Download Print this page

Immergas MINI EOLO X 24 3 E Instruction And Recommendation Booklet page 25

Hide thumbs Also See for MINI EOLO X 24 3 E:

Advertisement

SIT 845 GAS Valve
Valvola GAS SIT 845
ГАЗОВИЙ клапан SIT 845
Газовый клапан SIT 845
ГАЗОВИЙ клапан SIT 845
4
1
5
Ritardo accensioni riscaldamento da richieste
Heating switch-on delay request from room
Задержка включения отопления с запросов тер-
від кімнатного термостату і пристрою ДК.
від кімнатного термостату і пристрою ДК.
thermostat and remote control. The boiler is
termostato ambiente e comando remoto. La
мостата помещения и удалённого управления.
Котел настроєний на включення відразу після
Котел настроєний на включення відразу після
set to switch-on immediately after a request. In
caldaia è impostata per accendersi subito dopo
запиту. У разі спеціальних систем (напри-
запиту. У разі спеціальних систем (напри-
Бойлер установлен на немедленное включение
una richiesta. Nel caso di impianti particolari
после запроса. В случае особых установок (напр.
клад, зональні системи з термостатичними
клад, зональні системи з термостатичними
the case of particular systems (e.g. area systems
моторизованими клапанами і т.д...) може
(es. impianti a zone con valvole termostatiche
установки разделённые на зоны с термостати-
моторизованими клапанами і т.д...) може
with motorised thermostatic valves etc.) it may
бути необхідно запалювання з запізненням.
ческими моторизированными клапанами и т.д.)
motorizzate ecc.) potrebbe essere necessario
be necessary to delay ignition.
бути необхідно запалювання з запізненням.
может быть необходима задержка зажигания.
ritardare l'accensione.
Затримка увімкнення для опалення на запит
Затримка увімкнення для опалення на запит
Heating switch-on delay request from
room thermostat and remote control (P8)
від кімнатного термостату і пристрою ДК
від кімнатного термостату і пристрою ДК
Задержка включения отопления с запро-
Ritardo accensioni riscaldamento da
richieste termostato ambiente e comando
сов термостата помещения и удалённого
(P8)
(P8)
Range of values which can
Parameter
управления (Р8)
remoto (P8)
be set
Діапазон задаваних значень
Діапазон задаваних значень
Диапазон устанавливаемых
0 - 20 (0 - 10 minutes)
Range di valori impostabili
Parametro
значений
0 - 20 (0 - 10 хвилин)
0 - 20 (0 - 10 хвилин)
(01 equals 30 seconds)
(01 дорівнює 30 секундам)
(01 дорівнює 30 секундам)
0 - 20 (0 - 10 minuti)
0 - 20 (0 - 10 минут)
(01 equivale a 30 secondi)
DHW ignition delay. This function does not af-
(01 равняется 30 секундам)
Затримка увімкнення для системи ГВП. Ця
Затримка увімкнення для системи ГВП. Ця
fect the correct functioning of this boiler model.
Ritardo accensione sanitario. Questa funzione
функція не впливає на коректну роботу цієї
функція не впливає на коректну роботу цієї
Задержка включения ГВС. Настоящая
моделі котла.
моделі котла.
è ininfluente al fine del corretto funzionamento
функция не влияет на правильную работу
Solar mode (P9)
di questo modello di caldaia.
настоящей модели бойлера.
Range of values which can
Режим роботи з сонячними батареями (P9)
Режим роботи з сонячними батареями (P9)
be set
Modalità solare (P9)
Солнечный режим (P9)
0 - 20 seconds
Діапазон задаваних значень
Діапазон задаваних значень
Диапазон устанавливаемых
Range di valori impostabili
значений
Gas type selection. The setting of this function
0 - 20 secondi
0 - 20 секунд
0 - 20 секунд
0 - 20 секунд
is used to adjust the boiler so that it can operate
with the correct type of gas
Вибір типу газу. Налаштування цієї функції
Вибір типу газу. Налаштування цієї функції
Выбор вида газа. Установка настоящей функции
To access this regulation, once having entered the
потрібно для регулювання роботи котла з
потрібно для регулювання роботи котла з
служит для настройки бойлера для работы с пра-
programming mode, press the button (2) for 4
правильним типом газу.
