Download Print this page

Immergas MINI EOLO X 24 3 E Instruction And Recommendation Booklet page 15

Hide thumbs Also See for MINI EOLO X 24 3 E:

Advertisement

тування – викидання Ø80 становить 41 метрів,
length corresponds to a resistance factor of
zione e scarico Ø80 è di 41 metri di cui 40 in
которая используется для труб дымохода и вытяжки.
тування – викидання Ø80 становить 41 метрів,
aspirazione e 1 in scarico. Questa lunghezza
100. The total usable length obtained by the
при Ø80 равняется 40 метрам на всасывании и 1м на
з яких 40 на всмоктуванні і 1 для викиду. Ця
з яких 40 на всмоктуванні і 1 для викиду. Ця
sum of the Ø 80 intake and exhaust pipe lengths
totale corrisponde ad un fattore di resistenza
загальна довжина відповідає опору в 100 разів.
загальна довжина відповідає опору в 100 разів.
дымоудалении. Настоящая полная длина соответ-
uguale a 100. La lunghezza totale utilizzabile,
can reach, as a maximum, the values provided
ствует коэффициенту сопротивления равному 100.
Загальна корисна довжина, отримана шляхом
Загальна корисна довжина, отримана шляхом
ottenuta sommando le lunghezze dei tubi Ø 80
Используемая полная длина, получаемая при склады-
підсумовування довжин труб всмоктування –
підсумовування довжин труб всмоктування –
in the following table. If mixed accessories or
di aspirazione e scarico, può raggiungere come
вании длин труб Ø 80 всасывания и дымоудаления,
components are used, the maximum extension
викидання Ø 80, може досягати максимального
викидання Ø 80, може досягати максимального
massimo i valori riportati nella tabella seguen-
can be calculated by using a resistance factor
может достигнуть максимальных величин, приведён-
значення, яке показано в наступній таблиці.
значення, яке показано в наступній таблиці.
te. Nel caso in cui si debbano usare accessori o
У випадку, коли використовуються аксесуари
У випадку, коли використовуються аксесуари
ных далее в таблице. Если необходимо использовать
for each component or its equivalent length.
The sum of these resistance factors must not
комплектующие или смешанные компоненты, можно
або компоненти мішані, можна розрахувати
або компоненти мішані, можна розрахувати
componenti misti, si può calcolare l' e stensione
максимальне розширення, використовуючи
максимальне розширення, використовуючи
exceed 100.
рассчитать максимально достижимое протяжение,
massima raggiungibile utilizzando un fattore
di resistenza per ogni componente oppure la
используя коэффициент сопротивления для каждого
коефіцієнт опору для кожного компонента, або
коефіцієнт опору для кожного компонента, або
• Temperature loss in flue ducts. To prevent
sua lunghezza equivalente. La somma di questi
компонента или его эквивалентную длину. Сумма на-
його еквівалентної довжини. Сума цих факторів
його еквівалентної довжини. Сума цих факторів
problems of flue gas condensate in the exhaust
опору не повинна бути більше, ніж 100.
fattori di resistenza non deve essere maggiore
опору не повинна бути більше, ніж 100.
стоящих коэффициентов сопротивления не не должна
pipe Ø 80, due to fume cooling through the
превышать 100.
del valore 100.
• Втрата температури в димоходи. Щоб уникнути
• Втрата температури в димоходи. Щоб уникнути
wall, the length of the pipe must be limited to
just 5 m. Fig. 1-25). If longer distances must be
• Потеря температуры в дымовых каналах. Во из-
• Perdita di temperatura nei canali da fumo.
проблем з конденсацією газів у вихлопній трубі
проблем з конденсацією газів у вихлопній трубі
covered, use Ø 80 pipes with insulation (see
бежание проблем конденсации выхлопных газов на
Ø 80, у зв'язку з їх охолодження через стіну, треба
Ø 80, у зв'язку з їх охолодження через стіну, треба
Per evitare problemi di condensa dei fumi nel
обмежити довжину вихлопної труби до 5 метрів
обмежити довжину вихлопної труби до 5 метрів
выхлопной трубе Ø 80, вызванное охлаждением через
insulated separator kit Ø 80/80 chapter).
condotto di scarico Ø 80, dovuti al loro raf-
(Мал. 1-25). Якщо потрібно покрити великі від-
(Мал. 1-25). Якщо потрібно покрити великі від-
стенки, необходимо ограничить длину нормальной
freddamento attraverso la parete, è necessario
N.B.: when installing the Ø 80 ducts, a dividing
стані, необхідно використовувати ізольовані
стані, необхідно використовувати ізольовані
limitare la lunghezza del condotto di scarico a
выхлопной трубы до 5 метров (Илл. 1-25). Если не-
strip with gusset must be installed every 3 metres.
