EMS swiss master light Operation Instructions Manual

EMS swiss master light Operation Instructions Manual

Hide thumbs Also See for swiss master light:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

OPERATION INSTRUCTIONS
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
KULLANMA KILAVUZU
®
Разложите обложку чтобы увидеть техничесие рисунки
Korice uputstva previti prema spolja da bi se videli tehnički crtežii
Teknik detayları görmek için kapak sayfalarını çeviriniz
TECHNICAL MODIFICATIONS
ТЕХНИЧЕСКИЕ ИЗМЕНЕНИЯ
В связи с достижениями научно-технического
прогресса фирма EMS оставляет за собой
право вносить изменения в технические
устройства,
аппараты,
принадлежности,
инструкции по эксплуатации, а также в
комплектацию оригинальных упаковок.
Fold out the cover pages to view technical drawings
Ξεδιπλώστε τα φύλλα για να δείτε τα σχέδια
Otworzyć okładki z rysunkami technicznymi
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
EMS zastrzega sobie prawo do wprowadza-
Η EMS διατηρεί το δικαίωμα τροποποίησης
nia zmian do zastosowanych technik, akceso-
της τεχνικής, των εξαρτημάτων, των οδηγιών
riów, instrukcji obsługi lub zawartości zestawu
λειτουργίας ή του περιεχομένου της συσκευής
związanych z usprawnieniami technicznymi
λόγω τεχνικών ή επιστημονικών βελτιώσεων.
lub naukowymi.
TEHNIČKE MODIFIKACIJE
TEKNİK DEĞİŞİKLİKLER
EMS zadržava pravo da modifikujetehniku,dod
EMS teknik veya bilimsel gelişmeler nedeniyle
atne instrumente i delove, uputstva za upotre-
setin tekniği, aksesuarları, kullanım talimatları
bu, ili sadržaj kompleta u skladu sa tehničkim i
veya içeriğinde değişiklik yapma hakkını saklı
naučnim poboljšanjima.
tutmaktadır.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for EMS swiss master light

  • Page 1 Korice uputstva previti prema spolja da bi se videli tehnički crtežii Teknik detayları görmek için kapak sayfalarını çeviriniz TECHNICAL MODIFICATIONS ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ EMS zastrzega sobie prawo do wprowadza- Η EMS διατηρεί το δικαίωμα τροποποίησης nia zmian do zastosowanych technik, akceso- της τεχνικής, των εξαρτημάτων, των οδηγιών...
  • Page 2 Osłona pomarańczowa Σετ φωτοθυρίδων μιας χρήσεως (πλαστικές) Πορτοκαλί προστατευτικό φίλτρο EMS supplies units with various accessories. The "Pac- Η EMS παρέχει τις συσκευές με διάφορα αξεσουάρ. Firma EMS dostarcza urządzenia z różnymi akcesoriami. king list" shows exactly what your unit includes.
  • Page 3 Галогеновая лампа Набор одноразовых световодов (из пластика) Оранжевый экран В комплект системы, поставляемой компанией EMS, EMS dostavlja jedinice s različitim nastavcima. "Lista paki- Çeşitli aksesuarlarıyla EMS teçhizat üniteleri. "Paketleme входят различные принадлежности. Комплектность ranja" prikazuje točno ono što vaša jedinica sadržava.
  • Page 4 DEAR CUSTOMERS, ΑΓΑΠΗΤΟΙ ΠΕΛΑΤΕΣ, DRODZY KLIENCI, Thank you for buying a new EMS product. It meets Σας ευχαριστούμε για την αγορά ενός νέου Dziękujemy za nabycie nowego urządzenia firmy the highest quality and safety standards. προϊόντος EMS. Ικανοποιεί τα υψηλότερα...
  • Page 5 УВАЖАЕМЫЕ ПОКУПАТЕЛИ, ŠTOVANI KLIJENTI, DEĞERLİ MÜŞTERİLER, Мы благодарим Вас за приобретение нового Hvala vam na kupnji novog proizvoda EMS. On Yeni bir EMS ürünü aldığınız için size teşekkür устройства компании EMS. Наша продукция je sukladan s najvišim standardima kvalitete i ederiz.
  • Page 6 PLEASE READ THIS BEFORE ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΣΘΕ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ PRZED ROZPOCZĘCIEM BEGINNING WORK! ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ PRACY NALEŻY PRZECZYTAĆ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΕΡΓΑΣΙΑ! NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ! This operating instructions are to ensure the Οι εν λόγω οδηγίες λειτουργίας διατίθενται Niniejsza instrukcja obsługi gwarantuje prawidłowe correct installation and use of this product.
  • Page 7 ОБЯЗАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ MOLIMO DA OVO PROČITATE ÇALIŞMAYA BAŞLAMADAN СЛЕДУЮЩУЮ ИНФОРМАЦИЮ PRIJE NEGO POČNETE S ÖNCE BUNU LÜTFEN ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ! RADOM! OKUYUNUZ! Данная инструкция по эксплуатации Ove upute za rukovanje trebaju osigurati ispravnu Bu kullanma talimatları bu ürünün doğru ku- instalaciju i uporabu ovoga proizvoda.
  • Page 8 Należy zadzwonić bezpośrednio do center or your dealer. απευθείας με το εγκεκριμένο κέντρο επιδιορθώσεων centrum serwisowego EMS lub do dostawcy. της EMS ή τον αντιπρόσωπο της περιοχής σας. We wish you lots of success! Życzymy Państwu sukcesów! Σας ευχόμαστε κάθε επιτυχία!
  • Page 9 возникновения технических проблем компания podršku u slučaju tehničkih problema. Izravno blemlerde destek sağlamaktayız. Doğrudan yetkili предлагает техническую поддержку. Для этого nazovite svoj ovlašteni servisni centar EMS ili EMS onarım servisini veya bayinizi arayınız. обращайтесь напрямую в соответствующий svog prodavača. сервисный центр компании EMS или к...
  • Page 10: Table Of Contents

    CONTENTS ΠΊΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΈΝΩΝ SPIS TREŚCI Installation and set up ........2 Εγκατασταση και μροετοιμαεια ......2 Montaż i uruchamianie ........2 Connection of handpiece cord Σύνδεση καλωδίου χειρολαβής και Podłączenie przewodu rękojeści and installation of the handpiece ....2 εγκατάσταση χειρολαβής ......2 i instalacja rękojeści ........
  • Page 11 СОДЕРЖАНИЕ SADRŽAJ IÇINDEKILER Монтаж и наладка ........... 3 Instaliranje i stavljanje u funkciju ...... 3 Montaj ve kurulum ..........3 Подсоединение шланга и Povezivanje kabela za ručnu jedinicu El parçası kablosunun bağlanması установка наконечника ....... 3 i instalacija ručne jedinice ......3 ve el parçası...
  • Page 12 Εγγύηση ............90 Akcesoria ............90 Symbols ............94 Αξεσουάρ ............90 Serwis EMS ............ 92 Electromagnetic compatibility ....... 100 Τεχνικ´η υποστηριξη EMS ......92 Symbole ............94 Technical data ..........102 Συμβολα ............94 Kompatybilność elektromagnetyczna ... 100 Troubleshooting ..........106 Ηλεκτρομαγνητική...
  • Page 13 Гарантия ............91 Dodatna oprema ..........91 Aksesuarlar ............ 91 Принадлежности ........... 91 EMS-servis ............ 93 EMS-bakimi ............ 93 Сервисное обслуживание EMS ....93 Simboli ............95 Semboller ............95 Символы ............95 Elektromagnetna kompatibilnost ....101 Elektromanyetik uygunluk ......101 Электромагнитная...
  • Page 14: Installation And Set Up

