull’interruttore Varje gång du trycker på knappen "Select" a pulsante "Select" il valore sale vicino a circa ökas värdet med 500. ökas värdet med 500. "select", el valor aumentará...
  • Page 36 1 sec Reset To reset the pulses to 500, press the "Se- Pour remettre la valeur des impulsions à Um die Einstellung auf 500 zurückzuset- lect" push button switch for 1 second. 500, appuyer 1 seconde sur le bouton "Select". zen, muss die Taste "Select"...
  • Page 37 Para restablecer el valor de impulsos a Per resettare gli impulsi a 500, premete Återställ pulserna till 500 genom att trycka 500, mantenga pulsado el botón pulsador " Se- l’interruttore a pulsante "Select" per 1 secondo. på knappen "Select" och hålla den intryckt i en lect "...
  • Page 38: Pedal Mode I

    Pedal mode I Pédale mode I Fusspedal Modus I...
  • Page 39: Modo Pedal I

    Modo pedal I Modo pedale I Pedalläge I...
  • Page 40: Pedal Mode Ii

    Pedal mode II Pédale mode II Fusspedal Modus II...
  • Page 41: Modo Pedal Ii

    Modo pedal II Modo pedale II Pedalläge II...
  • Page 42: Single Pulse Mode

    "Single pulse mode" "Mode d’impulsion simple" "Einzelimpulsbetrieb“ Press control "single pulse mode": indicator Appuyez sur le commutateur "mode d'im- Aktivierung des Einzelimpulsbetriebes light is on. pulsion simple": Le voyant de contrôle s'allume. durch drücken der Taste "single puls mode": Die Kontrollampe leuchtet.
  • Page 43: Modo De Monoimpulso

    "Modo de monoimpulso" "Modo a impulso singolo" "Enkelpulsläge" Pulse el control "modo monoimpulso": la Premere il comando "modo a impulso Tryck på kontrollen för "enkelpulsläge": luz indicadora se encenderá. singolo": la spia di controllo luminosa si accende indikeringslampan lyser. Al accionar el pedal se envía un monoim- La spia di controllo si accende Premendo Genom att trycka ned fotpedalen alstras pulso al mango.
  • Page 44: Multiple Pulse Mode

    "Multiple pulse mode" "Mode d’impulsions continues" "Dauerimpulsbetrieb" Press control "multiple pulse mode": indi- Appuyez sur le commutateur "mode d'im- Beim drücken der "multiple pulse mode" cator light is on. pulsions continues": Le voyant de contrôle s'al- Taste: Die Kontrollampe leuchtet. lume.
  • Page 45: Modo De Impulso Continuo

    "Modo de impulso continuo" "Modo a impulso continuo" "Flerpulsläge" Pulse el control "modo de impulso conti- Premere il comando "modo a impulso Tryck på kontrollen för "flerpulsläge": in- nuo": la luz indicadora se encenderá. singolo": la spia di controllo luminosa si accende dikeringslampan lyser.
  • Page 46: Setting The Pulse Quantity During The Treatment

    Setting the pulse quantity during the Réglage du nombre des impulsions Einstellung der Impulszahl während treatment pendant le traitement der Behandlung 1200x During the treatment the quantity of the Pendant le traitement le nombre d'im- Während der Behandlung kann die Anzahl pulses can be modified at anytime by pressing pulsions peut être modifié...
  • Page 47: Ajuste De La Cantidad De Impulsos Durante El Tratamiento

    Ajuste de la cantidad de impulsos Regolazione della quantità di impulsi Ställa in pulsmängd under behandling durante el tratamiento durante il trattamento 1000x Durante el tratamiento, se puede modificar Durante il trattamento la quantità di im- Pulsmängden kan ändras när som helst la cantidad de impulsos en cualquier momento pulsi puo’...
  • Page 48: Setting The Quantity Of The Pulses For A New Treatment

    Setting the quantity of the pulses for a Réglage du nombres des impulsions Einstellen der Impulsanzahl für eine new treatment pour un nouveau traitement neue Behandlung. 1sec To reset the value of the pulses count to Pour remettre la valeur du compteur des Um die Impulszahl auf "0"...
  • Page 49: Ajuste De La Cantidad De Impulsos Para Un Nuevo Tratamiento

    Ajuste de la cantidad de impulsos Regolazione della quantità di impulsi Ställa in pulsmängd för ny behandling para un nuevo tratamiento per un nuovo trattamento 2200x Para restablecer el valor del contador Per resettare il valore del conteggio degli Återställ pulsräknarens värde till 0 genom de impulsos a "0", mantenga pulsado el botón impulsi a "0", premete l’interruttore a pulsante att trycka på...
  • Page 50: Cleaning And Disinfecting