труби Ø 80 (див. главу комплект роздільника Ø
труби Ø 80 (див. главу комплект роздільника Ø
обходимо покрыть большие расстояния, необходимо
soli 5 metri (Fig. 1-25). Se si debbono coprire
• Insulated separator kit Ø 80/80. Kit assembly
80/80 з ізольованими трубами).
80/80 з ізольованими трубами).
использовать изолированные трубы Ø 80 (смотреть
distanze superiori è necessario utilizzare i tubi
(Fig. 1-26): install the flange (4) on the central
Ø 80 coibentati (vedi capitolo kit separatore Ø
главу комплекта изолированного сепаратора Ø 80/80).
ПРИМІТКА: під час установки труб Ø 80 через
ПРИМІТКА: під час установки труб Ø 80 через
hole of the boiler, interposing the gasket (1)
80/80 coibentato).
Примечание: во время установки дымохода Ø 80, необ-
кожні 3 метри повинні бути встановлені хомути
кожні 3 метри повинні бути встановлені хомути
and tighten with the flat-tipped hex screws
N.B.: durante l'installazione dei condotti Ø 80
ходимо устанавливать через каждые 3 метра монтажный
з вкладишем.
з вкладишем.
included in the kit. Remove the flat flange
хомутик с клинышком.
è necessario installare ogni 3 metri una fascetta
• Комплект роздільник Ø 80/80 з ізоляцією.
• Комплект роздільник Ø 80/80 з ізоляцією.
present in the lateral hole with respect to the
rompitratta con tassello.
• Изолированный комплект сепаратора Ø 80/80.
Монтажний комплект (Мал. 1-26): встановіть
Монтажний комплект (Мал. 1-26): встановіть
central one (according to needs) and replace it
• Kit separatore Ø 80/80 coibentato. Montaggio
with the flange (3), positioning the gasket (2)
Монтажный комплект (рис. установить фланец (4)
фланець (4) на центральний отвір котла, поста-
фланець (4) на центральний отвір котла, поста-
на центральном отверстии бойлера, вставляя сальник
вивши прокладку (1), і затягніть гвинти з шес-
вивши прокладку (1), і затягніть гвинти з шес-
kit (Fig. 1-26): installare la flangia (4) sul foro
already present in the boiler and tighten using
centrale della caldaia interponendo la guarni-
the supplied self-threading screws. Insert and
(1) и завинтить болтами с шестиугольной шляпкой
тигранною головкою і плоским наконечником,
тигранною головкою і плоским наконечником,
slide cap (6) onto bend (5) from the male side
и плоским наконечником, входящими в комплект.
що є в комплекті. Вийміть плаский фланець, що
що є в комплекті. Вийміть плаский фланець, що
zione (1) e serrare con le viti a testa esagonale e
punta piatta presenti nel kit. Togliere la flangia
(smooth), and join bends (5) with the male
Снять плоский фланец с бокового отверстия относи-
знаходиться в боковому отворі, або в централь-
знаходиться в боковому отворі, або в централь-
side (smooth) in the female side of flange (3).
