Download Print this page

Immergas MINI EOLO X 24 3 E Instruction And Recommendation Booklet page 22

Hide thumbs Also See for MINI EOLO X 24 3 E:

Advertisement

3
3
3
3
3
ВВЕДЕННЯ КОТЛА В ЕКС-
ВВЕДЕННЯ КОТЛА В ЕКС-
ЗАПУСК БОЙЛЕРА В РАБОТУ
COMMISSIONING
MESSA IN SERVIZIO DELLA
ПЛУАТАЦІЮ.
ПЛУАТАЦІЮ.
(НАЧАЛЬНАЯ ПРОВЕРКА)
THE BOILER
CALDAIA
(VERIFICA INIZIALE)
(ПЕРВІСНА ПЕРЕВІРКА)
(ПЕРВІСНА ПЕРЕВІРКА)
(INITIAL CHECK)
При запуске в эксплуатацию бойлера необходимо:
- проверить соответствие используемого газа, с
Per la messa in servizio della caldaia occorre:
Для пуску котла необхідно:
Для пуску котла необхідно:
To commission the boiler:
тем на который настроен бойлер;
- перевірити відповідність використовувано-
- ensure that the type of gas used corresponds to
- verificare la corrispondenza del gas utilizzato
- перевірити відповідність використовувано-
го газу для даного котла;
го газу для даного котла;
boiler settings;
con quello per il quale la caldaia è predisposta;
- проверить подключение к сети 230В-50Гц, с со-
блюдением полярности L-N и заземления;
- check connection to a 230V-50Hz power
- verificare l'allacciamento ad una rete a 230V-
- Перевірте підключення до мережі при 220
- Перевірте підключення до мережі при 220
В, 50 Гц, дотриманням полярності LN і за-
mains, correct L-N polarity and the earthing
50Hz, il rispetto delle polarità L-N ed il colle-
В, 50 Гц, дотриманням полярності LN і за-
- проверить, что установка отопления заполнена
водой, проверить что стрелка манометра бойле-
connection;
gamento di terra;
землення;
землення;
ра указывает давление в диапазоне 1÷1,2 бар;
- Перевірте, що система опалення заповнена
- make sure the heating system is filled with
- Перевірте, що система опалення заповнена
- verificare che l'impianto di riscaldamento sia
водою, переконавшись, що манометр по-
pieno d'acqua, controllando che la lancetta del
water and that the manometer indicates a
водою, переконавшись, що манометр по-
- проверить, что открыта заглушка клапана для
manometro di caldaia indichi una pressione di
pressure of 1÷1.2 bar;
казує тиск котла від 1 до 1,2 бар;
казує тиск котла від 1 до 1,2 бар;
стравливания воздуха, и что из установки вы-
1÷1,2 bar;
веден воздух;
- make sure the air valve cap is open and that the
- переконайтеся, що кришка повітряного
- переконайтеся, що кришка повітряного
- verificare che il cappuccio della valvola di sfogo
system is well deaerated;
клапану відкрита і що в системі немає по-
клапану відкрита і що в системі немає по-
- включить бойлер и проверить правильность
вітря;
вітря;
aria sia aperta e che l'impianto sia ben disareato;
зажигания;
- switch the boiler on and ensure correct ignition;
- accendere la caldaia e verificare la corretta
- включити котел і перевірити правильність
- включити котел і перевірити правильність
запалювання;
accensione;
запалювання;
3.1 SCHEMA IDRAULICO.
3.1 ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ СХЕМА.
3.1 ГІДРАВЛІЧНА СХЕМА.
3.1 ГІДРАВЛІЧНА СХЕМА.
3.1 HYDRAULIC DIAGRAM.
- переконатися, що максимальне, середнє і
- verificare che la portata massima, intermedia
- make sure the gas maximum, medium and
- проверить что максимальный, промежуточный
- переконатися, що максимальне, середнє і
мінімальне значення газу і його тиску від-
и минимальны газовый расход и соответству-
minimum flow rate and pressure values
e minima del gas e le relative pressioni siano
мінімальне значення газу і його тиску від-
повідають тим, які викладені в буклеті (пар.
correspond to those given in the handbook
ющее давление, отвечает тем, что указаны в