    CLEANING AND DISINFECTING NETTOYAGE ET DÉSINFECTION REINIGEN UND DESINFIZIEREN Cleaning the unit Nettoyage de l'appareil Reinigung des Gerätes Clean the unit only with an alcohol-based, Nettoyez l'appareil uniquement avec un Reinigen Sie anschliessend das Gerät mit commercially available (ethanol, isopropanol), co- désinfectant sans colorant à...
  • Page 51: Limpieza Y Desinfección

    LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN PULIZIA E DISINFEZIONE RENGÖRING OCH DESINFICERING Limpieza del aparato Pulizia dell'apparecchio Rengöring av apparat Limpie su aparato sólo con un desinfec- Pulire l’apparecchio unicamente con un Rengör apparaten endast med ett ofärgat, tante sin colorantes a base de alcohol comer- disinfettante senza colorante a base di alcool alkoholbaserat desinfektionsmedel som finns cializado (etanol, isopropanol).
  • Page 52: Cleaning The Handpiece

    Cleaning the handpiece Nettoyage de la pièce à main Reinigung des Handstückes For detailled information about the clean- Pour connaître les procédures de net- Information zum Reinigen, Desinfizieren, ing, disinfection, rinsing and sterilizing procedure, toyage, désinfection, rinçage et stérilisation, Spülen und Sterilisieren des Handstückes ent- please refer to the operating instructions of the veuillez vous référez au mode d’emploi du kit nehmen Sie bitte der Gebrauchsanleitung des...
  • Page 53: Limpieza Del Mango

    Limpieza del mango Pulizia del manipolo Rengöring av handstycke Para conocer los procedimientos de lim- Per conoscere le procedure di pulizia, Rengöring, desinficering, sköljning och pieza, desinfección, aclarado y esterilización, disinfezione, risciacquo e sterilizzazione, vogliate sterilisering av handstycket beskrivs i dess bruks- refiérase a las instrucciones de empleo del kit riferirvi alle istruzioni per l’uso del kit manipolo.
  • Page 54: Maintenance

    Ces intervallen zu erfüllen, muss der Benutzer die regulations in the country where the device is in interventions peuvent être effectué par EMS ou Gesetze und Vorschriften in dem Land, in dem operation. This maintenance can be carried out un centre de réparation agréé.
  • Page 55: Mantenimiento

    è in funzionamento. Tale manutenzione Este mantenimiento puede ser realizado por EMS può essere realizzata da EMS o da un centro di o por un centro de reparación autorizado. riparazioni autorizzato.
  • Page 56: Safety Precautions

    SAFETY PRECAUTIONS REMARQUES CONCERNANT LA SICHERHEITSHINWEISE SÉCURITÉ EMS and the distributor of this product accept no EMS et le distributeur de ce produit ne peuvent EMS und der Vertreiber dieses Produktes haften liability for direct or consequential injury or damage être tenus responsables d’éventuels préjudices...
  • Page 57: Precauciones De Seguridad

    PRECAUCIONES DE SEGURIDAD OSSERVAZIONI SULLA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER SICUREZZA EMS y los distribuidores de este producto no EMS e il distributore di questo prodotto declinano EMS eller återförsäljaren av denna produkt tar inte se hacen responsables de los daños directos ogni responsabilità per danni diretti o indiretti che på...
  • Page 58 être utilisé. oder ein beschädigtes Gerät darf nicht mehr must be replaced. Use original EMS spare parts Il doit être remplacé. N’utilisez que des pièces et verwendet werden und ist zu ersetzen. Verwenden and accessories only.
  • Page 59 La reparación de este producto debe ser Effettuare le riparazioni al prodotto solo llevada a cabo exclusivamente por centro de presso un centro di assistenza autorizzato EMS. eller av EMS auktoriserat serviceställe. reparación autorizado EMS. Questo prodotto e stato oggetto di uno studio Produkten har undersökts med avseende på...
  • Page 60: Storing The Product

    STORING THE PRODUCT RANGEMENT DU PRODUIT AUFBEWAHREN DES PRODUKTES Keep the original packaging until the pro- Nous vous conseillons de conserver l’em- Bewahren Sie die Originalverpackung bis duct is to be disposed of permanently. You can ballage d’origine jusqu’à la mise au rebut de zur endgültigen Entsorgung Ihres Produktes auf.
  • Page 61: Almacenamiento Del Producto