piatta presente nel foro laterale rispetto a quello
ному (залежно від необхідності) і замініть його
ному (залежно від необхідності) і замініть його
тельно центрального (по необходимости) и заменить
centrale (a seconda delle esigenze) e sostituirla
Fit bend (11) with the male side (smooth) into
его на фланец (3) устанавливая сальник (2) уже уста-
на фланець (3), вставити проміжні прокладки
на фланець (3), вставити проміжні прокладки
con la flangia (3) interponendo la guarnizione
the female side of flange (4). Fit the male end
новленный на бойлере и закрутить саморежущими
(2), які вжє є в котлі, і затягнути гвинти-саморізи
(2), які вжє є в котлі, і затягнути гвинти-саморізи
(smooth) of the intake terminal (7) up to the
винтами, входящими в оснащение. Установить и
з наконечником. Вставте і прокрутіть пробку
з наконечником. Вставте і прокрутіть пробку
(2) già presente in caldaia e serrare con le viti
autofilettanti con punta in dotazione. Inserire
stop on the female end of the bend (5), making
провести заглушку (6) на изгиб (5) с гладкой стороны
(6) на коліні (5) від чоловічого кінця (гладкого),
(6) на коліні (5) від чоловічого кінця (гладкого),
sure you have already inserted the wall sealing
("папа"), затем закрепить изгибы (5) с гладкой сторо-
а потім вставте коліна (5) чоловічим кінцем
а потім вставте коліна (5) чоловічим кінцем
e far scorrere il tappo (6) sulla curva (5) dal
lato maschio (liscio), quindi innestare le curve
plates (8 and 9) that ensure correct installation
ной ("папа") в горловину фланца (3). Подсоединить
(гладким) в жіночій кінець фланця (3). Вставте
(гладким) в жіночій кінець фланця (3). Вставте
between pipe and wall, then fix the closing cap
изгиб (11) гладкой стороной ("папа") в горловину
(5) con lato maschio (liscio) nel lato femmina
коліно (11) чоловічим кінцем (гладким) в жі-
коліно (11) чоловічим кінцем (гладким) в жі-
della flangia (3). Innestare la curva (11) con
(6) on the terminal (7). Join the exhaust pipe
("мама") фланца (4). Установить вывод всасывания
ночій кінець фланцю (4). Вставте кінець труби
ночій кінець фланцю (4). Вставте кінець труби
lato maschio (liscio) nel alto femmina della
(7) с гладкой стороны ("папа"), в горловину изгиба
всмоктування (7) чоловічим кінцем (гладким)
всмоктування (7) чоловічим кінцем (гладким)
flangia (4). Innestare il terminale di aspirazione
(5) до упора, убедиться, что установлены шайбы (8
в жіночій кінець коліна (5) закрутити до упору,
в жіночій кінець коліна (5) закрутити до упору,
5
5
8
10
11
S
4
1
Il Kit comprende:
The kit includes:
В комплект входят:
Комплект містить:
Комплект містить:
N°1 - Guarnizione scarico (1)
N°1 - Exhaust gasket (1)
N°1 - Выводной сальник (1)
N°1 - Прокладка викиду (1)
N°1 - Прокладка викиду (1)
N°1 - Guarnizione tenuta flangia (2)
N°1 - Flange gasket (2)
N°1 - Герметичный уплотнитель фланца (2)
N°1 - Прокладка ущільнювача фланця (2)
N°1 - Прокладка ущільнювача фланця (2)
N°1 - Female intake flange (3)
N°1 - Flangia femmina aspirazione (3)
N°1 - Гнездовой фланец всасывания (3)
N°1 - Жіночий фланець всмоктування (3)
N°1 - Жіночий фланець всмоктування (3)
N°1 - Female exhaust flange (4)
N°1 - Flangia femmina scarico (4)
N°1 - Гнездовой фланец дымоудаления (4)
N°1 - Жіночий фланець викиду (4)
N°1 - Жіночий фланець викиду (4)
N°1 - Curva 90° Ø 80 (5)
N°1 - Bend 90° Ø 80 (5)
N°1 - Изгиб 90° Ø 80 (5)
N°1 - Коліно 90 ° Ø 80 (5)
N°1 - Коліно 90 ° Ø 80 (5)
N°1 - Tappo chiusura tubo (6)
N°1 - Pipe closure cap (6)
N°1 - Заглушка трубы (6)
N°1 - Ковпачок для труби (6)
N°1 - Ковпачок для труби (6)
N°1 - Terminale aspirazione Ø 80 coibentato (7)
N°1 - Intake terminal Ø 80 insulated (7)
N°1 - Изолированный вывод всасывания Ø 80 (7)
N°1 - Кінець труби всмоктування Ø 80 ізольований (7)
N°1 - Кінець труби всмоктування Ø 80 ізольований (7)
N°2 - Rosoni interni (8)
N°2 - Internal wall sealing plates (8)
N°2 - Внутренние шайбы (8)
N°2 - Внутрішні розетки (8)
N°2 - Внутрішні розетки (8)
N°1 - Rosone esterno (9)
N°1 - External wall sealing plate (9)
N°1 - Внешняя шайба (9)
N°1 - Зовнішня розетка (9)
N°1 - Зовнішня розетка (9)
N°1 - Discharge pipe Ø 80 insulated (10)
N°1 - Tubo scarico Ø 80 coibentato (10)
N°1 - Изолированная выхлопная труба Ø 80 (10)
N°1 - Ізольована зливна труба Ø 80 (10)
N°1 - Ізольована зливна труба Ø 80 (10)
N°1 - Concentric bend 90° Ø 80/125 (11)
N°1 - Curva 90°Concentrica Ø 80/125 (11)
N°1 - Изгиб 90° концентрический Ø 80/125 (11)
N°1 - Концентричне коліно 90 ° Ø 80/125 (11)
N°1 - Концентричне коліно 90 ° Ø 80/125 (11)
1-26
и 9), которые обеспечивают правильную установку
(7) con lato maschio (liscio) , nel lato femmina
(10) with the male side (smooth) in the female
переконавшись, що ви вже ввели відповідні роз-
переконавшись, що ви вже ввели відповідні роз-
side of the bend (11) to the end stop, ensuring
della curva (5) sino a portarlo in battuta, accer-
между трубой и стеной, затем закрепить заглушку (6)
етки (8 e 9), які забезпечать правильну установку
етки (8 e 9), які забезпечать правильну установку
tandosi di avere già inserito i rosoni (8 e 9) che
that the wall sealing plate (8) is already inserted
на выходе (7). Подсоединить выхлопную трубу (10) с
між трубою та стіною, після чого зафіксуйте
між трубою та стіною, після чого зафіксуйте
пробку (6) на кінці (7).
