Download Print this page

Immergas MINI EOLO X 24 3 E Instruction And Recommendation Booklet page 19

Hide thumbs Also See for MINI EOLO X 24 3 E:

Advertisement

2
2
2
2
2
ІНСТРУКЦІЯ ПО ЕКСПЛУАТА-
INSTRUCTIONS FOR USE
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУА-
ІНСТРУКЦІЯ ПО ЕКСПЛУАТА-
ISTRUZIONI DI USO E
ЦІЇ ТА ОБСЛУГОВУВАННЮ
ЦІЇ ТА ОБСЛУГОВУВАННЮ
ТАЦИИ И ТЕХОБСЛУЖИВА-
AND MAINTENANCE
MANUTENZIONE
НИЕ
2.1 PULIZIA E MANUTENZIONE.
2.1 ВИКОРИСТАННЯ ЗА ПРИЗНАЧЕННЯМ.
2.1 CLEANING AND MAINTENANCE.
2.1 ВИКОРИСТАННЯ ЗА ПРИЗНАЧЕННЯМ.
Attention: the heating systems must undergo
Attenzione: gli impianti termici devono essere
Котли опалювальні газові Immergas сконструйовані
Котли опалювальні газові Immergas сконструйовані
2.1 ЧИСТКА И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ.
відповідно загальновизнаних правил техніки безпеки.
відповідно загальновизнаних правил техніки безпеки.
sottoposti a manutenzione periodica (a tal pro-
periodical maintenance (regarding this, see
Внимание: тепловые установки должны быть
posito si veda, in questo libretto, nella sezione
При неналежному використанні або використанні
При неналежному використанні або використанні
the section dedicated to the technician, relative
подвержены периодическому техобслуживанию
не за призначенням, може виникати небезпека для
не за призначенням, може виникати небезпека для
dedicata al tecnico, il punto relativo al "controllo
to "yearly control and maintenance of the
(по настоящей теме в инструкциях приведены
здоров'я та життя користувача або третіх осіб, а також
e manutenzione annuale dell'apparecchio") ed
appliance") and regular checks of energy
здоров'я та життя користувача або третіх осіб, а також
указания в разделе, предназначенного для техника,
небезпека руйнування приладів і інших матеріальних
a verifica scadenzata dell' e fficienza energetica
efficiency in compliance with national, regional
небезпека руйнування приладів і інших матеріальних
в пункте "ежегодная проверка и техобслуживание
or local provisions in force. This ensures that
цінностей. Котли опалювальні газові використову-
in ottemperanza alle disposizioni nazionali,
цінностей. Котли опалювальні газові використову-
прибора") и проверки истечению срока энергиче-
regionali o locali vigenti. Questo permette di
ються лише для замкнутих систем водяного опалення
ються лише для замкнутих систем водяного опалення
the optimal safety, performance and operation
ской эффективности в соответствии с националь-
mantenere inalterate nel tempo le caratteristiche
та підігріву сантехнічної води. Інше використання,
та підігріву сантехнічної води. Інше використання,
characteristics of the boiler remain unchanged
ными, областными и местными нормативными
або таке, що виходить за його межі, важається
over time.
di sicurezza, rendimento e funzionamento che
або таке, що виходить за його межі, важається
требованиями. Это позволит обеспечить неизмен-
використанням не за призначенням. За можливі
використанням не за призначенням. За можливі
contraddistinguono la caldaia.
We recommend stipulating a yearly cleaning and
ность с течением времени таких характеристик,
Suggeriamo di stipulare contratti annuali di puli-
ушкодження в наслідок використання не за призна-
ушкодження в наслідок використання не за призна-
maintenance contract with your zone technician.
отличающих данный бойлер, как надежность и
zia e manutenzione con il Vostro tecnico di zona.
ченням виробник/постачальник відповідальності не
ченням виробник/постачальник відповідальності не
эффективность функционирования.
2.2 GENERAL WARNINGS
несе. Весь ризик лежить тільки на користувачі. До
несе. Весь ризик лежить тільки на користувачі. До
Мы рекомендуем вам заключить договор на прове-
використання за призначенням належить також до-
використання за призначенням належить також до-
Never expose the wall-mounted boiler to direct
2.2 AVVERTENZE GENERALI.
дение работ по чистке и техобслуживанию со спе-
Non esporre la caldaia pensile a vapori diretti
тримання правил безпеки, що зазначені в посібнику
тримання правил безпеки, що зазначені в посібнику
vapours from a cooking surface.
циалистом, обслуживающим вашу территорию.
dai piani di cottura.