    INSTALLATION AND SET UP ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ MONTAŻ I URUCHAMIANIE ΜΡΟΕΤΟΙΜΑΕΙΑ Connection of handpiece cord and in- Σύνδεση καλωδίου χειρολαβής και Podłączenie przewodu rękojeści i in- stallation of the handpiece εγκατάσταση χειρολαβής stalacja rękojeści Check the orientation of the cord's male Ελέγξτε...
  • Page 15: Монтаж И Наладка

    МОНТАЖ И НАЛАДКА INSTALIRANJE I STAVLJANJE U MONTAJ VE KURULUM FUNKCIJU El parçası kablosunun bağlanması ve Подсоединение шланга и установка Povezivanje kabela za ručnu jedinicu i наконечника instalacija ručne jedinice el parçası montajı Проверьте ориентацию вилочного Provjerite smjer okrenutosti muškog spoj- Bağlamadan önce kabloların erkek соединителя...
  • Page 16: Possibilities For Positioning

    Possibilities for positioning the Δυνατότητες τοποθέτησης της βάσης Możliwości ustawienia uchwytu handpiece holder της χειρολαβής rękojeści...
  • Page 17: Возможное Расположение

    Возможное расположение Mogućnosti za postavljanje držača El parçası tutucusunun держателя наконечника yerleştirilmesindeki olasılıklar ručne jedinice...
  • Page 18: Filling The Reservoir

    Filling the reservoir Γέμισμα δεξαμενής Napełnianie zbiornika Fill the reservoir with distilled water (or de- Γεμίστε τη δεξαμενή με απεσταγμένο (ή Napełnić zbiornik za pomocą destylowanej mineralized water), do not go over the "Max" limit. απιονισμένο νερό), μην υπερβείτε το όριο "Max". wody (lub wody demineralizowanej), nie należy Add all the preserving agent supplied in the pack.
  • Page 19: Заполнение Емкости

    Заполнение емкости Punjenje spremnika Rezervuarı doldurmak Заполните емкость дистиллированной Napunite spremnik destiliranom vodom (ili Rezervuarı saf suyla (veya minerallerin- или деминерализованной водой, следя, demineraliziranom vodom), ne prelazite granicu den arındırılmış suyla) doldurunuz, "Max" sınırını чтобы ее уровень не превысил максимально "Max".
  • Page 20 Before disconnecting the handpiece cord Προτού αποσυνδέσετε το καλώδιο Przed odłączeniem przewodu rękojeści od from the base unit or the handpiece, one must fi rst της χειρολαβής από τη βασική μονάδα ή την podstawy lub rękojeści, najpierw należy wyjąć remove the reservoir and empty it. Then replace χειρολαβή, θα...
  • Page 21 Перед отсоединением шланга от базового Prije nego isključite kabel ručne jedinice El parçası kablosunu ana üniteden veya модуля или наконечника следует отсоединить sa osnovne jedinice ili sa ručne jedinice, mora se el parçasından çıkarmadan önce, ilk rezervuarı емкость и слить из нее жидкость. После этого prvo ukloniti spremnik i isprazniti ga.
  • Page 22: Connecting The Unit To The Network Electrical Supply

    Connecting the unit to the network Σύνδεση της μονάδας στο δίκτυο Podłączanie urządzenia do sieci elek- electrical supply παροχής ρεύματος trycznej To prevent damage to the unit, check that Για να αποφύγετε οποιαδήποτε ζημιά στη Aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia, its rated voltage corresponds to the local line vol- συσκευή, ελέγξτε...
  • Page 23: Подключение Аппарата К Сети Питания

    Подключение аппарата к сети Povezivanje jedinice na električnu Üniteyi ağ elektrik teçhizatına питания mrežu bağlamak Для предотвращения повреждения Da se jedinica ne bi oštetila, provjerite je li Üniteye zarar vermeyi önlemek için, belirle- оборудования убедитесь, что напряжение в njen navedeni napon sukladan s naponom lokalne nen voltajının yerel hat voltajına uyumunu kontrol сети...
  • Page 24: Operating The Unit

    OPERATING THE UNIT ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΥΣΚΕΥΉ OBSŁUGA URZĄDZENIA Switching On/Off Διακόπτης On/Off Włączanie/wyłączanie Before switching on the unit, put the hand- Προτού ενεργοποιήσετε τη συσκευή, Przed włączeniem urządzenia, należy piece into its holder. τοποθετήστε τη χειρολαβή στη βάση της. umieścić rękojeść w uchwycie. When the unit is powered up, a self-test is per- Μόλις...
  • Page 25: Использование Устройства В Работе

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ RUKOVANJE APARATOM CİHAZIN ÇALISŞTIRILMASI УСТРОЙСТВА В РАБОТЕ Включение и выключение Paljenje/gašenje "On/Off" Açma Kapama Düğmesi Перед включением аппарата поместите Üniteyi açmadan önce, elparçası tutucusu- Prije paljenja jedinice, stavite ručnu jedinicu наконечник на держатель. nun içine koyunuz. u njen držač. После...
  • Page 26: Installation Of The Light Guide

    Installation of the light guide Εγκατάσταση φωτοθυρίδας Instalacja światłowodu Pivot the light guide slightly by inserting it Περιστρέψτε ελαφρώς την φωτοθυρίδα Obrócić delikatnie światłowód umieszczając τοποθετώντας την πλήρως στην υποδοχή της. into its housing up to the thrust stop. go w obudowie do ograniczenia. Η...
  • Page 27: Установка Световода

    Установка световода Instalacija vodilice za svjetlo Işık çubuğunun montajı Слегка поверните световод и вставьте Okrećite vodilicu za svjetlo lagano, uvodeći Işık çubuğunu yuvasında sıkışana kadar его в корпус до упора. ju u njeno kućište do kraja. ekseni etrafında hafi fçe çeviriniz. Яркость...
  • Page 28: Radiometer

    Radiometer Φωτόμετρο Radiometr The Swiss Master Light is equipped with a digital Το Swiss Master Light είναι εξοπλισμένο με Swiss Master Light jest wyposażony w cyfrowy ra- radiometer. You can measure the light intensity of ψηφιακό φωτόμετρο. Μπορείτε να υπολογίσετε...
  • Page 29: Радиометр

    Радиометр Radiometar Radyometre Полимеризатор Swiss Master Light оснащен Uređaj Swiss Master Light opremljen je digitalnim The Swiss Master Light dijital radyometreyle цифровым радиометром, предназначенным radiometrom. Možete mjeriti jačinu svjetla na svo- donatılmıştır. Ünitenizin ışık yoğunluğunu her для измерения яркости источника света во всех...
  • Page 30: Calibration