гладкой стороны ("папа"), в горловину изгиба (11)
for correct installation between the pipe and
assicureranno la corretta installazione tra tubo
пробку (6) на кінці (7).
e muro, quindi fissare il tappo di chiusura (6)
flue.
до упора, убедиться, что уже установлена шайба (8),
Вставте кінець труби викидання (10) чоловічим
Вставте кінець труби викидання (10) чоловічим
sul terminale (7). Innestare il tubo di scarico
которая обеспечивает правильную установку между
• Insulation of separator terminal kit. Whenever
кінцем (гладким) в жіночій кінець коліна (11) і
кінцем (гладким) в жіночій кінець коліна (11) і
(10) con lato maschio (liscio), nel lato femmi-
трубой и дымоходом.
there are flue gas condensate problems in the
закрутіть до упору, переконавшись, що ви вже
закрутіть до упору, переконавшись, що ви вже
na della curva (11) sino a portarlo in battuta,
• Изолирование комплекта сепаратора. При наличии
ввели відповідну розетку (8), яка забезпечить
ввели відповідну розетку (8), яка забезпечить
exhaust pipes or on the external surface of the
accertandosi di avere già inserito il rosone (8),
правильну установку між трубою та димоходом.
проблем конденсации выхлопных газов на канала
intake pipes, on request Immergas supplies
правильну установку між трубою та димоходом.
che assicurerà la corretta installazione tra tubo
дымоудаления или на внешней поверхности труб
insulated intake-exhaust pipes. Insulation
• Ізоляція комплекту терміналу роздільника Якщо
• Ізоляція комплекту терміналу роздільника Якщо
e canna fumaria.
всасывания, Immergas по заказу предоставляет изо-
my be necessary on the exhaust pipe, due to
є проблеми конденсації парів у вихлопних тру-
є проблеми конденсації парів у вихлопних тру-
• Coibentazione del kit terminale separatore.
excessive loss of temperature of the flue gas on
лированные трубы всасывания и дымоудаления. Изо-
бах або на зовнішній поверхні всмоктувальної
бах або на зовнішній поверхні всмоктувальної
лирование может быть необходимым на выхлопной
Qualora vi siano problemi di condensa dei fumi
their route. Insulation may be necessary on
труби, Immergas надає за запросом ізольовані
труби, Immergas надає за запросом ізольовані
the intake pipe as the air entering (if very cold)
nei condotti di scarico o sulla superficie esterna
трубе, по причине большой потери температуры дыма
всмоктувальні труби і ізольовані труби викидан-
всмоктувальні труби і ізольовані труби викидан-
во время прохождения. Изолирование может быть
may cause the outside of the pipe to fall below
dei tubi di aspirazione, la Immergas fornisce a
ня. Ізоляція може бути необхідною на вихлопній
ня. Ізоляція може бути необхідною на вихлопній
the dew point of the environmental air. The
необходимым на выхлопной трубе, так как входящий
richiesta i tubi di aspirazione e scarico coiben-
трубі, через надмірну втрату температури диму
трубі, через надмірну втрату температури диму
воздух (если достаточно холодный) можт понизить
figures (Fig. 1-27 and 1-28) illustrate different
tati. La coibentazione può rendersi necessaria
протягом шляху. Ізоляція може бути необхідною
протягом шляху. Ізоляція може бути необхідною
sul tubo di scarico, per eccessiva perdita di
applications of insulated pipes.