правильним типом газу.
вильным видом газа.
seconds. To exit, press button (2) again 4 seconds.
Щоб отримати доступ до цієї настройки
Щоб отримати доступ до цієї настройки
Для доступа к настоящей настройке, после пере-
потрібно зайти в режим програмування і на-
потрібно зайти в режим програмування і на-
хода в режим программирования, следует нажать
тиснути кнопку (2) на 4 секунди. Для виходу
тиснути кнопку (2) на 4 секунди. Для виходу
кнопку (2) на 4 секунды. Для выхода, вновь нажать
натисніть на кнопку (2) на 4 секунди.
натисніть на кнопку (2) на 4 секунди.
кнопку (2) на 4 секунды.
3
4
2
5
6
Selezione tipo di gas. L'impostazione di questa
Gas type selection (G1)
Выбор вида газа (G1)
Вибір типу газу (G1)
Вибір типу газу (G1)
funzione serve per regolare la caldaia per poter
funzionare con il corretto tipo di gas.
Range of values which can
Диапазон устанавливаемых
Діапазон задаваних значень
Діапазон задаваних значень
значений
be set
Per accedere a questa regolazione occorre una
volta entrati in modalità programmazione preme
nG - Метан
nG - Methane
il pulsante (2) per 4 Secondi. Per uscire premere
lG - СНГ
nG - Метан
lG - LPG
nG - Метан
nuovamente il pulsante (2) per 4 secondi.
Ci - Промышленный
lG - зріджений нафтовий газ (ЗНГ),
lG - зріджений нафтовий газ (ЗНГ),
Ci – China
Ci - Китай
Ci - Китай
Selezione tipo di gas (G1)
Мощность зажигания (G2)
Ignition output (G2)
Диапазон устанавливаемых
Параметр
Параметр
Потужність розпалення (G2)
Потужність розпалення (G2)
Range di valori impostabili
0
Range of values which can
значений
Параметр
0
0
(0')
be set
nG - Metano
(0')
(0')
0
0
Діапазон задаваних значень
Діапазон задаваних значень
lG - GPL
(0')
(0')
Ci - Cina
0 - 70 %
0 - 70 %
Potenza accensione (G2)
0 - 70 %
0 - 70 %
3.6 CONVERTING THE BOILER TO
Range di valori impostabili
Standard
OTHER TYPES OF GAS.
setting
3.6 ПЕРЕВОД БОЙЛЕРА С ОДНОГО ВИДА
If the boiler has to be converted to a different gas
Стан-
Стан-
3.6 КОНВЕРСІЯ КОТЛА В РАЗІ ЗМІНИ
3.6 КОНВЕРСІЯ КОТЛА В РАЗІ ЗМІНИ
type to that specified on the data plate, request
ТОПЛИВНОГО ГАЗА НА ДРУГОЙ.
0
Settaggio
дартна
дартна
Серийная
0 - 70 %
В том случае, если необходимо перенастроить ап-
the relative conversion kit for quick and easy
ГАЗУ.
ГАЗУ.
настройка
настройка
di serie
настройка
Там, де необхідно адаптувати пристрій до
Там, де необхідно адаптувати пристрій до
conversion.
парат, на газ отличный оттого, что указан на завод-
0
0
0
Boiler conversion must be carried out by a
ской паспортной табличке, необходимо запросить
інших типів газу, ніж вказаних на етикетці,
інших типів газу, ніж вказаних на етикетці,
0
3.6 CONVERSIONE DELLA CALDAIA IN
qualified technician (e.g. Immergas After-Sales
специальный комплект, со всем необходимым для
потрібноі мати комплект з усім необхідним
потрібноі мати комплект з усім необхідним
CASO DI CAMBIO DEL GAS.