    Calibration Ρύθμιση Kalibracja Due to intense brightness of the light from Εξαιτίας της έντονης φωτεινότητας από Z powodu silnego światła emitowanego pr- αυτή τη συσκευή είναι απολύτως απαραίτητο ο this unit it is absolutely necessary for the dentist zez urządzenie, absolutnie konieczne jest w przy- οδοντίατρος...
  • Page 31: Калибровка

    Калибровка Kalibracija Ayarlama Из-за высокой мощности источника света Zbog jakog bljeska svjetla sa ove jedinice, Ünite çalışırken üniteden çıkan ışığın yük- стоматолог и его ассистент должны при работе apsolutno je neophodno da zubar i zubarska ses- sek şiddetteki parlaklığı nedeniyle dişçinin ve с...
  • Page 32 Μπορείτε να ζητήσετε ρύθμιση από την κονσόλα Kalibracja może być wykonana przez operatora: χειρισμού: Ενεργοποιήστε τη συσκευή και πατήστε włączyć urządzenie i nacisnąć przycisk "Enter" το πλήκτρο "Enter" μόλις αναβοσβήσουν οι natychmiast po włączeniu sygnałów świetlnych. οπτικές ενδείξεις. Η ένδειξη "Start Calibration" θα Komunikat "Start Calibration"...
  • Page 33 Для проведения калибровки оператор должен Kalibraciju može zatražiti rukovatelj: upalite jedi- Kalibrasyon operatör tarafından da talep edilebilir: включить питание аппарата и нажать кнопку nicu i pritisnite gumb "Enter" čim svjetlosni signali Üniteyi açın ve ışık sinyalleri yanıp söndüğünde "Enter" (ввод) сразу после включения световых počnu treptati.
  • Page 34 Για να προχωρήσετε σε ρύθμιση, τοποθετήστε το W celu przeprowadzenia kalibracji, należy άκρο της φωτοθυρίδας στο παράθυρο ρύθμισης umieścić koniec światłowodu na oknie kalibra- και πατήστε το πλήκτρο ενεργοποίησης της cyjnym i nacisnąć przycisk aktywacji rękojeści. χειρολαβής. Περιμένετε διατηρώντας την ίδια θέση Należy odczekać...
  • Page 35 3000 mW/cm Поместите край световода в окно калибровки Ako želite obaviti kalibraciju, postavite kraj vodilice Kalibrasyon için ışık çubuğunun arkasını ayar- и нажмите кнопку включения наконечника. za svjetlo na prozor za kalibraciju i pritisnite gumb lama penceresine yerleştirin ve elparçasının Удерживайте...
  • Page 36 = 2400->2900 mW/cm = 1500->2400 mW/cm < 1500 mW/cm Εάν δεν επιτυγχάνονται τα 3000 mW/cm2, ανάβει Jeżeli wartość 3000 mW/cm2 nie zostanie ο δείκτης αντικατάστασης λυχνίας και αναβοσβήνει osiągnięta, wskaźnik wymiany żarówki włączy η ένταση του φωτός. Μπορεί να εμφανισθεί się...
  • Page 37 Ес л и у к аз а н н о е з н ач е н и е я р к о с т и н е Ako se ne postigne 3000 mW/cm2., pali se in- Eğer 3000mW/cm² ‘ye ulaşılamadıysa, ampul устанавливается, начинают...
  • Page 38: Adjusting The Sound Volume

    Adjusting the sound volume Προσαρμόζοντας την ένταση του ήχου Ustawienie głośności When "Start Calibration" is displayed on Μόλις η ένδειξη "Start Calibration" Po wyświetleniu na ekranie "Start Calibra- your unit’s screen, you have the possibility of ad- εμφανίζεται στην οθόνη της συσκευής σας, έχετε tion", istnieje możliwość...
  • Page 39: Регулировка Громкости

    Регулировка громкости Podešavanje jačine zvuka Ses düzeyinin ayarlanması Когда на экране отображается строка Kad se na zaslonu vaše jedinice prikaže Ünite ekranında "Start Calibration (Kalibra- "Start Calibration" (начать калибровку), можно natpis "Start Calibration", imate mogućnost syonu başlat)" görüntülendiğinde, ses düzeyini изменить...
  • Page 40: Modifying The Values Of A Program

    Modifying the values of a program Τροποποιώντας τις τιμές ενός Zmiana wartości programu προγράμματος Aby szybko zmienić wartość czasu pro- To rapidly modify the time value of a pro- Για να τροποποιήσετε γρήγορα την χρονική gramu, należy nacisnąć klawisz "+" lub "-". τιμή...
  • Page 41: Изменение Параметров Программы

    Изменение параметров программы Mijenjanje vrijednosti programa Bir programın değerlerini değiştirmek Д л я б ы с т р о г о и з м е н е н и я U svrhu brzog mijenjanja vremenske vrijed- Bir programın zaman değerlerini hızlıca продолжительности...
  • Page 42: Treatment

    περισσότερο από μια συσκευή φωτοπολυμερισμού 20 sekund. One should not hold the light guide of the των 800-1000 mW/cm2 που χρησιμοποιείται για Swiss Master Light at 3000 mW/cm2 against a 20 δευτερόλεπτα. tooth for 12 seconds straight. Nie należy utrzymywać światłowodu Swiss Master Light naprzeciw zębów przy 3000 mW/cm2...
  • Page 43: Лечение

    3000mW/cm²‘de мощности источника света. Зуб при воздействии trijebljenoj jačini svjetla za stvrdnjavanje. Uređaj 4 saniye kullanılan The Swiss Master Light artık, источника света аппарата Swiss Master Light Swiss Master Light na 3000 mW/cm2 rabljen 4 dişi 800-1000 mW/cm²’de 20 saniye kullanılan ışınlı...
  • Page 44 κοντά στη σύνθετη ρητίνη δίχως να την αγγίζει. materiału, jak to możliwe bez jego dotykania. The Swiss Master Light delivers a light intensity of Το Swiss Master Ligh παρέχει ένταση φωτός 3000 Swiss Master Light zapewnia natężenie światła 3000 mW/cm2 with an 11 mm diameter light guide.
  • Page 45 материалу, не касаясь его. ruje. önerilir. Аппарат Swiss Master Light излучает свет Uređaj Swiss Master Light daje jačinu svjetla od The Swiss Master Light 11 mm çapında ışık яркостью 3000 мВт/см2 из световода диаметром 3000 mW/cm2, uz promjer vodilice svjelta od 11 çubuğunun 3000mW/cm²...
  • Page 46: Fast Cure Rapid Polymerization

    Fast Cure Ταχεία Στερεοποίηση Szybka polimeryzacja Rapid polymerization Γρήγορος πολυμερισμός At full light intensity (3000 mW/cm2) the time is Σε πλήρη ένταση φωτός (3000 mW/cm2) ο Przy pełnym natężeniu światła (3000 mW/cm2) adjustable from 2 to 6 seconds by pressing "+" χρόνος...
  • Page 47: Режим Fast Cure Быстрая Полимеризация