Use of the boiler by unskilled persons or children
з експлуатації й монтажу, а також всієї іншої діючої
з експлуатації й монтажу, а також всієї іншої діючої
документації, і приписів щодо виконання оглядів і
is strictly prohibited.
документації, і приписів щодо виконання оглядів і
Vietare l'uso della caldaia ai bambini ed agli
2.2 ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ
inesperti.
техобслуговування.
техобслуговування.
Do not touch the flue gas exhaust terminal (if
БЕЗОПАСНОСТИ.
Увага!
Увага!
Non toccare il terminale di evacuazione fumi
present) due to the high temperatures it can
Подвесной бойлер не должен подвергаться
Будь-яке неправильне використання заборонене.
Будь-яке неправильне використання заборонене.
(se presente) per le elevate temperature rag-
reach.
прямому воздействию пара, поднимающегося с
For safety purposes, check that the concentric
giungibili;
кухонной плиты.
2.2 ПРАВИЛА ДЛЯ ТРАНСПОРТУВАННЯ ТА
2.2 ПРАВИЛА ДЛЯ ТРАНСПОРТУВАННЯ ТА
air intake/flue exhaust terminal (if fitted), is
Ai fini della sicurezza verificare che il terminale
Запрещается эксплуатация бойлера детьми и ли-
concentrico di aspirazione-aria/scarico-fumi
not blocked.
ЗБЕРІГАННЯ.
ЗБЕРІГАННЯ.
цами, не имеющими опыта работы с подобными
(se presente), non sia ostruito neppure provvi-
If temporary shutdown of the boiler is required,
Котли опалювальні газові ТМ Immergas повинні
Котли опалювальні газові ТМ Immergas повинні
устройствами.
soriamente.
транспортуватись в оригінальній упаковці відповід-
транспортуватись в оригінальній упаковці відповід-
proceed as follows:
но до правил, що зазначені на упаковці за допомогою
но до правил, що зазначені на упаковці за допомогою
міжнародних стандартизованих піктограм.
міжнародних стандартизованих піктограм.
Температура зовнішнього повітря при транспорту-
Температура зовнішнього повітря при транспорту-
ванні повинна бути від - 40 до +40 °С. Так як всі котли
ванні повинна бути від - 40 до +40 °С. Так як всі котли
проходять контроль функціонування, то наявність не
проходять контроль функціонування, то наявність не
великої кількості води в теплообміннику цілком мож-
великої кількості води в теплообміннику цілком мож-
ливе. При дотриманні правил транспортування на-
ливе. При дотриманні правил транспортування на-
явна вода не призводить до виходу з ладу узлів котла.
явна вода не призводить до виходу з ладу узлів котла.
2.3 PANNELLO COMANDI.
2.3 CONTROL PANEL.
2.3 ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ.
2.6 ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ.
2.6 ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ.
Legenda:
Key:
Условные обозначения:
Умовні позначення:
Умовні позначення:
1 - Pulsante di Reset
1 - Reset Button
1 - Кнопка Сброса
1 - Кнопка скидання Reset
1 - Кнопка скидання Reset
2 - Pulsante Stand-by / Off / Estate /
2 - Stand-by / Off / Summer / Winter
2 - Кнопка Стендбай/Выкл/Лето/Зима
2 - Кнопка Stand-by / Off / Літо / Зима
2 - Кнопка Stand-by / Off / Літо / Зима
Inverno
button
3 -* Кнопка (
) для увеличения
3 -* Кнопка (
) збільшення
3 -* Кнопка (
) збільшення
3 -* Pulsante (
) per aumentare
3 -* Key used (
) to increase the
температуры ГВС
температура гарячої води
температура гарячої води
la temperatura acqua sanitaria
DHW temperature setting.
4 -* Кнопка (
) для увеличения
4 -* Кнопка (
) зменшення
4 -* Кнопка (
) зменшення
4 -* Pulsante (
) per diminuire
4 -* Key used (
) to decrease the
температуры ГВС
Температура гарячої води
Температура гарячої води
la temperatura acqua sanitaria
DHW temperature setting.
5 - Кнопка (
) для увеличения темпера-
5 - Кнопка (
) для підвищення
5 - Кнопка (
) для підвищення
5 - Pulsante (
) per aumentare la
5 - Key (
) to increase the system water
туры воды отопительной системы
температури води в системі
температури води в системі
temperatura acqua impianto
temperature
2.3 ВТОРИННА ПЕРЕРОБКА ТА
2.3 ВТОРИННА ПЕРЕРОБКА ТА
a) drain the heating system if anti-freeze is not
Не трогать трубу дымоудаления (если существует)
Allorché si decida la disattivazione temporanea
так как достигает высоких температур.
della caldaia si dovrà:
used;
УТИЛІЗАЦІЯ.