Technical Assistance Service).
для трансформації, яка може бути зроблен
проведения данной модификации, которая может
для трансформації, яка може бути зроблен
Qualora si debba adattare l'apparecchio ad un gas
To convert to another type of gas the following
быть быстро произведена.
швидко. замінити сопла основного пальника,
швидко. замінити сопла основного пальника,
diverso da quello di targa, è necessario richiedere
operations are required:
з увагою вставити між колектором газу і со-
Операция по перенастройке на другой тип газа
з увагою вставити між колектором газу і со-
il kit con l' o ccorrente per la trasformazione che
пла спеціальної ущільнювальної шайби, які
пла спеціальної ущільнювальної шайби, які
- remove the voltage from the appliance;
должна быть произведена квалифицированным
potrà essere effettuata rapidamente.
поставляються в комплекті.
поставляються в комплекті.
персоналом (например, Автоматизированной
- replace the main burner injectors, making sure
L' o perazione di adattamento al tipo di gas deve
Щоб переключитися з одного газу на інший,
Щоб переключитися з одного газу на інший,
Сервисной Службой компании Immergas).
to insert the special seal rings supplied in the
essere affidata ad un tecnico abilitato (ad esempio
Для перевода с одного топливного газа на другой
потрібно:
потрібно:
kit, between the gas manifold and the injectors;
il Servizio Assistenza Tecnica Immergas).
необходимо:
- вимкнути живлення;
- вимкнути живлення;
- apply voltage to the appliance;
Per passare da un gas all'altro è necessario:
- отключить напряжения от агрегата;
- замінити сопла основного пальника аку-
- замінити сопла основного пальника аку-
- togliere tensione all'apparecchio;
- from the push button panel on the boiler, select
- заменить сопла основной горелки, необходимо
ратно вставити між колектором газу і сопла
ратно вставити між колектором газу і сопла
the type of gas (G1) and then select (Ng) if it
- sostituire gli ugelli del bruciatore principale
спеціальної ущільнювальної шайби, які
спеціальної ущільнювальної шайби, які
установить между подключением газа и соплами
runs on Methane or (Lg) if it runs on LPG;
prestando attenzione ad interporre tra il collet-
специальные уплотнительный шайбы, входящие
поставляються в комплекті;
поставляються в комплекті;
- adjust the boiler nominal heat output;
tore gas e gli ugelli le apposite rosette di tenuta
в комплект;
- знову підключити прилад до напруги жив-
- знову підключити прилад до напруги жив-
a corredo del kit;
- adjust the boiler minimum heat output;
- подключить напряжение к агрегату;
лення;
лення;
- ridare tensione all'apparecchio;
- adjust the boiler nominal heat output in heating
- выбрать при помощи клавиатуры бойлера, па-
- вибрати за допомогою клавіатури котла па-
- вибрати за допомогою клавіатури котла па-
phase;
- selezionare attraverso la pulsantiera di caldaia
раметр вида газа (G1) и затем выбрать (Ng) если
раметр "тип газового котла" (G1) і виберіть
раметр "тип газового котла" (G1) і виберіть
il parametro tipo di gas (G1) e poi selezionare
на бойлер поступает Метан (Lg) если на бойлер
(Ng) у разі постачання метану, або (Lg) у
(Ng) у разі постачання метану, або (Lg) у
- adjust (eventually) the maximum heating
(Ng) nel caso di alimentazione a Metano o (Lg)
разі постачання зрідженого нафтового газу
поступает СНГ;
разі постачання зрідженого нафтового газу
output;
nel caso di alimentazione a GPL;
(ЗНГ);
(ЗНГ);
- отрегулировать номинальную термическую
- adjust the "Ignition power" with the same value
- regolare la potenza termica nominale della
- відрегулювати номінальну теплову потуж-
- відрегулювати номінальну теплову потуж-
мощность бойлера;
as "Minimum heating output";
caldaia;
ність котла;
ність котла;