    ALMACENAMIENTO DEL CONSERVAZIONE DEL FÖRVARING AV PRODUKTEN PRODUCTO PRODOTTO Le aconsejamos conserve el embalaje Si consiglia di conservare l’imballo origi- Si consiglia di conservare l’imballo origi- Behåll originalförpackningen tills produkten original hasta el momento de deshacerse de nale fino allo smaltimento definitivo del vostro skall skrotas för gott.
  • Page 62: Product Disposal

    (WEEE) belonging to customers located in the ¿Q GH YLH DSSDUWHQDQW DX[ FOLHQWV ORFDOLVpV GDQV Geräten im Besitz von Kunden in der Europä- European Union may be shipped to EMS for l'Union Européenne peuvent être envoyés à EMS ischen Union kann gemäss der WEEE-Richtlinie recycling in accordance to the WEEE regulations.
  • Page 63: Eliminación Del Producto

    (RAEE) appartenenti a clienti residenti (Waste Electrical and Electronic Equipment)-be- Unión Europea pueden enviarse a EMS para su nella UE potranno essere spedite a EMS per il stämmelser. Kostnader för återvinning, exklusive reciclaje, según la directiva RAEE. Los costes riciclaggio in conformità...
  • Page 64: Ems-Service

    à votre beiten schicken Sie Ihr Produkt bitte an Ihren approved EMS repair center. distributeur ou directement à votre centre de Händler oder direkt an ein von EMS genehmigtes réparation agrée EMS. Reparaturzentrum. In the case of non-authorized repairs or damaged due to non-adherence to the operating instruc- Des réparations sans autorisation ou le non-res-...
  • Page 65: Servicio Técnico Ems

    EMS från allt ansvar och upp- instrucciones de empleo liberan a EMS de cual- rispetto di queste istruzioni o da riparazioni non häver garantin.
  • Page 66: Symbols

    SYMBOLS SYMBOLES SYMBOLE Unit Appareil Gerät Manufacturer’s logo Logo du fabriquant Hersteller-Logo Caution! Read the operating instructions Attention! Veuillez lire le mode d’emploi Vorsicht! Siehe Bedienungsanleitung Applied part, type BF Partie appliquée du type BF Anwendungsteil Typ BF Year of manufacture Année de fabrication Fabrikationsjahr Input...
  • Page 67: Símbolos

    SÍMBOLOS SIMBOLI SYMBOLER Aparato Apparecchio Apparat Logotipo del fabricante Logo del produttore Tillverkarens logotyp ¡Precaución! Ver instrucciones de empleo Attenzione! Vogliate leggere le istruzioni per l’uso Akta! Läs bruksanvisningen Pieza de aplicación tipo BF Parte applicata del tipo BF Tillämpad del, typ BF Año de fabricación Data di produzione Tillverkningsår...
  • Page 68 Single pulse mode Mode d’impulsions "au coup par coup" Einzelimpulsbetrieb Multiple pulse mode Mode d’impulsions continues Dauerimpulsbetrieb "Select" key Touche "Select" Select "Select“ Drucktaster "Validate" key Touche "Validate" Validate "Validate" Drucktaster Setting increase Augmenter la valeur de réglage Einstellwert erhöhen Setting decrease Diminuer la valeur de réglage Einstellwert absenken...
  • Page 69 Modo de monoimpulso Modo a impulsi singoli Enkelpulsläge Modo de impulso continuo Modo a impulsi continui Flerpulsläge Tecla "Select" Tasto "Select" Select "Välj" knappen Tecla "Validate" Tasto "Validate" Validate "Godkänn" knappen Aumento del valor ajustado Aumento del valore impostato Öka inställning Disminución del valor ajustado Diminuzione del valore impostato Minska inställning...
  • Page 70 Handpiece connection Connexion pour la pièce à main Anschluss für das Handstück CE marking: Refers to directive 93/42 EC, including EN 60601-1 and EN 60601-1-2 Marquage de conformité CE: Se rapporte à la directive 93/42 CE, y compris EN 60601-1 et EN 60601-1-2 CE Konformitätskennzeichen: Bezieht sich auf die Richtlinie 93/42 EG inklusive EN 60601-1 und EN 60601-1-2 CSA marking with "C"...
  • Page 71 Conexión para el mango Connessione per il manipolo Anslutning av handenhet Marcación de conformidad CE: Hace referencia a la norma 93/42 CE inclusive EN 60601-1 y EN 60601-1-2 Simbolo di conformità CE: Si riferisce alla direttiva 93/42 CE come anche alle norme EN 60601-1 e EN 60601-1-2 CE-märkning: enligt direktiv 93/42/EG, inklusive EN 60601-1 och EN 60601-1-2 Marca CSA con identificación "C"...
  • Page 72: Technical Data