conformi a quelle indicate sul libretto (Parag.
повідають тим, які викладені в буклеті (пар.
3.18 / 3.21);
паспорте (Параг. 3.18 / 3.21);
(Paragraph 3.18 / 3.21);
3.18 / 3.21);
3.18 / 3.21);
- verificare l'intervento del dispositivo di sicurez-
- проверить включение защитного устройства,
- check activation of the safety device in the event
- перевірити втручання запобіжного при-
- перевірити втручання запобіжного при-
za in caso di mancanza gas ed il relativo tempo
of no gas, as well as the relative activation time;
строю у випадку відсутності газу і відпо-
строю у випадку відсутності газу і відпо-
в случае отсутствия газа и затраченное на это
відний час його активації;
di intervento;
время;
відний час його активації;
- check activation of the main switch located
- проверить действие рубильника, установленного
- verificare l'intervento dell'interruttore generale
- перевірити активацію основного переми-
- перевірити активацію основного переми-
upstream from the boiler;
кача, розташованого зверху на котлі;
перед бойлером;
posto a monte della caldaia;
кача, розташованого зверху на котлі;
- check that the intake and/or exhaust terminals
- переконайтеся, що кінці труб всмоктування
- verificare che i terminali di aspirazione e/o
- проверить, что не загорожены выводы всасыва-
- переконайтеся, що кінці труб всмоктування
are not blocked;
– викидання не заблоковані;
– викидання не заблоковані;
ния и/или дымоудаления;
scarico non siano ostruiti;
- check activation of the "no air" safety pressure
- перевірити активацію реле безпеки від не-
- перевірити активацію реле безпеки від не-
- проверить включение предохранительного
- verificare l'intervento del pressostato di sicu-
switch;
стачі повітря;
прессостата против нехватки воздуха;
стачі повітря;
rezza contro la mancanza d'aria;
- ensure activation of all adjustment devices;
- verificare l'intervento degli organi di regolazi-
- перевірити роботу приладів регулювання;
- перевірити роботу приладів регулювання;
- проверить работу регуляторов;
- seal the gas flow rate regulation devices (if
one;
- пломбувати пристрої керування газового
- пломбувати пристрої керування газового
- запечатать устройство регулирования газового
settings are modified);
- sigillare i dispositivi di regolazione della portata
расхода (при изменении настройки);
потоку (якщо налаштування були змінені);
потоку (якщо налаштування були змінені);
- ensure production of domestic hot water (when
gas (qualora le regolazioni vengano variate);
- перевірити виробництво гарячої води (при
- перевірити виробництво гарячої води (при
the boiler is connected to an external cylinder);
під'єднанні котла до блоку зовнішнього
під'єднанні котла до блоку зовнішнього
водонагрівача);
водонагрівача);
22
- ensure sealing efficiency of water circuits;
- verificare la produzione dell'acqua calda sa-
- проверить производство ГВС (когда бойлер
- перевірити герметичність гідравлічних
- перевірити герметичність гідравлічних
подключён к внешнему водонагревателю);
nitaria (quando la caldaia è collegata ad unità
контурів;
контурів;
- check ventilation and/or aeration of the
bollitore esterno);
- проверить непроницаемость гидравлической
- перевірити вентиляцію та / або прові-
- перевірити вентиляцію та / або прові-
installation room where provided.
- verificare la tenuta dei circuiti idraulici;
цепи;
трювання приміщення, де передбачена
трювання приміщення, де передбачена
If even only a single safety check offers a negative
установка котла.
установка котла.
- verificare la ventilazione e/o l'aerazione del
result, do not commission the system.