- отрегулировать минимальную тепловую мощ-
- seal the gas flow rate devices (if adjusted);
- regolare la potenza termica minima della cal-
- відрегулювати мінімальну теплову потуж-
- відрегулювати мінімальну теплову потуж-
ность бойлера;
daia;
ність котла;
ність котла;
- отрегулировать минимальную термическую
- regolare la potenza termica minima della cal-
- відрегулювати мінімальну теплову потуж-
- відрегулювати мінімальну теплову потуж-
мощность на этапе отопления;
daia in fase riscaldamento;
ність котла у фазі нагрівання;
ність котла у фазі нагрівання;
- отрегулировать (при необходимости) макси-
Газовий клапан VK 4105
Valvola GAS VK 4105
Газовый клапан VK 4105
VK 4105 GAS valve
Газовий клапан VK 4105
1
6
- regolare (eventualmente) la potenza massima
- відрегулювати (при необхідності) макси-
- after completing conversion, apply the sticker,
- відрегулювати (при необхідності) макси-
мальную мощность отопления;
di riscaldamento;
present in the conversion kit, near the data-
мальну потужність опалення;
мальну потужність опалення;
- regolare la "Potenza accensione" con lo stesso valore
plate. Using an indelible marker pen, cancel
- regolare la "Potenza accensione" con lo stesso
- відрегулювати "перемикач живлення" з тим
- відрегулювати "перемикач живлення" з тим
della "Potenza minimo riscaldamento";
Серийная
Standard
Стан-
Стан-
the data relative to the old type of gas.
valore della "Potenza minimo riscaldamento";
самим значенням "мінімальної теплової по-
самим значенням "мінімальної теплової по-
настройка
setting
дартна
дартна
- запечатать устройство регулирования газового
These adjustments must be made with reference
тужності";
тужності";
настройка
настройка
The same
Как и
- sigillare i dispositivi di regolazione della portata
расхода (при изменении настройки);
to the type of gas used, following that given in
Однаковий
Однаковий
используе-
as the
- запечатати пристрої для регулювання по-
- запечатати пристрої для регулювання по-
gas (qualora le regolazioni vengono variate);
- после того как была произведена модификация,
the table (Par. 3.18 / 3.21).
току газу (якщо регулювання змінені);
току газу (якщо регулювання змінені);
type of gas
з викорис-
з викорис-
мый газ
- una volta effettuata la trasformazione, apporre
установить самоклеющуюся этикетку, входя-
being used
товуваним
товуваним
- По закіченню трансформації прикріпити
- По закіченню трансформації прикріпити
щую в комплект рядом с заводской паспорт-
l'adesivo presente nel kit conversione nelle
3.7 CHECKS FOLLOWING
типом газу
типом газу
наклейку в комплект для переобладнання
vicinanze della targa dati. Su quest'ultima è
ной табличкой. С помощью несмывающегося
наклейку в комплект для переобладнання
CONVERSION TO ANOTHER TYPE
фломастера на табличке необходимо удалить
necessario cancellare con un pennarello inde-
поруч таблиці даних. В цій таблиці потрібно
поруч таблиці даних. В цій таблиці потрібно
Settaggio
OF GAS.
Серийная
зтерти маркером дані для старого типу газу.
lebile i dati relativi al vecchio tipo di gas.
технические данные предыдущего типа газа.
зтерти маркером дані для старого типу газу.
di serie
After making sure that conversion was carried
настройка
Standard
Queste regolazioni devono essere riferite al tipo
Данные настройки должны относиться к ис-
Ці зміни повинні відповідати типу викорис-
Ці зміни повинні відповідати типу викорис-
out with a nozzle of suitable diameter for the
setting
Стан-
Стан-
Uguale al
Устанав-
товуваного газу, дотримуйтесь інструкцій в
di gas in uso, seguendo le indicazioni della tabella
пользуемому типа газа, следя указаниям таблиц
товуваного газу, дотримуйтесь інструкцій в
type of gas used and the settings are made at the
дартна
дартна
tipo di gas
ливается
Set
(Параг. 3.18 / 3.21).