    Режим Fast Cure Brzo stvrdnjavanje Fast Cure (Hızlı Dolgu) Быстрая полимеризация Brza polimerizacija Hızlı polimerizasyon П р о д о л ж и т е л ь н о с т ь в о з д е й с т в и я Uz punu jačinu svjetla (3000 mW/cm2) vrijeme Tam ışık yoğunluğunda (3000 mW/cm²) süre "+"...
  • Page 48 Average minimum Cure time @ 3000mW/cm (sample of 2mm depth) Point 4 Prodigy Herculite XRV Filtek A110 Spectrum TPH EstheX Transbond Z100 MP Filtek P60 Condensable Kerr 3M Dental Products Densply DeTrey 3M Espe Curing time dependence on composite type Εξάρτηση...
  • Page 49 Average minimum Cure time @ 3000mW/cm (sample of 2mm depth) Filtek Z250 Filtek Supreme Admira Admira Grandio Venus Miris Heliomolar Tetric Caps Ceram 3M Espe VOCO Heraeus Coltène Ivoclar Vivadent Зависимость времени полимеризации от Ovisnost vremena stvrdnjavanja od vrste Tedavi süresinin kompozit çeşidine bağlı типа...
  • Page 50 Για να μειώσετε το θερμικό φορτίο στο δόντι μην Aby zmniejszyć obciążenie cieplne na zęby, nie χρησιμοποιείτε την επιλογή λειτουργίας "Ταχύς należy stosować trybu "Szybkiego utwardzania" • Πολυμερισμός" για περισσότερο από: przez okres dłuższy niż: 3 seconds continuously on the same sur- •...
  • Page 51 Для уменьшения теплового воздействия на зуб U cilju smanjenja toplinskog opterećenja na zube, Dişe yüklenen ısıyı düşürmek için "Fast Cure (Hızlı не используйте режим быстрой полимеризации ne primjenjujte režim "Brzo stvrdnjavanje" više Dolgu)" modunu: более, чем: • Ön dişin aynı yüzeylerine 3 saniye sürekli •...
  • Page 52 Η ίδια τεχνική προτείνεται και όταν απαιτούνται N i e k t ó r z y p a c j e n c i m o g ą w y k a z y w a ć μεγαλύτεροι χρόνοι πολυμερισμού. Αυτή η nadwrażliwość...
  • Page 53 У некоторых пациентов зубы могут оказаться Neki pacijenti mogu imati zube osjetljive na pri- Bazı hastaların dişleri uygulanan ışığa hassa- чувствительными к световому излучению. В эту mjenu svjetla. To uključuje – zube s abrazijama u siyet gösterebilirler. Mine ve dentin tabakasının категорию...
  • Page 54 Cerec Bloc 3 mm, odcień A2 do A3,5, wielowars- Με Κεραμικό υλικό πάχους 3 mm, απόχρωσης twowy, zalecany przez EMS czas utwardzania Α2 έως Α3.5, πολλαπλασιάστε τον συνιστώμενο dla materiału kompozytowego należy powiększyć χρόνο πολυμερισμού της EMS για τη σύνθετη czterokrotnie. ρητίνη επί 4.
  • Page 55 1,5mm Cerec Bloc, A2’den A3,5’a gölge, kompozit Для керамики Cerec Bloc толщиной 1,5 мм с preporučeno vrijeme stvrdnjavanja od EMS-a için EMS’den önerilen dolgu süresini 3’e çoğaltır. цветом от А2 до А3.5 умножьте рекомендуемое za taj kompozit sa 3. Na primjer, ako se smola Örneğin, rezin 4 saniye içinde dolduruluyorsa, re-...
  • Page 56: Ramp Cure Gradual Polymerization

    Ramp Cure Αυξανόμενης έντασης Πολυμερισμός Polimeryzacja narastająca stopniowo Gradual polymerization Βαθμιαίος πολυμερισμός For gradual polymerization (see graphs oppo- Για βαθμιαίο πολυμερισμό (βλέπε τα αντίστοιχα Dla stopniowej polimeryzacji (patrz wykresy) site) γραφήματα) Najpierw nacisnąć klawisz: A 1st press on the key: Α...
  • Page 57: Постепенная Полимеризация

    Постепенная полимеризация Stvrdnjavanje mosta Ramp Cure (Düzenli artan güçte ışık uygu- Postupna polimerizacija lama tekniği) Kademeli polimerizasyon С у ще с т вует д ва р еж и м а п о с те п е н н о й Kod postupne polimerizacije (vidi grafikon na su- Kademeli polimerizasyon için (karşı...
  • Page 58 A 2nd press on the key: Έπειτα πατήστε το πλήκτρο: Następnie należy nacisnąć klawisz: "Slow": gradual power build-up. "Slow": Βαθμιαία αύξηση της έντασης. "Slow": stopniowe narastanie mocy. "Ramp Cure/Slow" mode starts with 260 mW/ Η επιλογή λειτουργίας "Ramp Cure / Slow" ξεκινά Tryb "Narastający / powoli"...
  • Page 59 A ikinci "Slow" (kademeli güç oluşturma) tuşuna Второй режим – нажмите кнопку: Drugim potiskom na tipku: basınız: "Slow": увеличение мощности по линейному "Slow": postupni razvoj jačine. "Ramp Cure (Düzenli artan güçte ışık uygulama закону. Režim "Stvrdnjavanje mosta / Exp" počinje sa tekniği) / Slow"...
  • Page 60: Bleaching

    Bleaching Λεύκανση Wybielanie The "Bleaching" mode proposes a light intensity Η επιλογή λειτουργίας "Bleaching" προτείνει Tryb "Wybielania" oferuje natężenie światła o ένταση φωτός 3000 mW/cm2. wartości 3000 mW/cm2. of 3000 mW/cm2. Στην οθόνη, η πρώτη αριθμητική ένδειξη Na wyświetlaczu, pierwsza cyfra wskazuje numer On the display, the 1st figure indicates the number επισημαίνει...
  • Page 61: Отбеливание

    Отбеливание Izbjeljivanje Bleaching (Beyazlatma) В режиме "Bleaching" (отбеливание) мощность Režimom "Izbjeljivanje" predlaže se jačina svjetla "Bleaching (Beyazlatma)" modu 3000 mW/cm² источника света составляет 3000 мВт/см2. od 3000 mW/cm2. ışık yoğunluğu gerektirir. Первое число на экране показывает количество Na prikazu, 1. cifra prikazuje broj zuba koje treba Ekranda ilk rakam tedavi edilecek diş...
  • Page 62 Please also refer to the recommendations Επίσης, παρακαλείσθε να ανατρέξετε στις Patrz również zalecenia dostarczone przez συστάσεις που παρέχονται από τον κατασκευαστή provided by the gel manufacturer. producenta żelu. ζελέ λεύκανσης. Use a rubber or liquid dam to protect the Należy użyć...
  • Page 63 Также учитывайте рек омендации Isto tako, obratite se na preporuke dosta- Lütfen jel üreticilerinin önerilerini de производителя геля. vljene od strane proizvođača gela. bakınız. Для защиты десен во время лечения Rabite gumenu ili tekuću pregradu u cilju Tedavi süresince dişetlerini korumak için используйте...
  • Page 64 The unit switches off automatically when Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα όταν Urządzenie wyłącza się automatycznie the cooling liquid becomes too warm. το ψυκτικό υγρό υπερθερμανθεί. kiedy płyn chłodzący zbyt mocno się nagrzeje. This may occur after 10 cycles of 24 seconds. Wait Αυτό...
  • Page 65 При перегреве охлаждающей жидкости Jedinica se automatski gasi kad tekućina Soğutucu sıvı çok ısınırsa ünite otomatik аппарат отключается автоматически. za hlađenje postane suviše vruća. olarak kapanır. Автоматическое отключение может произойти Do toga može doći nakon 10 krugova od 24 sekun- Bu 24 saniyelik 10 tur sonunda gerçekleşebilir.
  • Page 66: Variable 1+2