    Mode: Continuous operation Mode de fonctionnement: Service continu Applied part, Type BF Swiss DolorClast handpiece Partie appliquée du type BF Pièce à main Swiss DolorClast Classification 93 / 42 EC Class IIb Classification 93 / 42 CE Classe IIb Supply voltage 100 –...
  • Page 73: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN ESPECIFICACIONES TÉCNICAS BEZEICHNUNG DENOMINACIÓN Hersteller EMS SA, CH-1260 Nyon, Schweiz Fabricante EMS SA, CH-1260 Nyon, Suiza ® ® Model Swiss DolorClast Modelo Swiss DolorClast Klassifikation EN 60601-1 Klasse I Clasificación EN 60601-1 Clase I Anwendungsteil, Typ BF Pieza de aplicación tipo BF IP 20, Gerät...
  • Page 74: Dati Tecnici

    DATI TECNICI TEKNISKA DATA DENOMINAZIONE BESKRIVNING Costruttore EMS SA, CH-1260 Nyon, Svizzera Tillverkare EMS SA, CH-1260 Nyon, Schweiz Modello Swiss DolorClast ® ® Modell Swiss DolorClast Classificazione EN 60601-1 Classe I Klassificering EN 60601-1 Klass I Parte applicata del tipo BF Tillämpad del, Typ BF...
  • Page 76 The use of accessories and cables other L’utilisation d’accessoires ou de câbles muss die Funktion des Gerätes in dieser Konfi- than those specified or sold by EMS as replace- autres que ceux spécifiés ou vendus par EMS guration vor Benutzung geprüft werden.
  • Page 77: Compatibilidad Electromagnética

    figuración. L’utilizzo di accessori o cavi diversi da quelli Användning av andra tillbehör och kablar specificati o venduti da EMS come parti di ricam- än dem som specificeras eller säljs av EMS som El uso de accesorios y cables distintos bio può...
  • Page 78 Check the mains Check/replace the fuses and replace them only with the type indicated on the back of the unit Send the unit to your authorized EMS repair center Handpiece without pressure or with Check the different air connections...
  • Page 79 Vérifiez l’alimentation électrique du cabinet Vérifiez/remplacez les fusibles et remplacez les uniquement par le type de fusible indiqué au dos de l’appareil Envoyez l’appareil à un centre EMS agréé Pièce à main sans pression ou avec Vérifiez les différentes connexions air une pression faible, lorsque la pédale...
  • Page 80 Überprüfen Sie die Stromversorgung des Behandlungsraumes Überprüfen Sie die Sicherungen und ersetzen Sie sie gemäss der auf der Rückseite des Gerätes angege- benen Typen Schicken Sie das Gerät an ein von EMS genehmigtes Reparaturzentrum Beim Betätigen des Fusspedals er- Überprüfen Sie die Druckluftanschlüsse zeugt das Handstück nur schwache...
  • Page 81: Medidas A Adoptar En Caso De Incidentes

    Comprobar/sustituir los fusibles y, en caso necesario, sustitúyalos siempre por el tipo indicado en el dorso del aparato Envíe el aparato a un centro de reparación autorizado EMS Falta o poca potencia en el mango al Compruebe las diferentes conexiones de aire accionar el pedal Compruebe la presión disponible sobre el aparato...
  • Page 82: Misure Da Adottare In Caso D'incidente

    Controllare l’alimentazione elettrica del locale Controllare/sostituire i fusibili e sostituirli esclusivamente con il tipo indicato sulla parte posteriore dell’appa- recchio Spedire l’apparecchio ad un centro assistenza autorizzato EMS Manipolo privo di pressione o con Controllare i diversi collegamenti pneumatici pressione debole quando il pedale Controllare la pressione disponibile sull’apparecchio...
  • Page 83: Felsökning

    Kontrollera elnätet Kontrollera/byt säkringarna. Om de behöver bytas, måste de typer som anges på apparatens baksida användas Skicka apparaten till ett av EMS godkänt serviceställe När pedalen eller avtryckaren akti- Kontrollera tryckluftskopplingen veras, ger handenheten bara svaga Kontrollera om apparaten får tillräckligt lufttryck pulser.
  • Page 86 Fax +33 1 34 58 03 90 e-mail: info@ems-medical.de e-mail: info@ems-france.fr ITALY SPAIN EMS Italia S.p.a EMS Electro Medical Systems España SL Via Faravelli 5 Bernardino Obregón 14 bis I-20149 Milano E-28012 Madrid Tel. +39 02 3453 8075 Tlf. +34 91 528 99 89...

Table of Contents

Save PDF