(Parag. 3.18 / 3.21).
таблиці (пар. 3.18 / 3.21).
таблиці (пар. 3.18 / 3.21).
correct pressure, check that:
настройка
настройка
in uso
according
согласно
- there is no flame in the combustion chamber
заводских
to factory
Задані
Задані
3.7 НЕОБХОДИМЫЕ ПРОВЕРКИ, ПОСЛЕ
3.7 CONTROLLI DA EFFETTUARE
3.7 ПЕРЕВІРКИ, ЯКІ ПОВИННІ БУТИ
3.7 ПЕРЕВІРКИ, ЯКІ ПОВИННІ БУТИ
inspection
згідно до
згідно до
испыта-
- the burner flame is not too high or low and that
DOPO LE CONVERSIONI DI GAS.
ВИКОНАНІ ПІСЛЯ ГАЗОВОЇ
ВИКОНАНІ ПІСЛЯ ГАЗОВОЇ
ПЕРЕХОДА НА ДРУГОЙ ТИПА ГАЗА.
заводських
заводських
тельных
it is stable (does not detach from burner)
Dopo essersi assicurati che la trasformazione sia
После того как модификация было произведена
КОНВЕРСІЇ.
КОНВЕРСІЇ.
Settaggio
випробу-
випробу-
работ
- the pressure testers used for calibration are
и были установлены сопла нужного диаметра
Перевіривши, що трансформація була зро-
stata fatta con gli ugelli del diametro prescritto
Перевіривши, що трансформація була зро-
di serie
вань
вань
perfectly closed and there are no leaks from
блена з діаметром сопла, необхідним для типу
блена з діаметром сопла, необхідним для типу
для типа используемого газа, и было произведено
per il tipo di gas in uso e la taratura sia stata fatta
Impostato
the gas circuit.
використовуваного газу і калібрування було
використовуваного газу і калібрування було
тарирование на установленном давлении, необхо-
alla pressione stabilita, occorre accertarsi che:
secondo
- non vi sia rigurgito di fiamma nella camera di
димо проверить, что:
зроблено на заданий тиск, переконайтеся, що:
зроблено на заданий тиск, переконайтеся, що:
N.B.: all boiler adjustment operations must
collaudo di
be carried out by a qualified technician (e.g.
- отсутствуют порывы пламени в камере сгорания;
- немає регургітації полум'я в камері згорян-
- немає регургітації полум'я в камері згорян-
combustione;
fabbrica
Immergas After-Sales Technical Assistance).
ня;
ня;
- la fiamma del bruciatore non sia eccessivamen-
- пламя в горелке не слишком низкое и стабильное
Burner adjustment must be carried out using
- полум'я пальника не є надмірно високою
- полум'я пальника не є надмірно високою
(не оходит от горелки);
te alta o bassa e che sia stabile (non si stacchi
a differential "U" or digital type pressure gauge
або низькою, і що воно є стабільним (не
або низькою, і що воно є стабільним (не
dal bruciatore);
- пробники давления, используемые для тариро-
connected to the pressure socket located above
відокремлюється від пальника);
відокремлюється від пальника);
- i provapressione utilizzati per la taratura siano
вания полностью закрыты и отсуствует утечка
the sealed chamber (part. 7 Fig. 1-30) and the gas
- Індикатори тиску, використані для калібру-
- Індикатори тиску, використані для калібру-
perfettamente chiusi e non vi siano perdite di
газа в системе.
valve pressure outlet (part. 4 Fig. 3-3), keeping to
gas nel circuito.
вання повинні бути добре закриті і витоку
вання повинні бути добре закриті і витоку
Примечание: все операции по настройке бойлера
the pressure value given in the table (Par. 3.18 /
газу в контурі немає.