УТИЛІЗАЦІЯ.
В целях безопасности, проверить, что концентри-
a) procedere allo svuotamento dell'impianto
Ваш газовий опалювальний котел Immergas та
Ваш газовий опалювальний котел Immergas та
b) shut-off all electrical, water and gas supplies.
його транспортувальна упаковка здебільшого
його транспортувальна упаковка здебільшого
ческий выход всасывания воздуха/дымоудаления
idrico, ove non è previsto l'impiego di anti-
In the case of work or maintenance to structures
(если имеется в наличии), не загорожен даже
складаються з матеріалів, які придатні до вторинного
складаються з матеріалів, які придатні до вторинного
gelo;
located in the vicinity of ducting or devices
временно.
використання.
використання.
b) procedere all'intercettazione delle alimenta-
for flue extraction and relative accessories,
При временном отключении бойлера необходимо:
zioni elettrica, idrica e del gas.
Котел.
Котел.
switch off the appliance and on completion of
a) слить воду из отопительной системы за ис-
Ваш газовий опалювальний котел Immergas, а також
Ваш газовий опалювальний котел Immergas, а також
operations ensure that a qualified technician
Nel caso di lavori o manutenzioni di strutture poste
ключением того случая, когда предусмотрено
приналежності не належать до побутових відходів.
приналежності не належать до побутових відходів.
checks efficiency of the ducting or other devices.
nelle vicinanze dei condotti o nei dispositivi di scari-
использование антифриза;
Простежте за тим, щоб старий котел і, можливо, наяв-
Простежте за тим, щоб старий котел і, можливо, наяв-
co dei fumi e loro accessori, spegnere l'apparecchio
Never clean the appliance or connected parts
b) отключить агрегат от газовой магистрали,
ні приналежності, були належним чином утилизовані.
ні приналежності, були належним чином утилизовані.
with easily flammable substances.
e a lavori ultimati farne verificare l' e fficienza dei
водопровода и сети электропитания.
Упаковка
Упаковка
condotti o dei dispositivi da personale professio-
Never leave containers or flammable substances
Утилізацію транспортувальної упаковки надайте
Утилізацію транспортувальної упаковки надайте
in the same environment as the appliance.
nalmente qualificato.
В случае проведения каких-либо работ вблизи
спеціалізованому підприємству, що встановило котел.
спеціалізованому підприємству, що встановило котел.
Non effettuare pulizie dell'apparecchio o delle
воздуховодов или устройств дымоудаления, по их
• Attention: the use of components involving use
sue parti con sostanze facilmente infiammabili.
завершению следует поручить квалифицирован-
Увага!
Увага!
of electrical power requires some fundamental
Non lasciare contenitori e sostanze infiammabili
ному специалисту проверку функционирования
Будь ласка, дотримуйтесь встановлених законом ді-
Будь ласка, дотримуйтесь встановлених законом ді-
rules to be observed:
этих воздуховодов или устройств.
nel locale dove è installato l'apparecchio.
ючих внутрішньодержавних приписів.
ючих внутрішньодержавних приписів.
- do not touch the appliance with wet or moist
Не производите чистку агрегата или его частей
• Attenzione: l'uso di un qualsiasi componente
parts of the body; do not touch when barefoot;
легко воспламеняемыми веществами.
2.4 ЧИСТКА ТА ТЕХНІЧНЕ
2.4 ЧИСТКА ТА ТЕХНІЧНЕ
che utilizza energia elettrica comporta l' o sser-
- never pull electrical cables or leave the
Не оставляйте огнеопасные вещества или со-
ОБСЛУГОВУВАННЯ.
ОБСЛУГОВУВАННЯ.
vanza di alcune regole fondamentali quali:
держащие их емкости в помещении, в котором
appliance exposed to atmospheric agents (rain,
Увага:теплові апарати повинні проходити періодичне
Увага:теплові апарати повинні проходити періодичне
- non toccare l'apparecchio con parti del corpo
установлен бойлер.