температуры внешний поверхности трубы до точки
на всмоктувальній трубі, так як вхідне повітря
на всмоктувальній трубі, так як вхідне повітря
temperatura dei fumi nel loro percorso. La
росы воздуха помещения, в которой находиться. На
Insulated pipes are formed of a Ø 80 internal
(якщо дуже холодно), може привести зовнішню
(якщо дуже холодно), може привести зовнішню
coibentazione può rendersi necessaria sul tubo
иллюстрациях (илл. 1-27 и 1-28) приведены различ-
concentric pipe and a Ø 125 external pipe with
поверхню труби до температури нижче точки
поверхню труби до температури нижче точки
di aspirazione, poiché l'aria entrante (se molto
ные применения изолированных труб.
роси повітря середовища, в якій знаходиться. На
роси повітря середовища, в якій знаходиться. На
static air space. It is not technically possible
fredda), può portare la superficie esterna del
малюнках (Мал. 1-27 і 1-28) представлені різні
малюнках (Мал. 1-27 і 1-28) представлені різні
Изолированные трубы состоят из концентрической
to start with both Ø 80 elbows insulated, as
tubo a temperatura inferiore al punto di rugia-
застосування ізольованих труб.
clearances will not allow it. However starting
трубы с внутренним диаметром 80 и с внешним
застосування ізольованих труб.
da dell'aria dell'ambiente in cui si trova. Nelle
диаметром 125 с воздушной прослойкой. Технически
with an insulated elbow is possible by choosing
Ізольовані труби складаються з концентричних
Ізольовані труби складаються з концентричних
figure (Fig. 1-27 e 1-28) sono rappresentate
невозможно установить у изолированных колена Ø
either the intake or exhaust pipe. When starting
труб внутрішніх Ø 80 і зовнішніх Ø 125 із про-
труб внутрішніх Ø 80 і зовнішніх Ø 125 із про-
diverse applicazioni di tubi coibentati.
80, так как этого не позволяют габаритные размеры.
with the insulated intake bend it must be
шарком нерухомого повітря. Технічно неможли-
шарком нерухомого повітря. Технічно неможли-
I tubi coibentati sono composti da un tubo
Возможна установка одного изолированного колена,
engaged on its flange until it is taken up to stop
во використати обидва лікті Ø 80 ізольованими,
во використати обидва лікті Ø 80 ізольованими,
on the flue gas exhaust flange, a situation that
concentrico Ø 80 interno e Ø 125 esterno con
выбирая канал всасывания или дымоудаления. Если
так як габаритні розміри цього не дозволяють.
так як габаритні розміри цього не дозволяють.
intercapedine di aria ferma. Non è tecnica-
takes the two intake flue gas exhaust outlets to
изолированно колено всасывания, необходимо
Але можна почати із одного ліктя ізольованого,
Але можна почати із одного ліктя ізольованого,
mente possibile partire con entrambi i gomiti
the same height.
установить фланец колена до упора на фланец дымо-
на ваш вибір: чи каналу всмоктування, чи каналу
на ваш вибір: чи каналу всмоктування, чи каналу
Ø 80 coibentati poiché gli ingombri non lo
удаления, таким образом, устанавливаются на одну
• Temperature loss in insulated flue ducting.
вихлопних газів. У випадку, якщо ми починаємо
вихлопних газів. У випадку, якщо ми починаємо
высоту выходы всасывания и дымоудаления.
consentono. E' invece possibile partire con un
з ізольованого ліктя всмоктувальної труби вам
To prevent problems of flue gas condensate in
з ізольованого ліктя всмоктувальної труби вам
gomito coibentato, scegliendo il condotto di
• Потеря температуры в изолированных дымовых
the exhaust pipe Ø 80, due to flue gas cooling
доведеться закріпити цього на фланці, аж до зі-
доведеться закріпити цього на фланці, аж до зі-
aspirazione o quello di scarico. Nel caso in cui
ткнення на фланці видалення димів, ситуації, яка
каналах. Во избежание проблем конденсации вы-
through the wall, the length of the pipe must be
ткнення на фланці видалення димів, ситуації, яка
si parta con la curva di aspirazione coibentata
виведе на ту ж висоту два виходи - всмоктування
хлопных газов на изолированной выхлопной трубе Ø
виведе на ту ж висоту два виходи - всмоктування
limited to 12 m. The figure (Fig. 1-28) illustrates
la si dovrà innestare sulla propria flangia fino
a typical insulation application in which the
80, вызванное охлаждением через стенки, необходимо
повітря та викидання диму.