газу в контурі немає.
должны быть произведены квалифицированным
N.B.: tutte le operazioni relative alle regolazioni
3.21) according to the type of gas for which the
ПРИМІТКА: всі операції, пов'язані з ко-
ПРИМІТКА: всі операції, пов'язані з ко-
персоналом (например, Автоматизированной Сер-
delle caldaie devono essere effettuate da un tec-
boiler is prepared.
nico abilitato (ad esempio il Servizio Assistenza
висной Службой компании Immergas). Тарирова-
ригуванням котлів, повинні проводитися
ригуванням котлів, повинні проводитися
Tecnica Immergas). La taratura del bruciatore
ние горелки должно быть произведено цифровым
кваліфікованим фахівцем (наприклад,
кваліфікованим фахівцем (наприклад,
или "U" -образным дифференциальным мано-
Служба технічної допомоги Immergas). Ка-
deve essere effettuata con un manometro diffe-
Служба технічної допомоги Immergas). Ка-
лібрування пальника повинно проводитися
renziale ad "U" o digitale, collegato alla presa di
лібрування пальника повинно проводитися
метром, который подключён к отводам газового
pressione posto sopra la camera stagna (part. 7
давления, над герметичной камерой (парт. 7 илл.
з диференційним манометром форми " U",
з диференційним манометром форми " U",
Fig. 1-30) e alla presa pressione di uscita valvola
1-30) и на отводе давления на выходе газового
або цифровим, з'єднаним з приймачем тиску,
або цифровим, з'єднаним з приймачем тиску,
gas (part. 4 Fig. 3-3), attenendosi al valore di
розташованим на верху герметичної камери
клапан (дет. 4 илл. 3-3), придерживаться давления,
розташованим на верху герметичної камери
і силового тиску газу на виході клапана (час-
і силового тиску газу на виході клапана (час-
приведённого в таблице (Параг. 3.18 / 3.21) для того
pressione riportato nella tabella (Parag. 3.18 /
3.21) per il tipo di gas per il quale la caldaia è
вида газа, для которого предрасположен бойлер.
тина 4 Мал. 3-3), в залежності від величини
тина 4 Мал. 3-3), в залежності від величини
predisposta.
тиску, як показано в таблиці (пар. 3.18 / 3.21)
тиску, як показано в таблиці (пар. 3.18 / 3.21)
для типу газу, на який котел налаштований.
для типу газу, на який котел налаштований.
25
Key:
Legenda:
Условные обозначения:
Умовні позначення:
Умовні позначення:
1 - Bobina
1 - Coil
1 - Котушка
1 - Катушка
1 - Котушка
2 - Vite di regolazione
2 - M i n i m u m o u t p u t
2 - Регулювальний гвинт
2 - Регулювальний гвинт
2 - Винт, регулирующий
мінімальної потужнос-
мінімальної потужнос-
минима льну ю мощ-
adjustment screws
potenza minima
3 - M a x i m u m o u t p u t
3 - Dado di regolazione
ность
ті
ті
3 - Гайка, регулирующая
3 - Гайка регулювання мак-
3 - Гайка регулювання мак-
potenza massima
adjustment nut
3
4 - Presa pressione uscita
4 - Gas valve outlet pressu-
симальної потужності
максимальную мощ-
симальної потужності
4 - Газовий клапан тиску
4 - Газовий клапан тиску
valvola gas
re point
ность
5 - Gas valve inlet pressure
5 - Presa pressione ingresso
4 - Точка замера давления
на виході
на виході
2
5 - Газовий клапан тиску
5 - Газовий клапан тиску
point
valvola gas
на выходе газового кла-
6 - Protection hood
6 - Cappuccio di protezione
пана
на вході
на вході
6 - Захисний ковпачок
6 - Захисний ковпачок
5 - Точка замера давления
на входе газового кла-
пана
6 - Защитный колпачок
3-3

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

3.034237