sunlight, etc.);
технічне обслуговування (див. у цьому зв'язку, в цій
технічне обслуговування (див. у цьому зв'язку, в цій
bagnate o umide; non toccare neppure a piedi
книжці, в розділі, призначеному для техніка, пункт
книжці, в розділі, призначеному для техніка, пункт
- the appliance power cable must not be replaced
• Внимание: эксплуатация любого устройства,
nudi;
"щорічний огляд і технічне обслуговування обладнан-
"щорічний огляд і технічне обслуговування обладнан-
by the user;
потребляющего электроэнергию, подразумевает
- non tirare i cavi elettrici, non lasciare esposto
ня") і періодичні перевірки енергоефективності, від-
ня") і періодичні перевірки енергоефективності, від-
соблюдение некоторых фундаментальных норм:
- in the event of damage to the cable, switch off
l'apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia,
повідно до національних, регіональних або місцевих
повідно до національних, регіональних або місцевих
the appliance and contact exclusively qualified
- нельзя касаться агрегата мокрыми или влажны-
sole, ecc.);
норм. Це дозволяє зберегти незмінними характерис-
норм. Це дозволяє зберегти незмінними характерис-
staff for replacement;
ми частями тела; также нельзя делать этого, если
тики безпеки, ефективності та функціювання котла.
тики безпеки, ефективності та функціювання котла.
- il cavo di alimentazione dell'apparecchio non
вы стоите на полу босыми ногами;
- if the appliance is not to be used for a certain
Ми радимо укласти річні контракти з очищення
Ми радимо укласти річні контракти з очищення
deve essere sostituito dall'utente;
period, disconnect the main power switch.
та технічного обслуговування котла з місцевим
та технічного обслуговування котла з місцевим
фахівцем.
фахівцем.
2.5 ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ.
2.5 ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ.
Не піддавати настінний котел дії випаровуванням
Не піддавати настінний котел дії випаровуванням
збоку плити для приготування їжі.
збоку плити для приготування їжі.
Забороняється користуватися котлом дітям та недо-
Забороняється користуватися котлом дітям та недо-
свідченим особам.
свідченим особам.
Не торкайтеся терміналу для випуску димових газів
Не торкайтеся терміналу для випуску димових газів
6 - Pulsante (
) per diminuire la tempe-
6 - Key (
) to reduce the system water
6 - Кнопка (
) для уменьшения темпера-
6 - Кнопка (
) для пониження температури
6 - Кнопка (
) для пониження температури
ratura acqua impianto
temperature
туры воды отопительной системы
води в системі
води в системі
7 - Manometro caldaia
7 - Boiler manometer
7 - Манометр бойлера
7 - Манометр котла
7 - Манометр котла
8 -* Funzionamento fase produzione acqua
8 -* DHW production phase functioning*
8 -* Работа активного этапа производство
8 -* Операція фаза подачи горячої води ГВП
8 -* Операція фаза подачи горячої води ГВП
calda sanitaria attiva
active
ГВС
активна
активна
9 - Caldaia connessa a comando remoto
9 - Boiler connected to remote control
9 - Бойлер подключённый к дистанционно-
9 - Підключення котла з пультом
9 - Підключення котла з пультом
(optional)
(optional)
му управлению (опция)
дистанційного керування (опція)
дистанційного керування (опція)
10 - Simbolo presenza fiamma e relativa
10 - Flame presence symbol and relative
10 - Знак наличия пламени и соответствую-
10 - Умовне позначення присутності полум'я і
10 - Умовне позначення присутності полум'я і
scala di potenza
output scale
щая шкала мощности
відповідна шкала потужності
відповідна шкала потужності
11 - Funzionamento con sonda temperatura
11 - Operation with external temperature
11 - Запущена работа с внешним темпера-
11 - Робота з активованим зовнішнім
11 - Робота з активованим зовнішнім
esterna attiva (optional)
probe active (optional)
турным пробником (опция)
датчиком температури (не обов'язково)
датчиком температури (не обов'язково)
19
- нельзя дергать за электрические кабели; не допу-
- in caso di danneggiamento del cavo, spegnere
(в разі його наявності), оскільки він нагрівається до
(в разі його наявності), оскільки він нагрівається до
високої температури;
високої температури;
скайте, чтобы агрегат подвергался воздействию
l'apparecchio e rivolgersi esclusivamente a
З метою безпеки слідкуйте, щоб концентричний
З метою безпеки слідкуйте, щоб концентричний
personale professionalmente qualificato per la
атмосферных агентов (дождь, солнце и т.д.);
термінал для забору повітря/відведення димових
термінал для забору повітря/відведення димових
sostituzione dello stesso;
- шнур электропитания не должен заменяться
газів (в разі його наявності), ніколи не був закритий,
газів (в разі його наявності), ніколи не був закритий,
- allorché si decida di non utilizzare l'apparecchio
самим пользователем;
навіть тимчасово.
навіть тимчасово.
per un certo periodo, è opportuno disinserire
- в случае повреждения кабеля выключите
Щоб тимчасово відключити котел від мережі,
Щоб тимчасово відключити котел від мережі,
l'interruttore elettrico di alimentazione.
