Download Print this page

Immergas MINI EOLO X 24 3 E Instruction And Recommendation Booklet page 6

Hide thumbs Also See for MINI EOLO X 24 3 E:

Advertisement

1.2 DIMENSIONI PRINCIPALI.
1.2 MAIN DIMENSIONS.
1.2 ОСНОВНЫЕ РАЗМЕРЫ
1.2 ОСНОВНІ РОЗМІРИ.
1.2 ОСНОВНІ РОЗМІРИ.
1.3 PROTEZIONE ANTIGELO.
1.3 ANTI-FREEZE PROTECTION.
1.3 ЗАЩИТА ОТ ЗАМЕРЗАНИЯ
1.3 ЗАХИСТ ВІД ЗАМЕРЗАННЯ,
1.3 ЗАХИСТ ВІД ЗАМЕРЗАННЯ,
Temperatura minima -5°C. La caldaia è dotata
Minimum temperature -5°C. Minimum
АНТИФРИЗ.
АНТИФРИЗ.
Минимальная температура -5°C. Бойлер серийно
di serie di una funzione antigelo che provvede
temperature -5°C. The boiler is supplied with
оборудован системой защиты от замерзания,
Мінімальна температура -5°C. Котел оснащений
Мінімальна температура -5°C. Котел оснащений
которая приводит в действие насос и горелку в
антифризною функцєю, яка вводить в експлуа-
a mettere in funzione la pompa ed il bruciatore
an anti/freeze function as standard that activates
антифризною функцєю, яка вводить в експлуа-
quando la temperatura dell'acqua contenuta
the pump and burner when the system water
том случае, когда температура воды отопительной
тацію насос і пальник, коли температура води,
тацію насос і пальник, коли температура води,
temperature in the boiler falls below 4°C.
системы внутри бойлера опускается ниже 4°C.
що міститься всередині котла, падає нижче 4°C.
що міститься всередині котла, падає нижче 4°C.
all'interno della caldaia scende sotto i 4°C.
La funzione antigelo è però assicurata soltanto se:
Антифризна функція працюватиме лише, якщо:
The anti-freeze function is only guaranteed if:
Антифризна функція працюватиме лише, якщо:
Защита от замерзания вступает в действие только
- la caldaia è correttamente allacciata ai circuiti
- the boiler is correctly connected to gas and
в том случае, если:
- котел правильно підключений до ланцюга хар-
- котел правильно підключений до ланцюга хар-
- бойлер должным образом подключён к системе
чування і газопостачання;
di alimentazione gas ed elettrica;
чування і газопостачання;
electricity power supply circuits;
газового и электропитания;
- the boiler is powered constantly;
- котел знаходиться на постійному електрожив-
- котел знаходиться на постійному електрожив-
- la caldaia è costantemente alimentata;
ленню;
ленню;
- к бойлеру постоянно подключено питание;
- la caldaia non è in blocco mancata accensione
- the boiler is not in 'no ignition block' mode
- котел не заблокований від осічки (Пар. 2.8);
- котел не заблокований від осічки (Пар. 2.8);
- бойлер не блокирован из-за неосуществлённого
(Parag. 2.5);
(Par. 2.5);
зажигания (Параг. 2.5);
- основні компоненти котла не вийшли з ладу.
- основні компоненти котла не вийшли з ладу.
- i componenti essenziali di caldaia non sono in
- the boiler essential components are not faulty.
avaria.
- основные компоненты бойлера не находятся в
In these conditions the boiler is protected against
За цих умов котел є захищеним проти замерзання
За цих умов котел є захищеним проти замерзання
аварийном состоянии.
In queste condizioni la caldaia è protetta contro
freezing to an ambient temperature of -5°C.
при температурі середовища -5°C.
при температурі середовища -5°C.
il gelo fino alla temperatura ambiente di -5°C.
В настоящих условиях, бойлер защищён от замер-
Мінімальна температура -15°C. У разі, коли котел
Мінімальна температура -15°C. У разі, коли котел
Minimum temperature -15°C. If the boiler is
зания до температуры окружающей среды -5°C.