    Variable 1+2 Μεταβλητός πολυμερισμός 1+2 Tryb regulowany 1+2 The "Variable 1+2" mode offers you a working Η επιλογή λειτουργίας "Μεταβλητός πολυμερισμός Tryb "Regulowany 1+2" oferuje zakres roboczy, 1+2" σας προσφέρει ένα εύρος εργασιών ο χρόνος range whose time and power parameters can be którego parametry czasu i mocy można ustawić...
  • Page 67: Режим Variable 1+2

    Режим Variable 1+2 Varijabla 1+2 Variable 1+2(Değişken 1+2) В режиме "Variable 1+2" (переменный Režim "Varijabla 1+2" nudi vam radni raspon čiji "Variable 1+2(Değişken 1+2) " modu size 1+2) можно изменять в широких пределах se parametri vremena i jačine mogu namjestiti zamanının ve güç...
  • Page 68 The longer exposure times offered by "Variable Οι μακρύτεροι χρόνοι έκθεσης που προσφέρονται Dłuższy czas naświetlania oferowany przez 1+2" mode may be benefi cial for the following σ τ η ν ε π ι λο γ ή λ ε ι το υ ρ γ ί α ς " Μ ε τα β λ η τ ό ς tryb "Regulowany 1+2"...
  • Page 69 Большие промежутки времени воздействия в Dulje vrijeme izloženosti koje nudi režim "Varijabla "Variable 1+2(Değişken 1+2)" modu tarafından режиме "Variable 1+2" могут быть полезны в 1+2" može imati prednost kod sljedećih postu- verilen daha uzun maruz kalma süresi aşağıdaki следующих случаях: paka: süreçler için yararlı...
  • Page 70: Interruption Of Treatment

    Interruption of treatment Διακοπή θεραπείας Przerwanie działania When you interrupt the treatment, the duration of Όταν διακόπτετε τη θεραπεία, εμφανίζεται η Po przerwaniu zabiegu, czas wykonanego the treatment carried out is displayed. διάρκεια της θεραπείας που επιτελέστηκε. naświetlania pojawi się na ekranie.
  • Page 71: Прерывание Лечения

    Прерывание лечения Prekid tretmana Tedaviye ara vermek После прерывания процедуры на экране Kad prekinete tretman, prikazuje se vremensko Tedaviye ara verdiğiniz zaman, tamamlanan süre отображается продолжительность выполненной trajanje obavljenog tretmana. görüntülenir. операции.
  • Page 72: Cleaning, Disinfecting And Sterilizing

    CLEANING, DISINFECTING AND KΑΘΑΡΙΣΜΟΕ, ΑΠΟΛΥΜΑΝΣΗ CZYSZCZENIE, DEZYNFEKCJA I STERILIZING ΚΑΙ ΑΠΟΣΤΕΙΡΩΣΗ STERYLIZACJA Cleaning the unit Καθαρισμός της μονάδας Czyszczenie urządzenia After use, leave the cooling circuit pump to Μετά τη χρήση, αφήστε την αντλία του Po użyciu, należy pozwolić na zakończenie κυκλώματος...
  • Page 73: Oчистка, Дезинфекция Истерилизация

    OЧИСТКА, ДЕЗИНФЕКЦИЯ И ČIŠĆENJE, DEZINFEKCIJA I TEMIZLEME, DEZENFEKSIYON СТЕРИЛИЗАЦИЯ STERILIZACIJA VE STERILIZASYON Чистка аппарата Čišćenje jedinice Üniteyi temizlemek Перед тем, как выключить питание Nakon uporabe, ostavite crpku kola za Kullandıktan sonra soğutucu akım аппарата, позвольте насосу охлаждающего hlađenje da završi ciklus prije nego ugasite jedi- pompasını, üniteyi kapatmadan önce turunu bi- контура...
  • Page 74: Cleaning The Handpiece After Each Use

    Cleaning the handpiece after each use Καθαρισμός της χειρολαβής μετά από Czyszczenie rękojeści po każdym κάθε χρήση użyciu Do not unscrew the cord from the handpiece Μην ξεβιδώνετε το καλώδιο από τη Nie należy odkręcać przewodu od rękojeści χειρολαβή ή τη συσκευή. lub urządzenia.
  • Page 75: Чистка Наконечника После Каждого Использования

    Чистка наконечника после каждого Čišćenje ručne jedinice nakon svake Elparçasını’i her kullanımdan sonra использования uporabe temizlemek Не выкручивайте шланг из гнезда Nemojte odvijati kabel sa ručne jedinice ili Kabloyu Elparçasından veya üniteden аппарата и из наконечника. osnovne jedinice. çıkarmayınız. Не извлекайте световод при дезинфекции Ne uklanjajte vodilicu za svjetlo sa ručne Elparçasıni dezenfekte ederken ışık наконечника, так...
  • Page 76: Disinfecting, Cleaning And Sterilizing The Glass Light Guide

    Disinfecting, cleaning and sterilizing Απολύμανση, καθαρισμός και της Dezynfekcja, czyszczenie i sterylizacja the glass light guide γυάλινης φωτοθυρίδας światłowodu szklanego Disinfect with an alcohol-based, commer- Απολυμαίνετε μόνο με εμπορικά διαθέσιμο Zdezynfekować za pomocą bezbarwnego άχρωμο απολυμαντικό με βάση την αλκοόλη środka na bazie alkoholu (etanol, izopropanol) cially available (ethanol, isopropanol), colourless (αιθανόλη, ισοπροπανόλη).
  • Page 77: Дезинфекция, Чистка И Стерилизация Световода

    Дезинфекция, чистка и Dezinfekcija, čišćenje i sterilizacija Cam ışık çubuğunu dezenfekte etmek, стерилизация световода staklene vodilice za svjetlo temizlemek ve sterilize etmek Для дезинфекции световода допускается Dezinficirajte bezbojnim sredstvom za de- Alkol bazlı, piyasada bulunan (etanol, iso- использовать только серийно выпускаемые propanol) renksiz dezenfektanlarla dezenfekte zinfekciju na osnovi alkohola (etanol, izopropanol), бесцветные...
  • Page 78: Regular Cleaning And Maintenance

    REGULAR CLEANING AND ΠΕΡΙΟΔΙΚΉ ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ REGULARNE CZYSZCZENIE I MAINTENANCE ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ KONSERWACJA Topping up the cooling liquid Συμπλήρωση ψυκτικού υγρού Uzupełnianie płynu chłodzącego Check regularly that a suffi cient quantity of Ελέγχετε τακτικά ότι η δεξαμενή περιέχει Należy regularnie sprawdzać poziom płynu επαρκή...
  • Page 79: Регулярная Чистка И Содержание