устройство и для замены кабеля обращайтесь
необхідно:
необхідно:
исключительно к квалифицированному специ-
a) провести злив води з системи, де не передбачено
a) провести злив води з системи, де не передбачено
алисту;
використання антифризів;
використання антифризів;
- в случае принятия решения о неиспользовании
b) перейти до каптажу електропостачання, води і
b) перейти до каптажу електропостачання, води і
агрегата в течение продолжительного времени,
газу.
газу.
выключите рубильник электропитания.
При проведенні будівельних робіт або технічного
При проведенні будівельних робіт або технічного
обслуговування поблизу димаря або пристроїв ди-
обслуговування поблизу димаря або пристроїв ди-
мовидалення вимкніть котел. Після завершення таких
мовидалення вимкніть котел. Після завершення таких
робіт викличте кваліфікованого фахівця для перевір-
робіт викличте кваліфікованого фахівця для перевір-
ки роботи трубопроводів та всіх наявних пристроїв.
ки роботи трубопроводів та всіх наявних пристроїв.
Забороняється очищувати котел або його частини
Забороняється очищувати котел або його частини
легкозаймистими речовинами.
легкозаймистими речовинами.
Забороняється залишати ємності від легкозаймистих
Забороняється залишати ємності від легкозаймистих
речовин в приміщенні, де знаходиться котел.
речовин в приміщенні, де знаходиться котел.
• Увага: використання будь-яких компонентів, які
• Увага: використання будь-яких компонентів, які
споживають електроенергію, означає дотримання
споживають електроенергію, означає дотримання
деяких основних правил:
деяких основних правил:
- Не торкайтеся приладу мокрими або вологими
- Не торкайтеся приладу мокрими або вологими
частинами тіла, або з босими ногами;
частинами тіла, або з босими ногами;
- Не тягніть за кабель, не залишайте прилад під
- Не тягніть за кабель, не залишайте прилад під
впливом атмосферних явищ (дощ, сонце, і т.і..);
впливом атмосферних явищ (дощ, сонце, і т.і..);
- Кабелі живлення не повинні бути замінені корис-
- Кабелі живлення не повинні бути замінені корис-
тувачем;
тувачем;
- Якщо кабель пошкоджений, вимкніть живлення та
- Якщо кабель пошкоджений, вимкніть живлення та
зверніться до кваліфікованого фахівця для заміни;
зверніться до кваліфікованого фахівця для заміни;
- Якщо ви вирішили не використовувати пристрій
- Якщо ви вирішили не використовувати пристрій
протягом періоду часу, необхідно відключити
протягом періоду часу, необхідно відключити
електроживлення.
електроживлення.
12 - Funzionamento fase riscaldamento
12 - Room central heating active phase
12 - Работа активного этапа отопления
12 - Операція фаза обігріву приміщення активна
12 - Операція фаза обігріву приміщення активна
ambiente attiva
functioning
помещения
13 - Робота в режимі "Зима"
13 - Робота в режимі "Зима"
13 - Funzionamento in modalità inverno
13 - Operation in winter mode
13 - Работа в зимнем режиме
14 - Робота в режимі "Літо"
14 - Робота в режимі "Літо"
14 - Funzionamento in modalità estate
14 - Operation in summer mode
14 - Работа в летнем режиме
15 - Робота в режимі " Stand-by"
15 - Робота в режимі " Stand-by"
15 - Caldaia in modalità Stand-by
15 - Boiler in Stand-by mode
15 - Бойлер в режиме Стендбай
16 - Індикатор температури і код помилки
16 - Індикатор температури і код помилки
16 - Visualizzazione temperature e codice
16 - Temperature and error code display
16 - Отображение температуры и кода ошибки
17 - Заблокування котла знеобхідністю звільнення
17 - Заблокування котла знеобхідністю звільнення
17 - Boiler in block does not require release
errore
17 - Бойлер в состоянии блокирования, для раз-
за допомогою кнопки скидання "Reset"
за допомогою кнопки скидання "Reset"
17 - Caldaia in blocco con necessità di
via "Reset" button
блокирования нажать кнопку "Сброс"
sblocco tramite pulsante "Reset"
* Примітка.: (при під'єднанні котла до блоку
* Примітка.: (при під'єднанні котла до блоку
* N.B.: (when the boiler is connected to an
* Примечание: (когда бойлер подключён к
зовнішнього водонагрівача)
зовнішнього водонагрівача)
* N.B.: (quando la caldaia è collegata ad unità
external cylinder)
внешнему водонагревателю)
bollitore esterno)
2-1

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

3.034237