Temperatura minima -15°C. Nel caso in cui la
встановлений в місці, де температура опускається
встановлений в місці, де температура опускається
installed in a place where the temperature falls
нижче -5°C, і якщо не стане подачі газу (або котел
нижче -5°C, і якщо не стане подачі газу (або котел
Минимальная температура -15°C. В том случае
below -5°C and in the event there is no gas (or
caldaia sia installata in un luogo dove la tempe-
заблокується від недостатності запалювання),
заблокується від недостатності запалювання),
если бойлер устанавливается в таких местах, где
ratura scenda al di sotto di -5°C e qualora venga
the boiler goes into ignition block), the appliance
can freeze.
температура опускается ниже -5°C и при недостат-
апарат можете заморозитись.
апарат можете заморозитись.
a mancare l'alimentazione gas (oppure la caldaia
vada in blocco mancata accensione) è possibile
To prevent the risk of freezing follow the
ке газового питания, или если бойлер блокируется
Щоб унеможливити ризик замерзання, дотримуй-
Щоб унеможливити ризик замерзання, дотримуй-
тесь таких вказівок:
из-за недостаточного зажигания, агрегат может не
instructions below:
тесь таких вказівок:
arrivare al congelamento dell'apparecchio.
Per evitare il rischio di congelamento attenersi alle
- захищати від морозу систему циркуляції води
избежать замораживания.
- protects the central heating circuit from
- захищати від морозу систему циркуляції води
Во избежание замораживания, придерживаться
seguenti istruzioni:
freezing by introducing a top quality anti-freeze
в котлі, добавляючи туди антифриз хорошої
в котлі, добавляючи туди антифриз хорошої
- proteggere dal gelo il circuito di riscaldamento
следующих правил:
liquid into this circuit, which is not noxious to
якості, який не вважається шкідливим для
якості, який не вважається шкідливим для
здоров'я людини. Необхідно ретельно дотриму-
introducendo in questo circuito un liquido an-
health. The instructions of the manufacturer
здоров'я людини. Необхідно ретельно дотриму-
- защищать от замораживания систему отопления,
ticongelante di buona qualità non considerato
of this liquid must be followed scrupulously
введя в эту систему антифриз хорошего качества,
ватися інструкції виробника цієї рідини, щодо
ватися інструкції виробника цієї рідини, щодо
nocivo alla salute. Occorre seguire scrupolosa-
regarding the percentage necessary with
считающийся безвредным для здоровья. Не-
потрібного відсотка відповідно до мінімальної
потрібного відсотка відповідно до мінімальної
температури, при якій ви хочете зберегти апарат.
mente le istruzioni del fabbricante dello stesso
respect to the minimum temperature at which
температури, при якій ви хочете зберегти апарат.
обходимо тщательно следовать инструкциям
liquido per quanto riguarda la percentuale
the system must be kept. An aqueous solution
изготовителя, что касается необходимого про-
Потрібно виготовити водний розчин з класом
Потрібно виготовити водний розчин з класом
necessaria rispetto alla temperatura minima
must be made with potential pollution class of
потенційного забруднення води 2.
потенційного забруднення води 2.
центного соотношения относительно минималь-
water 2.
alla quale si vuole preservare l'impianto. Deve
ной температуры, при которой должна быть со-
essere realizzata una soluzione acquosa con
хранена установка. Необходимо приготавливать
classe di potenziale inquinamento all'acqua 2.
водный раствор второго возможного класса
загрязнения воды 2.
Материалы, из которых изготовлена отопи-
I materiali con cui è realizzato il circuito di ri-
The materials used for the central heating circuit
Матеріали, з яких виготовлений контур опалення
Матеріали, з яких виготовлений контур опалення
тельная система бойлеров Immergas, устойчивы
scaldamento delle caldaie Immergas resistono ai
of Immergas boilers resist ethylene and propylene
котлів Immergas, стійкі до антифризу рідини на
котлів Immergas, стійкі до антифризу рідини на
к антифризам на основе этиленовых и пропи-
liquidi anticongelanti a base di glicoli etilenici e
glycol based antifreeze liquids (if the mixtures are
основі етилен гліколю і пропілену (у разі, коли
основі етилен гліколю і пропілену (у разі, коли
леновых гликолей (в том случае если растворы
propilenici (nel caso in cui le miscele siano predi-
prepared perfectly).