повітря та викидання диму.
a portarla in battuta sulla flangia espulsione
ограничить длину нормальной выхлопной трубы до
intake pipe is short and the exhaust pipe is
• Втрата температури в ізольованому димоходи.
• Втрата температури в ізольованому димоходи.
fumi, situazione che riporta alla stessa altezza
12 метров. На иллюстрации (илл. 1-28) приведён
very long (over 5 m). The entire intake pipe is
Щоб уникнути проблем з конденсацією газів в
Щоб уникнути проблем з конденсацією газів в
le due uscite aspirazione e scarico fumi.
insulated to prevent moist air in the place where
типичный случай изолирования, канал всасывания
вихлопній трубі Ø 80 з ізоляцією, внаслідок охо-
вихлопній трубі Ø 80 з ізоляцією, внаслідок охо-
• Perdita di temperatura nei canali da fumo coi-
короткий и канал дымоудаления длинный (свыше 5
the boiler is installed, in contact with the pipe
лодження через стіну, треба обмежити довжину
лодження через стіну, треба обмежити довжину
bentati. Per evitare problemi di condensa dei
м). Изолирован весь канал всасывания во избежания
вихлопної труби до 12 метрів. На мал. (мал. 1-28)
вихлопної труби до 12 метрів. На мал. (мал. 1-28)
конденсации влажного воздуха помещения, в котором
fumi nel condotto di scarico Ø 80 coibentato,
показаний типовий випадок ізоляції, всмокту-
показаний типовий випадок ізоляції, всмокту-
C82
6
7
8
9
3
A
2
C82
15
cooled by air entering from the outside. The
dovuto al raffreddamento attraverso la parete,
находиться бойлер соприкасаясь с охлаждённой тру-
вальної і вихлопної лінії короткої та дуже довгої
вальної і вихлопної лінії короткої та дуже довгої
(більше 5 м). ізольований весь всмоктувальний
è necessario limitare la lunghezza del condotto
entire exhaust pipe, except the elbow leaving
бой, воздуха, поступающего снаружи. Изолирован
(більше 5 м). ізольований весь всмоктувальний
di scarico a 12 metri. Nella figura (Fig. 1-28) è
the splitter is insulated to reduce heat loss from
весь канал дымоудаления, за исключением колена
канал, щоб уникнути конденсації вологого пові-
канал, щоб уникнути конденсації вологого пові-
тря з навколишнього середовища, в якому котел
на выходе с раздвоителя, для уменьшения потерь
тря з навколишнього середовища, в якому котел
the pipe, thus preventing the formation of fume
rappresentato un caso tipico di coibentazione,
la condotta di aspirazione breve e la condotta
condensate.
тепла канала, избегая таким образом формирования
знаходиться, в контакті з трубою охолодженою
знаходиться, в контакті з трубою охолодженою
di scarico molto lunga (superiore a 5 m). E'
конденсата дымов.
повітрям, що поступає ззовні. ізольований
повітрям, що поступає ззовні. ізольований
N.B.: when installing the insulated pipes, a
весь всмоктувальний канал, за винятком ліктя
coibentato tutto il condotto di aspirazione per
весь всмоктувальний канал, за винятком ліктя
section clamp with pin must be installed every
Примечание: во время установки дымохода, необхо-
evitare la condensa dell'aria umida dell'ambien-
у виході з сплітера, щоб знизити втрати тепла з
у виході з сплітера, щоб знизити втрати тепла з
2 metres.
димо устанавливать через каждые 2 метра монтажный
te in cui si trova la caldaia a contatto col tubo
каналу, таким чином запобігаючи утворенню
каналу, таким чином запобігаючи утворенню
хомутик с клинышком.
raffreddato dall'aria entrante dall' e sterno. E'
конденсату парів.
конденсату парів.
coibentato tutto il condotto di scarico, ad ec-
ПРИМІТКА: при установці ізольованих
ПРИМІТКА: при установці ізольованих
cezione del gomito in uscita dallo sdoppiatore,
трубоводів через кожні 2 метри повинні бути
трубоводів через кожні 2 метри повинні бути
per ridurre le dispersioni di calore del condotto,
встановлені хомути з вкладишем, переділяючі
встановлені хомути з вкладишем, переділяючі
evitando così la formazione di condensa dei
канал.
канал.
fumi.
N.B.: durante l'installazione dei condotti coi-
bentati è necessario installare ogni 2 metri una
fascetta rompitratta con tassello.
C82
1-27
1-28

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

3.034237