    РЕГУЛЯРНАЯ ЧИСТКА И REDOVNO ČIŠĆENJE DÜZENLI TEMIZLIK VE BAKIM СОДЕРЖАНИЕ ODRŽAVANJE Заливка охлаждающей жидкости Nasipanje tekućine za hlađenje Soğutucu sıvıyı tamamlamak R e d o v i t o p r o v j e r a v a j t e n a l a z i l i s e u Ре...
  • Page 80: Replacing The Cooling Liquid

    Replacing the cooling liquid Αντικατάσταση ψυκτικού υγρού Wymiana płynu chłodzącego To ensure peak light output, inspect the Για να εξασφαλίσετε το μέγιστο παραγόμενο Aby zapewnić maksymalną moc światła, φως, ελέγχετε σε εβδομαδιαία βάση το υγρό της reservoir liquid weekly and replace the liquid if należy sprawdzać...
  • Page 81: Замена Охлаждающей Жидкости

    Замена охлаждающей жидкости Zamjena tekućine za hlađenje Soğutucu sıvıyı değiştirmek Для сохранения максимальной мощности U cilju osiguranja vrhunskog svjetlosnog En iyi ışık çıkışını sağlamak için, her hafta источника света необходимо еженедельно produkta, pregledajte spremnik sa tekućinom jed- rezervuar sıvısını kontrol ediniz ve kirlenmişse проверять...
  • Page 82: Replacing The Light Bulb

    Należy wymienić żarówkę tylko na żarówkę Only replace the light bulb with a halogen halogenową, model EMS. Można ją nabyć od light bulb, model EMS. It can be obtained from Αντικαταστήστε τη λυχνία μόνο με λυχνία dostawcy sprzętu stomatologicznego. your dental equipment supplier.
  • Page 83: Замена Лампы

    Ampulü sadece EMS model halojen am- В к ач е с т ве з а м е н ы д о п ус к а етс я jalicom, model EMS. Ona se može pribaviti kod pulle değiştiriniz. Dental ekipman tedarikçinizden использовать...
  • Page 84 You should check the light intensity of the Master Light na radiometrze w trybie "Szyb- φωτός του Swiss Master Light στο φωτόμετρο Swiss Master Light on the radiometer in "Fast kiego utwardzania" po wymianie żarówki. Jeżeli στην επιλογή λειτουργίας "Fast Cure" μετά την...
  • Page 85 Dolgu)" modunda radyometrede kontrol etmelisi- П о с л е з а м е н ы л а м п ы п р о ве р ьте Swiss Master Light na radiometru u režimu "brzo niz. Işık yoğunluğu önerilen değer olan 3000 mW/ мощность...
  • Page 86: Replacing The Light Guide

    Replacing the light guide Αντικατάσταση της φωτοθυρίδας Wymiana światłowodu Sterilizable light guide (glass) Αποστειρώσιμη φωτοθυρίδα (γυάλινη) Nadający się do sterylizacji światłowód(szklany) Regularly check the condition and transparency Ελέγχετε τακτικά την κατάσταση και τη διαύγεια Regularnie należy sprawdzać stan i przezroczystość της...
  • Page 87: Замена Световода

    Işık çubuğunu yerleştirmek Замена световода Zamjena vodilice za svjetlo Стерилизуемый световод (стеклянный) Vodilica za svjetlo koja se može sterilizirati Sterilize edilebilir ışık kılavuzu (cam) (staklena) Ре г у л я р н о п р о в е р я й т е с о с т о я н и е и Redovito provjeravajte stanje i providnost vodilice Düzenli olarak ışık kılavuzunun durumunu ve прозрачность...
  • Page 88: Replacing Fuses

    Replacing fuses Αντικατάσταση ασφαλειών Wymiana bezpieczników Replace exclusively with the type of fuse Αντικαταστήστε αποκλειστικά με τον τύπο Bezpieczniki należy wymieniać wyłącznie na rodzaj wskazany z tyłu urządzenia. shown on the back of the unit. ασφάλειας που επισημαίνεται στο πίσω μέρος της συσκευής.
  • Page 89: Замена Предохранителей

    Замена предохранителей Zamjena upaljača Sigortaları değiştirmek Для замены допускается использовать Zamjenjujte isključivo vrstom upaljača pri- Yalnızca ünitenin arkasında gösterilen si- только предохранители, тип которых указан kazanom na stražnjoj strani jedinice. gorta tipini kullanınız. на задней панели аппарата. Provjerite smjer okrenutosti nosača Sigorta kutusu yönlendiricisini kontrol edi- Проверьте...
  • Page 90: Purging The Cooling Liquid Circuit

    Purging the cooling liquid circuit Καθαρισμός του κυκλώματος Czyszczenie układu płynu ψυκτικού υγρού chłodzącego Switch off the unit, empty the reservoir, then repo- Απενεργοποιήστε τη συσκευή, αδειάστε τη Wyłączyć urządzenie, opróżnić zbiornik, następnie sition it. Switch the unit on and the pump will start δεξαμενή...
  • Page 91: Продувка Контура С Охлаждающей Жидкостью

    Продувка контура с охлаждающей Pročišćavanje kola za rashladnu Soğutucu sıvı akımını tasfi ye etmek жидкостью tekućinu Выключите питание аппарата, слейте жидкость Ugasite jedinicu, ispraznite spremnik, zatim ga Üniteyi kapatın, rezervuarı boşaltın, sonra yeni- из емкости и установите ее в систему. Включите vratite na mjesto.
  • Page 92: Checking Reservoir O-Rings

    Checking reservoir o-rings Έλεγχος των φλατζών της δεξαμενής Sprawdzanie uszczelek zbiornika Liquid leaks out of the reservoir when one of the Δημιουργείται διαρροή υγρού έξω από τη W razie uszkodzenia jednej z uszczelek płyn może o-rings is damaged. δεξαμενή όταν μια από τις φλάτζες της είναι wyciekać...
  • Page 93: Проверка Уплотнительных Колец Емкости

    Проверка уплотнительных колец Provjera o-prstenova u spremniku Rezervuar o-ring’lerinin kontrol емкости edilmesi В случае повреждения уплотнительных колец Tekućina istječe iz spremnika kad je jedan od o- O-ring’lerden birinin zarar görmesi halinde sıvı происходит утечка жидкости из емкости. prstenova oštećen. rezervuardan sızar.
  • Page 94: Safety Precautions

    SAFETY PRECAUTIONS ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ZASADY BEZPIECZEŃSTWA EMS and the distributor of this product accept no Η EMS και ο διανομέας του παρόντος προϊόντος δεν Firma EMS i dystrybutor produktu nie ponoszą liability for direct or consequential injury or damage αποδέχονται καμία ευθύνη για άμεση ή επακόλουθη...
  • Page 95: Меры Безопасности