суміші виготовлені якісно).
суміші виготовлені якісно).
приготовлены, как следует).
sposte a regola d' a rte).
Щодо терміну використання та утилізації цих
For life and possible disposal, follow the
Щодо терміну використання та утилізації цих
Срок эксплуатации и указания по сдаче в утиль,
Per la durata e l' e ventuale smaltimento seguire le
supplier's instructions.
речовин звертайтеся до їх виробника.
речовин звертайтеся до їх виробника.
приведены в указаниях поставщика.
- Protect the condensate drain trap and circuit
- Комплект аксесуарів захисту від замерзання
indicazioni del fornitore.
- Комплект аксесуарів захисту від замерзання
- Защитить от замораживания систему сани-
- Proteggere dal gelo il circuito sanitario utiliz-
води контура надається за запитом (антифриз
води контура надається за запитом (антифриз
board against freezing by using an accessory
тарной воды при помощи комплектующих
that is supplied on request (anti-freeze kit)
zando un accessorio fornibile a richiesta (kit
комплект) і складається з електричного опору,
комплект) і складається з електричного опору,
деталей, предоставляемых по заказу (комплект
відповідної проводки і термостата (читайте
відповідної проводки і термостата (читайте
comprising two electric heating elements,
antigelo) composto da una resistenza elettrica,
против замораживания), который состоит из
інструкцію по установці аксесуарів антифриз
інструкцію по установці аксесуарів антифриз
the relevant cables and a control thermostat
dal relativo cablaggio e da un termostato di
электрических нагревательных элементов, со-
comando (leggere attentamente le istruzioni
(carefully read the installation instructions
комплекту).
комплекту).
ответствующей кабельной проводки и управ-
contained in the accessory kit pack).
per il montaggio contenute nella confezione
Захист проти замерзання котла буде забезпечено,
Захист проти замерзання котла буде забезпечено,
ляющего термостата (внимательно прочитать
del kit accessorio).
тільки якщо:
Boiler anti-freeze protection is thus ensured only if:
тільки якщо:
инструкции по установке, которые входят в
- котел правильно підключено до електричного
La protezione contro il congelamento della caldaia
- the boiler is correctly connected to electricity
- котел правильно підключено до електричного
упаковку комплекта).
è in questo modo assicurata soltanto se:
контуру;
power supply circuits;
контуру;
Защита от замерзания бойлера обеспечивается
- la caldaia è correttamente allacciata al circuito
- the main switch is on;
- головний вимикач увімкнено;
- головний вимикач увімкнено;
только в том случае, если:
di alimentazione elettrica;
- the anti-freeze kit components are efficient.
- основні компоненти комплекту проти замер-
- основні компоненти комплекту проти замер-
- бойлер должным образом подключён к системе
- l'interruttore generale è inserito;
зання справні.
зання справні.
In these conditions the boiler is protected against
электропитания;
- i componenti del kit antigelo non sono in avaria.
freezing to temperature of -15°C.
За цих умов котел є захищеним проти замерзання
За цих умов котел є захищеним проти замерзання
- становлен основной выключатель;
при температурі середовища -15°C.
In queste condizioni la caldaia è protetta contro il
при температурі середовища -15°C.
The warranty does not cover damage due to
- основные компоненты бойлера не находятся в
gelo fino ad una temperatura di -15°C.
interruption of the electrical power supply and
Щоб гарантія мала силу, поза її дію винесено
Щоб гарантія мала силу, поза її дію винесено
аварийном состоянии.
failure to comply with that stated on the previous
Per l'efficacia della garanzia sono esclusi danni
збитки внаслідок збоїв в електричному енергопос-
збитки внаслідок збоїв в електричному енергопос-
В настоящих условиях, бойлер защищён от за-
derivanti dall'interruzione nella fornitura di
page.