- проверить вентиляцию и/или проветривание
Якщо хоча б одна з перевірок дає негативний
Якщо хоча б одна з перевірок дає негативний
помещения, где предусмотрена установка.
locale di installazione ove previsto.
результат, забороняється вмикати котел.
результат, забороняється вмикати котел.
Se anche soltanto uno dei controlli inerenti la
Если хотя бы одна из этих проверок имеет не-
гативный результат, установка не может быть
sicurezza dovesse risultare negativo, l'impianto
non deve essere messo in funzione.
подключена
Умовні позначення:
Legenda:
Умовні позначення:
1 - Кран заповнення системи
1 - Rubinetto riempimento impianto
1 - Кран заповнення системи
2 - Газовий клапан
2 - Valvola gas
2 - Газовий клапан
Key:
3 - Vaso espansione impianto
3 - Розширювальний бак
3 - Розширювальний бак
1 - System filling valve
4 - Bruciatore
4 - Пальник
4 - Пальник
2 - Gas valve
5 - Первинний теплообмінник
5 - Первинний теплообмінник
5 - Scambiatore primario
3 - System expansion vessel
6 - Вентилятор
6 - Вентилятор
6 - Ventilatore
Условные обозначения:
4 - Burner
7 - Camera stagna
7 - Герметична камера
7 - Герметична камера
1 - Кран заполнения системы
5 - Primary heat exchanger
8 - Реле димового тиску
8 - Реле димового тиску
8 - Pressostato fumi
2 - Газовый клапан
6 - Fan
9 - Датчик витрати
9 - Датчик витрати
9 - Sonda mandata
3 - Расширительный бак установки.
7 - Sealed Chamber
10 - Беспека термостату
10 - Termostato sicurezza
10 - Беспека термостату
4 - Горелка
8 - Flue pressure switch
11 - Вентиляційний клапан
11 - Valvola sfogo aria
11 - Вентиляційний клапан
5 - Первичный теплообменник
9 - Delivery probe
12 - Циркулятор котла
12 - Циркулятор котла
12 - Circolatore caldaia
6 - Вентилятор
10 - Safety thermostat
13 - Rubinetto svuotamento impianto
13 - Кран зливу системи
13 - Кран зливу системи
7 - Герметичная камера
11 - Vent valve
14 - Реле тиску апарату
14 - Реле тиску апарату
14 - Pressostato impianto
8 - Реле давления выхлопных газов
12 - Boiler pump
15 - Триходовий клапан з
15 - Триходовий клапан з
15 - Valvola tre vie motorizzata
9 - Зонд подачи
13 - System draining valve
16 - By-pass
електроприводом
електроприводом
10 - Предохранительное реле давления
14 - System pressure switch
17 - Valvola di sicurezza 3 bar
16 - Бай-пас
16 - Бай-пас
11 - Клапан стравливания воздуха
15 - Three-way valve motorised
17 - Запобіжний клапан 3 бар
17 - Запобіжний клапан 3 бар
12 - Циркуляционный насос бойлера
16 - By-pass
G - Alimentazione gas
13 - Кран слива воды из системы
17 - 3 bar safety valve
RU - Ritorno unità bollitore (optional)
G - Газопостачання
G - Газопостачання
14 - Реле давления установки
RU - Зворотня система блоку нагрівача
RU - Зворотня система блоку нагрівача
MU - Mandata unità bollitore (optional)
15 - Трехходовой клапан
G - Gas supply
(опція)
(опція)
RR - Riempimento impianto
моторизированный
RU - Storage tank unit return (optional)
MU - Подача блоку нагрівача (опція)
MU - Подача блоку нагрівача (опція)
16 - Байпас
R - Ritorno impianto
MU - Storage tank unit flow (optional)
RR - Заповнення системи опалення
RR - Заповнення системи опалення
17 - Предохранительный клапан 3 бар
M - Mandata impianto
RR - System filling
R - Система повернення
R - Система повернення
R - System return
M - Система подачи
M - Система подачи
G - Подача газа
M - System flow
RU - Возврат с водонагревателя
(факультативно)
MU - Подача на водонагреватель
(факультативно)
RR - Наполнение установки
R - Возврат из отопительной системы
M - Подача в отопительную систему
3-1

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

3.034237