    Uporabom pribora i kabela osim onih koje je EMS tarfından yedek parça olarak satılan Если необходимо установить аппарат вплотную naznačio EMS kao rezervne dijelove može se do- ve belirlenenler dışındaki aksesuarların ve kablorın с другой системой или на (под) нее, убедитесь, vesti do povećanja emisija ili smanjenog imuniteta...
  • Page 96 αφορά την ασφάλεια από ηλεκτροπληξία και dotyczących innych wpływów fizjologicznych. κίνδυνο πυρκαγιάς. Τα Εργαστήρια Ηλεκτρικών The housing of the Swiss Master Light is Δοκιμών (ETL) δεν έχουν εξετάσει άλλες σωματικές designed to operate from a horizontal work surface Obudowa Swiss Master Light jest przezna- επιπτώσεις.
  • Page 97 Д а н н ы й а п п а р а т п р о в е р е н н а пожарную и электрическую безопасность. Kućište uređaja Swiss Master Light The Swiss Master Light ‘ın yuvası ya- Лаборатория электрических испытаний (ETL) predviđeno je za rad sa vodoravne radne tay çalışma yüzeyi konumunda çalışmak için...
  • Page 98 światło στο φως της λυχνίας. lampy. One should not hold the light guide of the Swiss Master Light at 3000 mW/cm2 against a Δεν θα πρέπει να κρατά κανείς τη φωτοθυρίδα Nie należy przytrzymywać światłowodu tooth for 12 seconds straight.
  • Page 99 а также пациентов, использующие лекарства с фотосенсибилизационными свойствами. Vodilica za svjetlo uređaja Swiss Master 3000mW/cm² The Swiss Master Light ışık Light na 3000 mW/cm2 ne bi se trebala držati na kılavuzunu 12 saniye boyunca dişe tutmayınız. Н е д о п у с к а е т с я п о д в е р г а т ь з у б...
  • Page 100: Storing The Product When Out Of Use For Extended Periods

    STORING THE PRODUCT WHEN ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ PRZECHOWYWANIE OUT OF USE FOR EXTENDED ΟΤΑΝ ΔΕΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ URZĄDZENIA NIEUŻYWANEGO PERIODS ΓΙΑ ΜΕΓΑΛΟ ΧΡΟΝΙΚΟ DŁUŻSZY CZAS ΔΙΑΣΤΗΜΑ Keep the original packaging until the pro- Διατηρήστε την αρχική συσκευασία έως Należy zachować oryginalne opakowanie duct is to be disposed of permanently.
  • Page 101: Длительное Хранение Изделия, Когда Оно Не Используется

    ДЛИТЕЛЬНОЕ ХРАНЕНИЕ ČUVANJE PROIZVODA KADA UZUN SÜRE ИЗДЕЛИЯ, КОГДА ОНО НЕ SE ISTI NE UPOTREBLJAVA KULLANILMAYACAKSA ИСПОЛЬЗУЕТСЯ DUŽI VREMENSKI PERIOD ÜRÜNÜN SAKLANMASI Сохраните оригинальную упаковку до Čuvajte originalno pakiranje sve do Ürün kullanılmayacak duruma gelene kadar утилизации аппарата. Эту упаковку можно konačnog odlaganja proizvoda.
  • Page 102: Disposing Of The Product, Accessories And Packaging

    ΑΞΕΣΟΥΆΡ AKCESORIA Accessories are available from EMS or any autho- Τα αξεσουάρ διατίθενται από την EMS ή Akcesoria są dostępne w firmie EMS lub u auto- rized dealers. Please contact your customer ser- οποιονδήποτε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο. ryzowanego dostawcy. Należy bezpośrednio vice directly.
  • Page 103: Вывоз Изделия, Принадлежностей Иупаковки В Отходы

    удалено") ПРИНАДЛЕЖНОСТИ DODATNA OPREMA AKSESUARLAR Принадлежности поставляются компанией Pribor se može pribaviti kod EMS-a i bilo kog Aksesuarlar EMS’den veya yetkili satış EMS и полномочными дилерами. Обратитесь ovlaštenog trgovca. Obratite se izravno svom noktalarından temin edilebilir. Lütfen doğrudan в службу поддержки покупателей.
  • Page 104: Ems-Service

    When sending your product directly to the appro- οδηγίες λειτουργίας. instrukcji obsługi. ved EMS repair center, please include the name of your dealer. This simplifies processing for us. Σε περίπτωση αποστολής του προϊόντος σας Jeżeli produkt jest wysyłany bezpośrednio do απευθείας...
  • Page 105: Сервисное Обслуживание Ems

    п р и н а д л е ж н о с т е й в ы п ол н и т е ч и с т к у, visnom centru EMS, uključite i ime/naziv svog tr- Ürününüzü yetkili EMS tamir servisine gönder- дезинфицирование...
  • Page 106: Symbols

    SYMBOLS ΣΥΜΒΟΛΑ SYMBOLE Manufacturer’s logo Λογότυπο κατασκευαστή Logo producenta Name of the unit Swiss Master Light Επωνυμία προϊόντος Nazwa urządzenia "Fast Cure" key Fast Cure Πλήκτρο "Fast Cure" Klawisz "Fast Cure" "Ramp Cure" key Ramp Cure Πλήκτρο "Ramp Cure" Klawisz "Ramp Cure"...
  • Page 107: Символы

    СИМВОЛЫ SIMBOLI SEMBOLLER Фирменный знак Logo proizvođača İmalatçının logosu Название аппарата Swiss Master Light Naziv jedinice Ünitenin adı Кнопка "Fast Cure" (быстрая полимеризация) Fast Cure Tipka "Fast Cure" "Fast Cure" tuşu Кнопка "Ramp Cure" (постепенная полимеризация) Ramp Cure Tipka "Ramp Cure"...
  • Page 108 SYMBOLS ΣΥΜΒΟΛΑ SYMBOLE Radiometer/"Test" calibration sensor Test Φωτόμετρο/ αισθητήρας "δοκιμής" ρύθμισης Radiometr/czujnik kalibracji "Test" "Enter" key Enter Πλήκτρο "Enter" Klawisz "Enter" Modification access key Correction Πλήκτρο πρόσβασης τροποποίησης Klawisz zmiany dostępu Liquid overheating indicator Δείκτης υπερθέρμανσης υγρού Wskaźnik przegrzania płynu Indicator for light bulb replacement or a wrong calibration Δείκτης...
  • Page 109 СИМВОЛЫ SIMBOLI SEMBOLLER Калибровочный датчик радиометра/"Test" (проверка) Test Radiometar/ Senzor za "ispitnu" kalibraciju Radyometre/"Test" ayarlama sensörü Кнопка "Enter" (ввод) Enter Tipka "Enter" "Enter" tuşu Кнопка изменения доступа Correction Tipka za pristup modifikaciji Değişiklik erişim tuşu Индикатор перегрева жидкости Indikator pregrijanosti tekućine Sıvı...
  • Page 110 Επισήμανση ELT με αναγνώριση "C" για προϊόντα που συμμορφώνονται με τα καναδικά πρότυπα και "US" για προϊόντα που συμμορφώνονται με τα πρότυπα των ΗΠΑ, αποκλειστικά για την έκδοση Swiss Master Light 115 V. Oznaczenie ETL z identyfikacją "C" dla produktów zgodnych ze standardami kanadyjskimi i "US" dla produktów zgodnych...
  • Page 111 ETL označavanje identifikacijom "C" za proizvode sukladne kanadskim standardima, i "US" za proizvode sukladne standar- dima SAD, isključivo za inačicu 115 V uređaja Swiss Master Light. Kesinlikle The Swiss Master Light 115 V versiyonu için, Kanada standartlarına uygun olan ürünler "C", ABD standartlarına uygun olan ürünler "US" ETL ibaresiyle işaretlenmiştir.
  • Page 112: Electromagnetic Compatibility