тачанні або внаслідок недотримання вказівок з
тачанні або внаслідок недотримання вказівок з
мораживания до температуры окружающей
energia elettrica e dal mancato rispetto di quanto
попередньої сторінки.
попередньої сторінки.
N.B.: if the boiler is installed in places where
среды -15°C.
riportato nella pagina precedente.
ПРИМІТКА: якщо котел встановлений в місці, де
ПРИМІТКА: якщо котел встановлений в місці, де
the temperature falls below 0°C, the heating
Гарантией не покрываются убытки, вызванные
N.B.: in caso di installazione della caldaia in
attachment pipes must be insulated.
температура опускається нижче 0°C вимагається
температура опускається нижче 0°C вимагається
прерыванием подачи электроэнергии и при несо-
luoghi dove la temperatura scende sotto i 0°C è ri-
теплоізоляція труб з'єднання.
теплоізоляція труб з'єднання.
блюдении вышеуказанных правил.
chiesta la coibentazione dei tubi di allacciamento.
Примечание: в том случае если бойлер уста-
навливается в таких местах, где температура
опускается ниже 0°C необходимо изолирование
подключения труб.
6
Умовні позначення:
Умовні позначення:
Условные обозначения:
V - Електричне підключення
V - Електричне підключення
V - Подключение к электрической сети
G - Підведення газу
G - Підведення газу
Legenda:
Key:
G - Подача газа
RU - Зворотна лінія блоку водонагрівача
RU - Зворотна лінія блоку водонагрівача
V - Allacciamento elettrico
V - Electrical connection
RU - Возврат водонагревателя (опция)
(за окремим замовленням)
(за окремим замовленням)
G - Alimentazione gas
G - Gas supply
MU - Подача водонагревателя (опция)
MU - Пряма лінія блоку водонагрівача
MU - Пряма лінія блоку водонагрівача
RU - Ritorno unità bollitore (optional)
RU - Cylinder unit return (optional)
RR - Наполнение установки
(за окремим замовленням)
(за окремим замовленням)
MU - Mandata unità bollitore (optional)
MU - Cylinder unit flow (optional)
R - Возврат из отопительной системы
RR - Заповнення системи опалення
RR - Заповнення системи опалення
RR - Riempimento impianto
RR - System filling
M - Подача в отопительную систему
R - Зворотна лінія в систему опалення
R - Зворотна лінія в систему опалення
R - Ritorno impianto
R - System return
M - Пряма лінія (подачі) системи
M - Пряма лінія (подачі) системи
M - Mandata impianto
M - System flow
Примечание: блок подключения
опалення
опалення
(факультативно)
N.B.: gruppo allacciamento (optional)
N.B.: connection group (optional)
Примітка: блок підключення
Примітка: блок підключення
(за окремим замовленням).
(за окремим замовленням).
Высота
Ширина
Висота
Висота
Ширина
Ширина
Altezza
Larghezza
Profondità
(мм)
Height
(мм)
Width
(мм)
(мм)
(мм)
(мм)
(mm)
(mm)
(mm)
(mm)
781
440
781
781
440
440
781
440
781
440
ПОДКЛЮЧЕНИЯ К ИНЖЕНЕРНЫМ
З'ЄДНАННЯ
З'ЄДНАННЯ
ATTACCHI
CONNECTIONS
СЕТЯМ
СИСТЕМА
СИСТЕМА
ГАЗ
ГАЗ
ВОДА
ВОДА
GAS
ACQUA
IMPIANTO
ГАЗ
GAS
ВОДА
WATER
УСТАНОВКА
ОПАЛЕННЯ
ОПАЛЕННЯ
G
RR
R
G
RR
R
G
RR
G
G
RR
RR
3/4"
1/2"
3/4"
3/4"
3/4"
1/2"
1/2"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
1/2"
1/2"
3/4"
3/4"
1-2
Глубина
Глибина
Глибина
(мм)
Depth
(мм)
(мм)
(mm)
(mm)
240
240
240
240
240
SYSTEM
M
M
R
M
R
R
M
M
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"
3/4"

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

3.034237