    The use of accessories and cables other να επιβεβαιωθεί η κανονική λειτουργία στην należy obserwować urządzenie pod kątem nor- than those specified or sold by EMS as replace- διαμόρφωση στην οποία θα χρησιμοποιηθεί. malnego działania w używanej konfiguracji. ment parts, may result in increased emissions or decreased immunity of this product.
  • Page 113: Электромагнитная Совместимость

    вплотную с другими устройствами или одно rabiti. над другим. Если необходимо установить EMS tarfından yedek parça olarak satılan ve аппарат вплотную с другим устройством Uporabom pribora i kabela osim onih koje belirlenenler dışındaki aksesuarların ve kablorın или на (под) него, убедитесь, что в таком...
  • Page 114: Technical Data

    TECHNICAL DATA ΤΕΧΝΙΚΆ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ DESCRIPTION ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Manufacturer EMS SA, CH-1260 Nyon, Switzerland Κατασκευαστής EMS SA, CH-1260 Nyon, Ελβετία Model Swiss Master Light ® Μοντέλο Swiss Master Light ® Classification EN 60601-1 - Class I Ταξινόμηση EN 60601-1 - Κατηγορία Ι...
  • Page 115: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ OPIS НАЗВАНИЕ Producent EMS SA, CH-1260 Nyon, Szwajcaria Прοизводитель EMS SA, CH-1260 Nyon, Швейцария Model Swiss Master Light ® Модель Swiss Master Light ® Klasyfikacja EN 60601-1 - Klasa I Классификация EN 60601-1 - Класс I - Stosowana część, Typ B...
  • Page 116: Tehnički Podaci

    TEHNIČKI PODACI TEKNIK VERILER OPIS TANIM Proizvođač EMS SA, CH-1260 Nyon, Švicarska Üretici EMS SA, CH-1260 Nyon,İsviçre Model Swiss Master Light ® Model Swiss Master Light ® Klasifikacija po EN 60601-1 - Klasa I Sınıflandırma EN 60601-1 -Sınıf 1 - Dio za primjenu, tip B - uygulamalı...
  • Page 118: Troubleshooting

    Check light bulb and replace if necessary, • Check that the handpiece is correctly closed, • Send the handpiece and/or the unit to an approved EMS repair center. • Water leak from reservoir Check that the reservoir is correctly positioned, •...
  • Page 119 Error messages Solutions • Err 100: Refer to chapter "Calibration". Bad calibration • Err 101: Place or change the bulb and check light intensity. If necessary calibrate the unit. Absence or damage to the halogen bulb • Err 103: Check that the input voltage is indeed 115 V or 230 V, •...
  • Page 120: Εντοπισμοσ Και Διορθωση Βλαβων

    Ελέγξτε τη λυχνία και αντικαταστήστε την εάν είναι απαραίτητο, • Ελέγξτε ότι είναι σωστά κλεισμένη η χειρολαβή, • Στείλτε τη χειρολαβή και/ή τη συσκευή σε ένα εγκεκριμένο κέντρο επιδιορθώσεων της EMS. • Διαρροή νερού από τη δεξαμενή Ελέγξτε ότι είναι σωστά τοποθετημένη η δεξαμενή, •...
  • Page 121 Μηνύματα σφάλματος Λύσεις • Err 100: Ανατρέξτε στο κεφάλαιο "Ρύθμιση". Κακή ρύθμιση • Err 101: Τοποθετήστε ή αλλάξτε τη λυχνία και ελέγξτε την ένταση του φωτός. Εάν είναι απαραίτητο, ρυθμίστε τη συσκευή. Α πο υ σ ί α ή φ θ ο ρ ά τ η ς λυ χ ν ί α ς αλογόνου...
  • Page 122: Rozwiązywanie Problemów

    • Sprawdzić żarówkę i jeżeli jest to konieczne wymienić, • Sprawdzić rękojeść pod kątem prawidłowego zamknięcia, • Oddać rękojeść i/lub urządzenie do autoryzowanego centrum serwisowego EMS. • Woda wycieka ze zbiornika Sprawdzić zbiornik pod kątem prawidłowego ustawienia, • Sprawdzić uszczelki pod zbiornikiem, •...
  • Page 123 Komunikaty błędu Rozwiązanie • Błąd 100: Patrz rozdział "Kalibracja". Nieprawidłowa kalibracja • Błąd 101: Włożyć lub wymienić żarówkę i sprawdzić natężenie światła. Jeżeli jest to konieczne skalibrować urządzenie. Brak lub uszkodzenie żarówki haloge- nowej • Err 103: Sprawdzić czy napięcie wyjściowe wynosi 115 V lub 230 V, •...
  • Page 124: Устранение Неисправностей

    • Проверьте лампочку и замените в случае необходимости, • Убедитесь, что наконечник правильно закрыт, • Отправьте наконечник и/или весь аппарат в уполномоченную ремонтную мастерскую EMS. • Утечка воды из емкости Убедитесь, что емкость установлена правильно, • Проверьте уплотнительные кольца емкости, •...
  • Page 125 Сообщение об ошибке Способы устранения • Err 100: Смотрите раздел "Калибровка". Ошибка калибровки • Err 101: Установите или замените лампу и проверьте мощность источника света. При необходимости выполните калибровку. О тс у тс т вует и л и п о в р еж д е н а галогеновая...
  • Page 126: Traženje Greške

    • Provjerite sijalicu i zamijenite ju po potrebi, • Provjerite je li ručna jedinica ispravno zatvorena, • Pošaljite ručnu jedinicu i/ili osnovnu jedinicu ovlaštenom servisnom centru EMS. • Voda istječe iz spremnika Provjerite je li spremnik ispravno postavljen, • Provjerite o-prstenove ispod spremnika, •...
  • Page 127 Poruke o greškama Rješenja • Err 100: Obratite se na poglavlje "Kalibracija". Loša kalibracija • Err 101: Postavite ili zamijenite sijalicu i provjerite jačinu svjetla. Po potrebi kalibrirajte jedinicu. Odsutnost ili oštećenost halogenske sijalice • Err 103: Provjerite je li ulazni napon odista 115 V ili 230 V, •...
  • Page 128: Arizalarin Giderilmesi

    • Işık ampul kılavuzunun kontrol ve gerekliyse değiştiriniz, • elparçasının doğru şekilde kapatıldığını kontrol ediniz, • elparçasını ve/veya üniteyi EMS yetkili tamir servisine gönderiniz. • Rezervuardan su sızıyor Rezervuarın doğru şekilde konumlandırıldığından emin olunuz, • Rezervuarın altındaki o-ring’leri kontrol ediniz, •...
  • Page 129 Hata mesajları Çözümler • Err 100 : "Ayarlama" başlığına bakınız. Ayarlama hatası • Err 101 : Ampulü yerleştirin veya değiştirin ve ışık yoğunluğunu kontrol ediniz. Gerekiyorsa üniteyi ayarlayınız. Halojen ampulün yokluğu veya hasar görmesi • Err 103: Giriş voltajının 115 V veya 230 V olduğunu kontrol ediniz. •...

Table of Contents